355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Линвуд Баркли » Бойся самого худшего » Текст книги (страница 12)
Бойся самого худшего
  • Текст добавлен: 9 октября 2016, 14:37

Текст книги "Бойся самого худшего"


Автор книги: Линвуд Баркли


Жанр:

   

Триллеры


сообщить о нарушении

Текущая страница: 12 (всего у книги 19 страниц)

Глава двадцать седьмая

После ухода Арни я позвонил на мобильный Патти. Хотел удостовериться, что я ней все в порядке, что она благополучно добралась до дома или куда-то еще. Патти не отвечала. Значит, действительно обиделась. Да, я пресек вчера ее глупые фантазии. А как бы вы поступили на моем месте? Несовершеннолетняя девушка в приличном подпитии в вашем доме, ночью, матери звонить отказалась, теперь вот откровенно навязывается.

Затем я набрал номер домашнего телефона Джеффа. Ответил женский голос.

– Это миссис Блюстайн? – спросил я.

– Да.

– Говорит Тим Блейк.

– О, здравствуйте!

– Джефф дома?

– Его сейчас нет. Вы по поводу сайта?

– Да. Я ведь плохо во всем этом разбираюсь.

– И я тоже, – подхватила она. – Что там сын делает на компьютере, не имею ни малейшего представления.

Я распрощался с матерью Джеффа и набрал номер его мобильника. Он ответил.

– Джефф, нам нужно поговорить, – сказал я.

– А что случилось, мистер Блейк? – спросил он. – Забарахлил сайт или что-то другое?

– Да, другое. Ты сейчас где?

– В поезде. Решил с ребятами съездить в город. – Под городом он имел в виду Манхэттен.

– Когда вернешься?

– Вечером. Мы едем в магазин «Кид робот».

Поговорить мне нужно было с ним с глазу на глаз. Так что придется подождать.

– Ладно, – сказал я. – Отложим на завтра. Договорились?

– Договорились, – ответил Джефф, но по голосу чувствовалось, что он от моего предложения не в восторге.

– Ты собрался купить у меня автомобиль? – чуть не ахнул Боб Джениган.

– Считай, что я начал меняться к лучшему, – сказал я.

Мы стояли с ним на демонстрационной площадке.

– Кстати, ты ошибаешься.

– В чем? – спросил он. – В твоем намерении купить машину?

– Нет. В том, что я пытаюсь вбить клин между тобой и Сьюзен. Мне она, конечно, небезразлична. Я даже продолжаю ее любить, она мать моего ребенка, но вставать между вами – у меня даже в мыслях нет такого.

– Рад это слышать, – сказал Боб.

Мы помолчали. Затем я сказал:

– Ну показывай, что у тебя есть.

Он сразу ткнул пальцем в синего «жука» – «фольксваген», возраст примерно лет десять.

– Как насчет этого?

– Ты шутишь?

– Нет, не шучу, – сказал он. – У него относительно небольшой пробег, сносная цена и экономное потребление горючего.

– Но этот автомобиль уже справил свою годовщину, верно? – спросил я.

– Какую годовщину? – удивился Боб, притворившись, что не понимает вопроса. Так те, кто занимается этим бизнесом, называют автомобиль, простоявший на площадке весь год.

– Ладно тебе, Боб, – сказал я. – Я этот автомобиль давно заприметил. Он стоит здесь уже много месяцев, тебе все никак не удается его сбагрить. Под ним лужа масла, а две передние шины лысые.

– Кроме того, у него тонированные стекла, – добавил Боб, – а в салоне CD-плейер на шесть дисков. – Он протянул мне ключ. – Давай заведи.

Я сел, включил зажигание, щелкнул выключателем фар и, оставив двигатель работать, обошел машину.

– Дальний свет барахлит. И ты слышишь эти постукивания?

– Это он пока разогревается.

– И ты хочешь за него четыре с половиной? – спросил я.

– Разве много? – Он посмотрел на меня. – А сколько ты дашь?

– Возьму за три девятьсот, если ты поставишь сюда нормальные шины, заменишь передние фары и устранишь течь снизу.

Боб тяжело вздохнул:

– Ну ты даешь, Тим!

– Иначе нельзя, приятель. Ты же знаешь, что я в таких делах дока.

Я сел в машину, выключил зажигание, затем подтянул рычаг изменения наклона спинки сиденья. Он отломился и остался у меня в руке. Я протянул его Бобу.

– Ладно, пусть будет три девятьсот, – сказал он.

– И обязательно замени передние фары и лысые шины, – предупредил я.

– Договорились.

Прежде чем уехать, я зашел в офис.

– Ну что, продал он тебе «жука»? – спросила Сьюзен.

– Да, – ответил я. – Пришлось поторговаться, а то он делал вид, что отдает его задаром.

– Можешь заплатить через несколько недель. Я прослежу, чтобы он не заметил. А к тому времени, может быть, «жук» тебе и не понадобится. Ты вернешься на работу, и тебе вернут машину.

– Но тогда я заплачу за новые фары и шины, – сказал я. – Не надо, чтобы ты платила из своего кармана.

– Я скажу тебе, во сколько это обойдется, – сказала она. – А ты ищи – ищи нашу девочку.

Выходя из офиса, я увидел подъезжающий к площадке темно-синий седан. В нем были два не внушающих доверия типа – один за рулем, другой рядом. Автомобиль остановился неподалеку, и эти двое быстро вылезли. Один осмотрелся и показал другому на Эвана, который мыл машины.

Это были молодые парни, примерно одного с ним возраста. Они двинулись к нему.

Он заметил их не сразу, но когда это случилось, застыл на месте как вкопанный. Бежать не было смысла.

– Найди Боба! – крикнул я Сьюзен и направился вслед незваным гостям.

Они не бежали, но шли целеустремленным, угрожающим шагом. По мере их приближения Эван, казалось, сжимался все сильнее и сильнее.

Парни зажали его у забора между «лендровером» и «Крайслером-300».

– Привет, Эван, – сказал тот, что шел впереди.

– Привет, – ответил он. – Я все пытался до вас дозвониться.

– Да что ты говоришь? А я и не знал. – Парень повернулся к своему спутнику: – А ты?

– Я тоже, – ответил тот.

– Врешь ты все, – сказал первый. – Вот он, мой телефон. Посмотри, там не отмечено, что ты звонил. А ведь мог бы оставить и сообщение, придурок.

– Я собирался позвонить, – пробормотал Эван.

– Может, нам засунуть твой телефон тебе в задницу?

– Что тут происходит? – спросил я, подходя сзади.

Парни повернулись.

– Мы приехали решить кое-какие личные проблемы, – сказал первый. Видно, он был главным. Оба парня угрожающе скрестили руки.

Я посмотрел на Эвана.

– Здравствуйте, мистер Блейк, – сказал он. Возможно, любовник моей дочери впервые был рад меня видеть.

– Что случилось?

– Так, ерунда.

Я повернулся к главному парню:

– Сколько он вам должен?

Тот удивленно вскинул голову, видимо, впечатленный, как быстро я просек ситуацию.

– Пять сотен.

Я достал бумажник.

– У меня тут сто шестьдесят долларов, возьмите пока их. За остальным приезжайте завтра в это же время, он вам все отдаст. – Я посмотрел на Эвана: – Верно?

Он кивнул:

– Конечно.

– Ладно, пусть этот говнюк отдохнет до завтра, – сказал главный, беря у меня деньги.

Они повернулись и пошли к своей машине.

– Проиграл? – спросил я Эвана.

Он робко мотнул головой:

– Нет. Задолжал за травку, уже почти три недели.

Тут наконец подошел Боб.

– Кто эти парни?

Я не стал им мешать объясняться и пошел, бросив на ходу Бобу:

– Дашь мне знать, когда будет готов «жук».

Остаток дня я провел на колесах.

Объездил Милфорд, затем Бриджпорт. Посетил Дерби. Заходил в приюты для подростков, заведения фастфуда, магазины шагового доступа, везде показывал фотографии Сид.

И везде облом.

Направляясь домой, завернул в магазин, купил навынос жареного цыпленка и картофельный салат. Дома на кухне, не канителясь, быстро съел все прямо из коробки. Про вилку, правда, не забыл. Видно, еще не до такой степени я опустился. Мое поведение в общем-то можно было понять. Это была моя первая еда за день после завтрака.

Сообщений на автоответчике никаких не было. В компьютере то же самое.

Я набрал номер мобильника Патти. Нет ответа. Куда она, черт возьми, запропастилась? И вообще, неужели это было только вчера?

Прибравшись на кухне, я присел на диван посмотреть по телевизору новости и вскоре отключился, не дождавшись прогноза погоды.

Когда проснулся, было уже темно. Выключил телевизор, поднялся к себе в комнату. Бросил взгляд на сумку, с которой ездил в Сиэтл и ночевал в «Бизнес-отеле», и решил, что пришло время ее разобрать.

Я выложил на кровать содержимое сумки. Одной вещицы не хватало. Для меня самой важной.

Я засуетился. Где же она…

Пошел к Сид, думая, что уже вернул ее на место, но забыл. Там вещицы не было.

– Куда же, черт возьми, ты запропастился, Милт? – произнес я вслух.

Побежал к машине, посмотрел в багажнике, на заднем сиденье, под сиденьями, но лосенка, любимой игрушки Сидни, нигде не было.

– Значит, оставил в отеле, – сказал я себе, вспомнив, что положил игрушку на кровать в номере. Затем, когда брал подушку, Милт, наверное, упал.

Ехать туда сейчас сил не было. Но завтра обязательно.

Я поднялся в свою комнату, чувствуя себя совершенно подавленным. Надо ложиться спать.

Мои размышления прервал шум где-то рядом с домом. Как будто дверца машины открылась и захлопнулась. Слышно было отчетливо – значит, не у соседей.

Я спустился вниз, прислушался, и в этот момент зазвонил звонок входной двери.

На сердце екнуло.

Я посмотрел в глазок. Там стоял мужчина с коробкой в руках, размером примерно с автомобильный аккумулятор. Я отпер дверь.

– Добрый вечер, мистер Блейк, – произнес вошедший.

– Добрый вечер, мистер Флетчер, – отозвался я.

– Вы меня запомнили, – удивился он.

– А разве можно забыть человека, который использовал пробную поездку для перевозки навоза?

– Да, – согласился Ричард Флетчер, протягивая мне коробку. Это была упаковка из шести банок хорошего пива. – Когда я в первый раз сюда заезжал прямо из магазина, банки были холодные, а теперь уже, наверное, нагрелись.

– Вы сюда уже приезжали? – спросил я.

– Пару раз, днем, – ответил он. – На карточке, что вы мне дани, указан ваш адрес. Есть он и в телефонной книге.

– Заходите, пожалуйста.

Я повел его на кухню, усадил, достал из коробки две банки. Одну кинул ему, другую открыл себе.

Мы оба глотнули пива.

– Надо было поставить минут на двадцать в холодильник, – сказал он.

Я махнул рукой:

– Ничего, и так сойдет.

Он кивнул.

– Вообще-то я тогда не собирался покупать новый грузовичок.

– Я это понял.

– Понимаете, подрядился у одного человека привезти навоз, а мой грузовик, как на грех, сломался. Жалко было терять сорок долларов.

– Да, – буркнул я, делая очередной глоток.

– Взять грузовик напрокат денег у меня не было, – продолжил Флетчер. – И занять не у кого.

– Конечно, – согласился я.

– Вот почему я это сделал, – заключил Флетчер. – Но в следующий раз к вам не пойду. Попробую в автосалоне «Тойота».

Я улыбнулся:

– Буду вам за это весьма признателен.

Он улыбнулся в ответ и тоже глотнул пива.

– Вот за этим я и приехал к вам. Чтобы извиниться.

– Как зовут вашу дочку? – спросил я.

– София.

– Красивое имя.

Мы сделали еще по глотку.

– Мне пора идти, – сказал он и посмотрел на банку. – Представляете, раньше вполне мог оприходовать за один присест всю коробку, а сейчас и одной кажется много.

Я встал его проводить. Мы вышли во двор, подошли к моему «сивику». Остановились. Пожали друг другу руки.

– Как только выиграю в лотерею, сразу куплю вам новый грузовичок, – сказал я.

– Поскорее бы это случилось, – ответил он.

Я повернулся, чтобы идти обратно в дом, но где-то недалеко на дороге резко остановилась машина. Затем раздались громкие шаги. К нам кто-то быстро приближался.

Затем я услышал странный звук, как будто разорвалась хлопушка, и, прежде чем успел сообразить, что происходит, Флетчер повалил меня на траву. Раздались еще хлопки, совсем рядом посыпалось разбитое стекло.

– Не поднимайте голову, – прохрипел мне в ухо Флетчер.

Мы услышали шум отъезжающего на большой скорости автомобиля, подождали еще пару минут и поднялись.

Заднее стекло в моей машине было разбито.

– А я все думал, что пива будет недостаточно, – сказал Флетчер. – Но теперь вижу – мы квиты.

Глава двадцать восьмая

Я побежал в дом звонить в полицию, а когда вернулся, Ричард Флетчер уже выезжал на своем желтом «пинто».

– Куда вы? – крикнул я.

Он опустил стекло.

– Домой.

– Подождите. Полицейские уже выехали. Они захотят с вами поговорить. Вы свидетель.

– Я ничего не видел, – категорически заявил Флетчер. – У меня и без того довольно хлопот, чтобы разбираться с вашими. Поэтому, пожалуйста, не впутывайте меня, во что впутались сами. И не говорите ничего полицейским, я все равно буду отрицать.

Он кивнул мне на прощание и поехал дальше. Его «пинто» фыркал, чихал и спазматически кашлял.

Очень скоро нашу улицу наводнили полицейские. Перед моим домом собралось не меньше десяти автомобилей, окрашивая сиянием проблесковых маячков соседние дома и деревья. Дальше по улице стоял фургон телевизионных новостей. Вокруг слонялись соседи, разговаривали друг с другом приглушенными голосами, пытаясь понять, что произошло. Полицейские тем временем огородили место происшествия желтой лентой.

Они успели также пошастать по моему дому. Им там уже было все знакомо.

– Так зачем, вы говорите, приезжал к вам этот Ричард Флетчер? – спросила детектив Дженнингз. Мы стояли с ней у входа.

– Заехал помириться, – ответил я. – Он взял в нашем магазине пикап на пробную поездку и использовал его для перевозки навоза. Я ему позвонил, выразил недовольство, и вот он приехал сегодня вечером с шестью банками пива. Стрельба началась, когда он собрался уезжать.

– Может быть, это были его приятели? – предположила она.

– Да вы что? – Я отрицательно покачал головой. – Он меня спас. В буквальном смысле. Я был бы сейчас мертвый, если бы Ричард Флетчер не повалил меня вовремя на траву. Но он сказал, – добавил я после паузы, – что в полиции будет все отрицать. Не хочет лишних хлопот.

– Вот как. – Она помолчала. – А вы видели машину у дома?

– К сожалению, мельком, – ответил я. – Мини-вэн. Очень похож на тот, который стоял напротив автосалона. Тогда, думаю, на нем приехал человек, пытавшийся меня убить.

– Я вижу, он своих попыток не оставил, – заметила Дженнингз.

Из дома вышел коп и кивнул ей:

– Там наверху есть кое-что для вас интересное.

Дженнингз посмотрела на меня, видимо, полагая, что я должен знать, о чем говорит полицейский. Я пожал плечами и последовал за ними наверх. Коп остановился у двери ванной комнаты и показал валящиеся на полу смятые полотенца в пятнах крови.

– Вот, нашли это.

Дженнингз посмотрела на меня:

– Это ваша кровь?

– Нет, – ответил я. – Но…

Она повернулась к копу.

– Положите все в пакеты. Скоро приедут криминалисты.

Детектив снова посмотрела на меня.

– Вы же говорили, что никто не был ранен.

– Это легко объяснить, – сказал я. – И никакие криминалисты не нужны.

– Пойдемте на кухню, и вы все объясните, – предложила Дженнингз.

Мы спустились вниз.

– Вы знаете Патти Суэйн, подругу Сидни? – спросил я.

– Да, – ответила она. Мне показалось, что на долю секунды ее лицо потеряло обычное равнодушное выражение.

– Так вот, вчера поздно вечером она мне позвонила. Сказала, что на вечеринке много выпила и поранила ногу. Просила приехать и забрать ее. Когда я снял трубку, то в первую секунду подумал, что звонит Сид. У них по телефону голоса очень похожи.

– А почему она позвонила вам?

– Наверное, потому что больше некому.

– Почему так?

– Отец ушел от них много лет назад, а мать Патти, по ее словам, да и Сид это тоже подтверждала, сильно неравнодушна к спиртному. Патти сказала, что домой звонить бесполезно, мать все равно за ней приехать не сможет.

– И что было дальше? – спросила Дженнингз.

Я вздохнул:

– Пришлось ехать, несмотря на то что я был сильно измотан. Правда, это было недалеко. Я предлагал отвезти ее домой, но она наотрез отказалась. Мы приехали сюда, и я перевязал ей колено. Оно было сильно поранено.

– Что случилось?

– Патти споткнулась и упала на разбитое стекло. Я промокал кровь здесь этими полотенцами и оставил их валяться на полу.

Дженнингз окинула меня серьезным взглядом.

– Что? – спросил я. – Вы подозреваете что-то другое? Хорошо, пусть полотенца исследуют ваши криминалисты.

– А что было потом, после того как вы перевязали ей колено?

– Я снова предложил отвезти Патти домой, но она не хотела уходить. Пришлось оставить ее на ночь в комнате Сидни.

– Вот как? – хмыкнула Дженнингз.

– А что мне оставалось делать? – проговорил я с вызовом. – Она заявила, что убежит, если я повезу ее домой. Я не мог позволить, чтобы семнадцатилетняя девушка, сильно выпившая, шлялась по городу поздно ночью.

– Правильно.

– Дело в том, – добавил я, – что неизвестно, ночевала здесь Патти или нет. Я сразу лег в постель, а когда утром проснулся, она уже ушла, и постель выглядела, как будто на ней не спали. Входная дверь была не заперта.

– Во сколько вы встали?

– В начале девятого.

– Вы говорили с ней о чем-нибудь?

Я пожал плечами:

– Немного. Она рассказывала о своем отце. Без всякой симпатии. О матери отзывалась тоже нелестно. Даже предложила мне оставить ее здесь, вести хозяйство, пока Сид не вернется.

– Это не показалось вам странным?

– Не знаю. Может быть. Но в любом случае я сказал, что такой номер не пройдет. Возможно, она разозлилась и сразу ушла.

– Кто-нибудь может подтвердить ваши слова? – спросила детектив Дженнингз.

– Это необходимо?

– Я просто спрашиваю.

Первую часть рассказа могла подтвердить Кейт Вуд. Она видела, как я входил в дом с Патти. Но поможет ли она мне в делах с полицией?

– Да, кое-что может подтвердить одна женщина, – произнес я нерешительно. – Но, должен сказать, она немного… ну, понимаете, не того. С приветом.

– Надо же, – сказала Дженнингз.

– Ее зовут Кейт Вуд. Мы с ней одно время встречались. Она подъехала к дому, как раз когда я заводил туда Патти. И сразу уехала. Сегодня утром я ей звонил, объяснил, что к чему.

– А почему вы чувствовали в этом необходимость? – спросила Дженнингз.

– Не знаю. Она, наверное, приезжала поговорить и могла вообразить невесть что.

– Но почему? – настаивала детектив. – Вы же сказали, что уже с ней не встречаетесь.

– Да, это так, – ответил я. – Но думаю, она считала, что все еще можно поправить.

– Есть еще что-нибудь, что вы хотите мне рассказать? – спросила детектив.

– Нет. Но я вправе ожидать, что и вы мне тоже могли бы что-то рассказать. О том, как идет расследование исчезновения Сидни. Я давно не слышал от вас никаких новостей.

Дженнингз кивнула:

– Извините, я должна отлучиться на пару минут.

Детектив достала из сумочки мобильный телефон и вышла из кухни во двор. Вскоре стало слышно, как она с кем-то разговаривает.

Я прислонил голову к холодильнику, пытаясь осмыслить происшедшее здесь за последний час.

Сидни по-прежнему неизвестно где.

Ее ищут люди, которые пытаются меня убить.

Сид, дорогая девочка, позвони мне, прошу тебя. Скажи, где ты? Что происходит?

Вернулась Дженнингз, убирая телефон.

– Давайте снова расскажите, когда вы забрали Патти и привезли сюда.

– Что-то случилось?

– Случилось то, что она пропала, – ответила Кип Дженнингз.

Глава двадцать девятая

Вот что мне рассказала Кип Дженнингз.

Патти работала в торговом центре, в магазине аксессуаров женского туалета, не больше трех раз в неделю. Рабочий день у нее начинался в десять утра, но ее отсутствие заметили только через полчаса. Дело в том, что Патти пунктуальностью не отличалась.

К одиннадцати в магазине начали думать, что она, возможно, перепутала смены, и позвонили ей на мобильный. Не дождавшись ответа, позвонили домой. Там тоже никто не снял трубку.

Одна женщина из персонала знала, где работает Кэрол Суэйн, мать Патти, и позвонила ей в магазин зеркал и стекла на Бриджпорт-авеню. Та сказала, что не видела дочку со вчерашнего дня. Патти часто приходила домой поздно, но все же приходила, и мать была удивлена, не обнаружив ее утром дома. Удивлена она также была и тем, что дочка не явилась на работу. Да, она опаздывала, но опять же всегда приходила.

Когда Кэрол Суэйн вернулась домой после работы и снова не застала там дочку, она начала звонить ей на мобильный. Потом приятелям, каких знала. То есть очень немногим. Патти не рассказывала матери, с кем тусуется. Затем Кэрол посоветовалась с приятельницей, и та предположила, что с Патти действительно могло что-то случиться.

В результате где-то в шесть вечера Кэрол позвонила в полицию. Говорила извиняющимся тоном, сказала, что скорее всего с ее дочкой все в порядке, но просила на всякий случай посмотреть, нет ли ее среди сбитых машинами девушек.

В полиции ответили, что нет. Затем спросили, не желает ли Кэрол Суэйн написать официальное заявление на розыск дочери.

Она поразмышляла с полминуты и сказала, что не хочет.

Тогда в полиции сказали, что не могут начинать поиски человека, пока нет заявления о его исчезновении.

На что Кэрол Суэйн ответила, что в таком случае ладно – пусть будет как будет.

– Я только что снова позвонила Патти, и она не ответила, – закончила свой рассказ Дженнингз.

– Мне тоже так и не удалось до нее сегодня дозвониться, – заметил я.

– Получается, вы последний, кто видел девушку перед исчезновением.

Эта фраза была произнесена каким-то странным тоном.

– Что вы имеете в виду? – спросил я.

– Мистер Блейк, вы мне кажетесь достойным человеком, поэтому я буду говорить с вами без обиняков. В вашем доме обнаружены окровавленные полотенца. Причем кровь на них принадлежит девушке, которую никто не видел уже целые сутки. Я думаю, криминалисты это скоро подтвердят.

– Я рассказал вам все, как было, совершенно искренне, – хмуро проговорил я.

Детектив кивнула:

– Надеюсь, это так. Но ситуация осложнилась. Теперь пропали уже две девушки, и обе связаны с вами, мистер Блейк.

Утром я позвонил Сьюзен на работу. Спросил, приготовил ли Боб «жука».

– Да, – ответила она. – Поставлены новые шины и фары.

– Масло течет?

– Ты что, Тим, хотел, чтобы все сделали за один день? Творить чудеса я не умею.

– Мне нужны колеса.

– Они забирают машину?

– Уже забрали.

– Ладно, я что-нибудь придумаю, – сказала Сьюзен.

Я думал, что машину пригонит она, и удивился, увидев за рулем Эвана, который подъехал на «жуке» к моему дому.

– Почему у вас участок огорожен полицейской лентой? – спросил он, когда я влез в машину.

В ответ я спросил его:

– Ты смог расплатиться с теми парнями?

– Да.

– Отец дал деньги?

– Да. – Эван откашлялся. – Спасибо вам за вчерашнее.

– Иначе они бы от тебя не отвязались, – сказал я. – Хотя ты, конечно, заслужил вздрючку. Куришь травку, воруешь, играешь на деньги в Интернете. Не понимаю, что такого нашла в тебе моя дочь.

Он бросил на меня взгляд.

– Может быть, она видела во мне что-то такое, чего не видите вы.

– Наверное, – нехотя согласился я.

Не знаю, ездил ли так Эван всегда, но сейчас он соблюдал все правила. На поворотах включал указатель, соблюдал ограничения скорости и без нужды не переходил с полосы на полосу.

– Когда ты в последний раз видел Патти? – спросил я.

– Давно, – ответил он. – А почему вы спросили?

Я не стал отвечать, а задал другой вопрос:

– Скажи, как это работает, когда расплачиваешься по компьютеру фальшивой кредитной карточкой? А если ты выиграл, разве деньги не возвращаются на счет человека, с чьей карточки украдены данные?

– Я об этом как-то не думал, – ответил Эван. – Для меня значение имеет сама игра, а не деньги.

Вот, значит, как.

– А откуда у тебя карточка?

– Вы задали трудный вопрос, мистер Блейк.

– Тут замешан Джефф Блюстайн, верно?

Эван глянул на меня:

– Откуда вам это?..

– Просто сейчас случайно пришло в голову, – сказал я, откинувшись на спинку сиденья.

Мы помолчали, и я решил сменить тему.

– Тебе не кажется, что звук у двигателя какой-то странный?

Эван вылез у автосалона «Бобс моторс», и я, заняв его место за рулем, направился к дому Джеффа Блюстайна. Его адрес был известен. Я подвозил Сидни туда пару раз, когда у нее не было водительских прав.

Дверь открыла мама Джеффа. Мы поздоровались.

Она улыбалась, но как-то натянуто, неискренне. Думаю, этой женщине не очень нравилось, что ее сын мне помогает. Я был человеком с проблемами, а от таких надо держаться подальше.

– Джефф еще спит, – сообщила она.

– Может, вы его разбудите? – спросил я. – Мы договорились встретиться утром.

– Неужели это так срочно? – недоуменно спросила миссис Блюстайн. Она по-прежнему стояла в дверях, загораживая проход.

– Боюсь, что да, – ответил я.

– Подождите минуту, – бросила она, направляясь через гостиную в коридор, где осторожно вошла в комнату с правой стороны. Пробыв там примерно с полминуты, миссис Блюстайн вернулась. – Думаю, раньше чем через полчаса он не проснется.

Я прошел мимо нее к комнате Джеффа. Она следовала за мной, повторяя:

– Не надо его будить. Не надо.

Парень лежал, накрывшись с головой одеялом.

– Джефф.

– Хм-м?..

– Я пришел поговорить.

Услышав мой голос, он рывком сел.

– Вы пришли так рано.

– Оденься. Мы поедем завтракать.

– Мистер Блейк! – воскликнула его мать. – Мальчик вчера допоздна гулял с приятелями.

Я наклонился к уху Джеффа:

– Поднимай немедленно с постели свою задницу, или я прямо сейчас при твоей матери заведу разговор о проделках с кредитными карточками в ресторане.

Видимо, она ничего об этом не знала, иначе бы Джефф не вскочил с кровати так проворно.

– Мистер Блейк, зачем вы так? – продолжала гундосить его мать. – Пожалуйста, уйдите.

Джефф ее успокоил:

– Все в порядке, мам. Я просто забыл, что мы договорились на сегодня.

Я повернулся к ней с улыбкой:

– Вот видите? – А затем к Джеффу: – Жду тебя через пять минут.

– Я сейчас.

Миссис Блюстайн пыталась расспросить меня, что у нас за разговор, но я молча вышел к машине, сел за руль и включил радио.

Джефф вышел через четыре минуты.

– Едем завтракать в «Макдоналдс», – объявил я, заводя двигатель.

Мы доехали до ближайшего, я взял сандвичи, картошку фри, кофе, и мы устроились в кабинке друг напротив друга.

– Откуда вы узнали о ресторане? – спросил он.

– Сейчас это не важно, – ответил я. – Лучше расскажи мне об этом сам.

– Зачем?

– Потому что так надо.

– Но зачем это вам?

– Это станет ясно, когда ты расскажешь, – сурово заметил я. – Может быть, незачем, а может быть, очень даже зачем.

Он принялся поглощать картошку.

– К Сидни это отношения не имеет. Так что тут вам нечего беспокоиться.

– А что у тебя там все-таки случилось? – спросил я.

– Да ничего особенного.

– И сколько времени ты этим занимался, пока тебя не застукал менеджер?

– Не очень долго.

– Если бы он не оказался таким добрым, то сейчас, возможно, нас с тобой разделяла бы стеклянная панель и мы оба держали бы в руках телефонные трубки.

Джефф помрачнел:

– Я знаю, что поступил глупо. Хотелось срубить немного легких денег.

– Расскажи, как именно ты действовал.

Джефф смущенно опустил голову:

– У меня было такое маленькое устройство, которое считывало данные с карт «Виза», «Мастеркард» и «Американ экспресс». Память там солидная, может хранить много информации.

– Кто ее тебе дал?

– Не знаю.

– А вот это уже не годится, Джефф. – Я отложил сандвич и наклонился к нему через стол: – Отвечай.

– Я знаю, вы меня сразу невзлюбили, как только мы с Сидни начали встречаться. Почему?

– Перестань бить на жалость. Джефф. Я ведь не твоя мама, со мной этот номер не пройдет. Кстати, отец ей рассказал об этом?

– Откуда вы знаете, что мой отец?..

– Значит, она не в курсе. Хочешь, чтобы я ее просветил?

– Нет, – прошептал он.

– Дело в том, что неприятности не у тебя одного. Например, у Эвана тоже.

– А что с ним?

– Играл в Интернете на деньги, использовал фальшивую карточку, которую ты ему дал. Занимал деньги и потом подворовывал, чтобы расплатиться. Сейчас это все раскрылось.

Джефф вздохнул:

– Вот черт! Я же просил его никому не говорить.

– Ты давал ему в долг?

– Да. Время от времени. Он так ничего и не вернул.

Я устало покачал головой:

– Ребята, вы меня не перестаете удивлять. Все время ищете на свои задницы приключений.

– Вы еще не знаете самого главного, – вырвалось у Джеффа. – Мне грозит гораздо большая неприятность.

– Какая?

– Человек, который платил мне за считку данных с кредитных карт, – настоящий гангстер.

– Как его зовут?

– Забыл, – ответил Джефф.

– Как ты с ним связывался?

– По мобильнику.

– Так ты говоришь, он гангстер?

– Точно не знаю, но очень похож. Он тогда меня предупредил, что если я его в чем-то подставлю, то очень пожалею.

– Гангстер разозлился, когда тебя поймали за этим делом?

– После этого мы разговаривали только один раз. Да, он был злой, но когда узнал, что мой отец договорился с менеджером и тот не будет сообщать в полицию, сразу успокоился.

– А что твой отец? Его не заинтересовал этот человек?

– Он был взбешен, но не хотел расстраивать маму.

– Как выглядит этот твой работодатель? – спросил я.

Джефф пожал плечами:

– Так, ничего примечательного.

– Ну, он высокий, худой, толстый, черный, белый?

– Белый. – Джефф кивнул, как будто это само собой разумелось.

– Толстый?

– Нет. Крепкий, мускулистый. Волосы, кажется, светлые.

Потом Джефф вспомнил, что гангстер курящий и хорошо одевается.

– А возраст? – спросил я.

– Ну, он довольно старый, – пробурчал Джефф.

– Ну сколько ему? Шестьдесят, семьдесят?

Джефф задумался.

– Наверное, лет тридцать с чем-то.

– Сколько он тебе платил?

– Платил? – Джефф посмотрел на меня. – Он дал мне эту штуковину, «клин», и сказал, что будет давать за каждую считанную карту по пятьдесят долларов. Но карты должны быть высшего класса. Например, золотые. Так что за смену я мог сделать тысячу баксов. А в ресторане мне платили мизер, даже с чаевыми выходило не много. Но дома я говорил маме, что хорошо зарабатываю, чтобы она не удивлялась, откуда у меня столько денег. – Он на секунду замолк. – Пока это все продолжалось.

Парня понять было можно. Быстро заработать – это так соблазнительно.

– Но однажды Рой…

– Какой Рой?

– Ну, Рой Чилтон, менеджер. Он заметил, как я орудую с карточками, и покатил на меня бочку.

– Зачем ты на это поддался, Джефф? – спросил я. – Такой хороший парень.

Он опустил голову:

– Хотел купить дорогой ноутбук.

Я некоторое время наблюдал в окно за проезжающими машинами. Затем спросил:

– Сидни знала об этом?

– Конечно, нет. Я вообще это ото всех скрывал. А Сидни сказал, что меня выгнали из ресторана за то, что я уронил на пол поднос с заказом на всю семью. И Эвана заставил дать слово, что он ничего ей не скажет.

Я закрыл глаза и сидел некоторое время так, а когда открыл, увидел, что Джефф смотрит на меня с опаской, не случилось ли что со мной.

– Почему вы молчите? – спросил он. – Сердитесь на меня, да?

– Ты, наверное, не единственный парень, кого этот тип заманил в свои сети, – сказал я. – Он зарабатывал на этом большие деньги.

– Как-то раз, – признался Джефф, – он упомянул, что занимается бизнесом с нелегалами.

– У тебя сохранился номер его мобильного? – спросил я.

Джефф мотнул головой.

– И что, ты действительно забыл его имя?

Он задумался.

– Дело в том, что он называл себя только один раз. А потом по телефону отвечал: «Гэри слушает».

– Но назвал он тогда себя не Гэри?

– Нет, как-то иначе. – Джефф наморщил лоб, вспоминая. – Кажется, он сказал, что его зовут Эрик.

– Эрик, – повторил я.

– Да, наверное, так.

– Но ведь тебя с ним кто-то свел, верно?

– Да, номер его телефона мне дал один человек.

– И кто этот человек?

– Мистер Блейк, я не хочу, чтобы у него были неприятности.

Может быть, если бы Джефф не упомянул имя Эрик, я бы не стал связывать его проблемы с исчезновением Сидни. Но тот тип, с которым я выезжал на пробную поездку, тоже представился как Эрик.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю