Текст книги "Бойся самого худшего"
Автор книги: Линвуд Баркли
Жанр:
Триллеры
сообщить о нарушении
Текущая страница: 12 (всего у книги 19 страниц)
Глава двадцать седьмая
После ухода Арни я позвонил на мобильный Патти. Хотел удостовериться, что я ней все в порядке, что она благополучно добралась до дома или куда-то еще. Патти не отвечала. Значит, действительно обиделась. Да, я пресек вчера ее глупые фантазии. А как бы вы поступили на моем месте? Несовершеннолетняя девушка в приличном подпитии в вашем доме, ночью, матери звонить отказалась, теперь вот откровенно навязывается.
Затем я набрал номер домашнего телефона Джеффа. Ответил женский голос.
– Это миссис Блюстайн? – спросил я.
– Да.
– Говорит Тим Блейк.
– О, здравствуйте!
– Джефф дома?
– Его сейчас нет. Вы по поводу сайта?
– Да. Я ведь плохо во всем этом разбираюсь.
– И я тоже, – подхватила она. – Что там сын делает на компьютере, не имею ни малейшего представления.
Я распрощался с матерью Джеффа и набрал номер его мобильника. Он ответил.
– Джефф, нам нужно поговорить, – сказал я.
– А что случилось, мистер Блейк? – спросил он. – Забарахлил сайт или что-то другое?
– Да, другое. Ты сейчас где?
– В поезде. Решил с ребятами съездить в город. – Под городом он имел в виду Манхэттен.
– Когда вернешься?
– Вечером. Мы едем в магазин «Кид робот».
Поговорить мне нужно было с ним с глазу на глаз. Так что придется подождать.
– Ладно, – сказал я. – Отложим на завтра. Договорились?
– Договорились, – ответил Джефф, но по голосу чувствовалось, что он от моего предложения не в восторге.
– Ты собрался купить у меня автомобиль? – чуть не ахнул Боб Джениган.
– Считай, что я начал меняться к лучшему, – сказал я.
Мы стояли с ним на демонстрационной площадке.
– Кстати, ты ошибаешься.
– В чем? – спросил он. – В твоем намерении купить машину?
– Нет. В том, что я пытаюсь вбить клин между тобой и Сьюзен. Мне она, конечно, небезразлична. Я даже продолжаю ее любить, она мать моего ребенка, но вставать между вами – у меня даже в мыслях нет такого.
– Рад это слышать, – сказал Боб.
Мы помолчали. Затем я сказал:
– Ну показывай, что у тебя есть.
Он сразу ткнул пальцем в синего «жука» – «фольксваген», возраст примерно лет десять.
– Как насчет этого?
– Ты шутишь?
– Нет, не шучу, – сказал он. – У него относительно небольшой пробег, сносная цена и экономное потребление горючего.
– Но этот автомобиль уже справил свою годовщину, верно? – спросил я.
– Какую годовщину? – удивился Боб, притворившись, что не понимает вопроса. Так те, кто занимается этим бизнесом, называют автомобиль, простоявший на площадке весь год.
– Ладно тебе, Боб, – сказал я. – Я этот автомобиль давно заприметил. Он стоит здесь уже много месяцев, тебе все никак не удается его сбагрить. Под ним лужа масла, а две передние шины лысые.
– Кроме того, у него тонированные стекла, – добавил Боб, – а в салоне CD-плейер на шесть дисков. – Он протянул мне ключ. – Давай заведи.
Я сел, включил зажигание, щелкнул выключателем фар и, оставив двигатель работать, обошел машину.
– Дальний свет барахлит. И ты слышишь эти постукивания?
– Это он пока разогревается.
– И ты хочешь за него четыре с половиной? – спросил я.
– Разве много? – Он посмотрел на меня. – А сколько ты дашь?
– Возьму за три девятьсот, если ты поставишь сюда нормальные шины, заменишь передние фары и устранишь течь снизу.
Боб тяжело вздохнул:
– Ну ты даешь, Тим!
– Иначе нельзя, приятель. Ты же знаешь, что я в таких делах дока.
Я сел в машину, выключил зажигание, затем подтянул рычаг изменения наклона спинки сиденья. Он отломился и остался у меня в руке. Я протянул его Бобу.
– Ладно, пусть будет три девятьсот, – сказал он.
– И обязательно замени передние фары и лысые шины, – предупредил я.
– Договорились.
Прежде чем уехать, я зашел в офис.
– Ну что, продал он тебе «жука»? – спросила Сьюзен.
– Да, – ответил я. – Пришлось поторговаться, а то он делал вид, что отдает его задаром.
– Можешь заплатить через несколько недель. Я прослежу, чтобы он не заметил. А к тому времени, может быть, «жук» тебе и не понадобится. Ты вернешься на работу, и тебе вернут машину.
– Но тогда я заплачу за новые фары и шины, – сказал я. – Не надо, чтобы ты платила из своего кармана.
– Я скажу тебе, во сколько это обойдется, – сказала она. – А ты ищи – ищи нашу девочку.
Выходя из офиса, я увидел подъезжающий к площадке темно-синий седан. В нем были два не внушающих доверия типа – один за рулем, другой рядом. Автомобиль остановился неподалеку, и эти двое быстро вылезли. Один осмотрелся и показал другому на Эвана, который мыл машины.
Это были молодые парни, примерно одного с ним возраста. Они двинулись к нему.
Он заметил их не сразу, но когда это случилось, застыл на месте как вкопанный. Бежать не было смысла.
– Найди Боба! – крикнул я Сьюзен и направился вслед незваным гостям.
Они не бежали, но шли целеустремленным, угрожающим шагом. По мере их приближения Эван, казалось, сжимался все сильнее и сильнее.
Парни зажали его у забора между «лендровером» и «Крайслером-300».
– Привет, Эван, – сказал тот, что шел впереди.
– Привет, – ответил он. – Я все пытался до вас дозвониться.
– Да что ты говоришь? А я и не знал. – Парень повернулся к своему спутнику: – А ты?
– Я тоже, – ответил тот.
– Врешь ты все, – сказал первый. – Вот он, мой телефон. Посмотри, там не отмечено, что ты звонил. А ведь мог бы оставить и сообщение, придурок.
– Я собирался позвонить, – пробормотал Эван.
– Может, нам засунуть твой телефон тебе в задницу?
– Что тут происходит? – спросил я, подходя сзади.
Парни повернулись.
– Мы приехали решить кое-какие личные проблемы, – сказал первый. Видно, он был главным. Оба парня угрожающе скрестили руки.
Я посмотрел на Эвана.
– Здравствуйте, мистер Блейк, – сказал он. Возможно, любовник моей дочери впервые был рад меня видеть.
– Что случилось?
– Так, ерунда.
Я повернулся к главному парню:
– Сколько он вам должен?
Тот удивленно вскинул голову, видимо, впечатленный, как быстро я просек ситуацию.
– Пять сотен.
Я достал бумажник.
– У меня тут сто шестьдесят долларов, возьмите пока их. За остальным приезжайте завтра в это же время, он вам все отдаст. – Я посмотрел на Эвана: – Верно?
Он кивнул:
– Конечно.
– Ладно, пусть этот говнюк отдохнет до завтра, – сказал главный, беря у меня деньги.
Они повернулись и пошли к своей машине.
– Проиграл? – спросил я Эвана.
Он робко мотнул головой:
– Нет. Задолжал за травку, уже почти три недели.
Тут наконец подошел Боб.
– Кто эти парни?
Я не стал им мешать объясняться и пошел, бросив на ходу Бобу:
– Дашь мне знать, когда будет готов «жук».
Остаток дня я провел на колесах.
Объездил Милфорд, затем Бриджпорт. Посетил Дерби. Заходил в приюты для подростков, заведения фастфуда, магазины шагового доступа, везде показывал фотографии Сид.
И везде облом.
Направляясь домой, завернул в магазин, купил навынос жареного цыпленка и картофельный салат. Дома на кухне, не канителясь, быстро съел все прямо из коробки. Про вилку, правда, не забыл. Видно, еще не до такой степени я опустился. Мое поведение в общем-то можно было понять. Это была моя первая еда за день после завтрака.
Сообщений на автоответчике никаких не было. В компьютере то же самое.
Я набрал номер мобильника Патти. Нет ответа. Куда она, черт возьми, запропастилась? И вообще, неужели это было только вчера?
Прибравшись на кухне, я присел на диван посмотреть по телевизору новости и вскоре отключился, не дождавшись прогноза погоды.
Когда проснулся, было уже темно. Выключил телевизор, поднялся к себе в комнату. Бросил взгляд на сумку, с которой ездил в Сиэтл и ночевал в «Бизнес-отеле», и решил, что пришло время ее разобрать.
Я выложил на кровать содержимое сумки. Одной вещицы не хватало. Для меня самой важной.
Я засуетился. Где же она…
Пошел к Сид, думая, что уже вернул ее на место, но забыл. Там вещицы не было.
– Куда же, черт возьми, ты запропастился, Милт? – произнес я вслух.
Побежал к машине, посмотрел в багажнике, на заднем сиденье, под сиденьями, но лосенка, любимой игрушки Сидни, нигде не было.
– Значит, оставил в отеле, – сказал я себе, вспомнив, что положил игрушку на кровать в номере. Затем, когда брал подушку, Милт, наверное, упал.
Ехать туда сейчас сил не было. Но завтра обязательно.
Я поднялся в свою комнату, чувствуя себя совершенно подавленным. Надо ложиться спать.
Мои размышления прервал шум где-то рядом с домом. Как будто дверца машины открылась и захлопнулась. Слышно было отчетливо – значит, не у соседей.
Я спустился вниз, прислушался, и в этот момент зазвонил звонок входной двери.
На сердце екнуло.
Я посмотрел в глазок. Там стоял мужчина с коробкой в руках, размером примерно с автомобильный аккумулятор. Я отпер дверь.
– Добрый вечер, мистер Блейк, – произнес вошедший.
– Добрый вечер, мистер Флетчер, – отозвался я.
– Вы меня запомнили, – удивился он.
– А разве можно забыть человека, который использовал пробную поездку для перевозки навоза?
– Да, – согласился Ричард Флетчер, протягивая мне коробку. Это была упаковка из шести банок хорошего пива. – Когда я в первый раз сюда заезжал прямо из магазина, банки были холодные, а теперь уже, наверное, нагрелись.
– Вы сюда уже приезжали? – спросил я.
– Пару раз, днем, – ответил он. – На карточке, что вы мне дани, указан ваш адрес. Есть он и в телефонной книге.
– Заходите, пожалуйста.
Я повел его на кухню, усадил, достал из коробки две банки. Одну кинул ему, другую открыл себе.
Мы оба глотнули пива.
– Надо было поставить минут на двадцать в холодильник, – сказал он.
Я махнул рукой:
– Ничего, и так сойдет.
Он кивнул.
– Вообще-то я тогда не собирался покупать новый грузовичок.
– Я это понял.
– Понимаете, подрядился у одного человека привезти навоз, а мой грузовик, как на грех, сломался. Жалко было терять сорок долларов.
– Да, – буркнул я, делая очередной глоток.
– Взять грузовик напрокат денег у меня не было, – продолжил Флетчер. – И занять не у кого.
– Конечно, – согласился я.
– Вот почему я это сделал, – заключил Флетчер. – Но в следующий раз к вам не пойду. Попробую в автосалоне «Тойота».
Я улыбнулся:
– Буду вам за это весьма признателен.
Он улыбнулся в ответ и тоже глотнул пива.
– Вот за этим я и приехал к вам. Чтобы извиниться.
– Как зовут вашу дочку? – спросил я.
– София.
– Красивое имя.
Мы сделали еще по глотку.
– Мне пора идти, – сказал он и посмотрел на банку. – Представляете, раньше вполне мог оприходовать за один присест всю коробку, а сейчас и одной кажется много.
Я встал его проводить. Мы вышли во двор, подошли к моему «сивику». Остановились. Пожали друг другу руки.
– Как только выиграю в лотерею, сразу куплю вам новый грузовичок, – сказал я.
– Поскорее бы это случилось, – ответил он.
Я повернулся, чтобы идти обратно в дом, но где-то недалеко на дороге резко остановилась машина. Затем раздались громкие шаги. К нам кто-то быстро приближался.
Затем я услышал странный звук, как будто разорвалась хлопушка, и, прежде чем успел сообразить, что происходит, Флетчер повалил меня на траву. Раздались еще хлопки, совсем рядом посыпалось разбитое стекло.
– Не поднимайте голову, – прохрипел мне в ухо Флетчер.
Мы услышали шум отъезжающего на большой скорости автомобиля, подождали еще пару минут и поднялись.
Заднее стекло в моей машине было разбито.
– А я все думал, что пива будет недостаточно, – сказал Флетчер. – Но теперь вижу – мы квиты.
Глава двадцать восьмая
Я побежал в дом звонить в полицию, а когда вернулся, Ричард Флетчер уже выезжал на своем желтом «пинто».
– Куда вы? – крикнул я.
Он опустил стекло.
– Домой.
– Подождите. Полицейские уже выехали. Они захотят с вами поговорить. Вы свидетель.
– Я ничего не видел, – категорически заявил Флетчер. – У меня и без того довольно хлопот, чтобы разбираться с вашими. Поэтому, пожалуйста, не впутывайте меня, во что впутались сами. И не говорите ничего полицейским, я все равно буду отрицать.
Он кивнул мне на прощание и поехал дальше. Его «пинто» фыркал, чихал и спазматически кашлял.
Очень скоро нашу улицу наводнили полицейские. Перед моим домом собралось не меньше десяти автомобилей, окрашивая сиянием проблесковых маячков соседние дома и деревья. Дальше по улице стоял фургон телевизионных новостей. Вокруг слонялись соседи, разговаривали друг с другом приглушенными голосами, пытаясь понять, что произошло. Полицейские тем временем огородили место происшествия желтой лентой.
Они успели также пошастать по моему дому. Им там уже было все знакомо.
– Так зачем, вы говорите, приезжал к вам этот Ричард Флетчер? – спросила детектив Дженнингз. Мы стояли с ней у входа.
– Заехал помириться, – ответил я. – Он взял в нашем магазине пикап на пробную поездку и использовал его для перевозки навоза. Я ему позвонил, выразил недовольство, и вот он приехал сегодня вечером с шестью банками пива. Стрельба началась, когда он собрался уезжать.
– Может быть, это были его приятели? – предположила она.
– Да вы что? – Я отрицательно покачал головой. – Он меня спас. В буквальном смысле. Я был бы сейчас мертвый, если бы Ричард Флетчер не повалил меня вовремя на траву. Но он сказал, – добавил я после паузы, – что в полиции будет все отрицать. Не хочет лишних хлопот.
– Вот как. – Она помолчала. – А вы видели машину у дома?
– К сожалению, мельком, – ответил я. – Мини-вэн. Очень похож на тот, который стоял напротив автосалона. Тогда, думаю, на нем приехал человек, пытавшийся меня убить.
– Я вижу, он своих попыток не оставил, – заметила Дженнингз.
Из дома вышел коп и кивнул ей:
– Там наверху есть кое-что для вас интересное.
Дженнингз посмотрела на меня, видимо, полагая, что я должен знать, о чем говорит полицейский. Я пожал плечами и последовал за ними наверх. Коп остановился у двери ванной комнаты и показал валящиеся на полу смятые полотенца в пятнах крови.
– Вот, нашли это.
Дженнингз посмотрела на меня:
– Это ваша кровь?
– Нет, – ответил я. – Но…
Она повернулась к копу.
– Положите все в пакеты. Скоро приедут криминалисты.
Детектив снова посмотрела на меня.
– Вы же говорили, что никто не был ранен.
– Это легко объяснить, – сказал я. – И никакие криминалисты не нужны.
– Пойдемте на кухню, и вы все объясните, – предложила Дженнингз.
Мы спустились вниз.
– Вы знаете Патти Суэйн, подругу Сидни? – спросил я.
– Да, – ответила она. Мне показалось, что на долю секунды ее лицо потеряло обычное равнодушное выражение.
– Так вот, вчера поздно вечером она мне позвонила. Сказала, что на вечеринке много выпила и поранила ногу. Просила приехать и забрать ее. Когда я снял трубку, то в первую секунду подумал, что звонит Сид. У них по телефону голоса очень похожи.
– А почему она позвонила вам?
– Наверное, потому что больше некому.
– Почему так?
– Отец ушел от них много лет назад, а мать Патти, по ее словам, да и Сид это тоже подтверждала, сильно неравнодушна к спиртному. Патти сказала, что домой звонить бесполезно, мать все равно за ней приехать не сможет.
– И что было дальше? – спросила Дженнингз.
Я вздохнул:
– Пришлось ехать, несмотря на то что я был сильно измотан. Правда, это было недалеко. Я предлагал отвезти ее домой, но она наотрез отказалась. Мы приехали сюда, и я перевязал ей колено. Оно было сильно поранено.
– Что случилось?
– Патти споткнулась и упала на разбитое стекло. Я промокал кровь здесь этими полотенцами и оставил их валяться на полу.
Дженнингз окинула меня серьезным взглядом.
– Что? – спросил я. – Вы подозреваете что-то другое? Хорошо, пусть полотенца исследуют ваши криминалисты.
– А что было потом, после того как вы перевязали ей колено?
– Я снова предложил отвезти Патти домой, но она не хотела уходить. Пришлось оставить ее на ночь в комнате Сидни.
– Вот как? – хмыкнула Дженнингз.
– А что мне оставалось делать? – проговорил я с вызовом. – Она заявила, что убежит, если я повезу ее домой. Я не мог позволить, чтобы семнадцатилетняя девушка, сильно выпившая, шлялась по городу поздно ночью.
– Правильно.
– Дело в том, – добавил я, – что неизвестно, ночевала здесь Патти или нет. Я сразу лег в постель, а когда утром проснулся, она уже ушла, и постель выглядела, как будто на ней не спали. Входная дверь была не заперта.
– Во сколько вы встали?
– В начале девятого.
– Вы говорили с ней о чем-нибудь?
Я пожал плечами:
– Немного. Она рассказывала о своем отце. Без всякой симпатии. О матери отзывалась тоже нелестно. Даже предложила мне оставить ее здесь, вести хозяйство, пока Сид не вернется.
– Это не показалось вам странным?
– Не знаю. Может быть. Но в любом случае я сказал, что такой номер не пройдет. Возможно, она разозлилась и сразу ушла.
– Кто-нибудь может подтвердить ваши слова? – спросила детектив Дженнингз.
– Это необходимо?
– Я просто спрашиваю.
Первую часть рассказа могла подтвердить Кейт Вуд. Она видела, как я входил в дом с Патти. Но поможет ли она мне в делах с полицией?
– Да, кое-что может подтвердить одна женщина, – произнес я нерешительно. – Но, должен сказать, она немного… ну, понимаете, не того. С приветом.
– Надо же, – сказала Дженнингз.
– Ее зовут Кейт Вуд. Мы с ней одно время встречались. Она подъехала к дому, как раз когда я заводил туда Патти. И сразу уехала. Сегодня утром я ей звонил, объяснил, что к чему.
– А почему вы чувствовали в этом необходимость? – спросила Дженнингз.
– Не знаю. Она, наверное, приезжала поговорить и могла вообразить невесть что.
– Но почему? – настаивала детектив. – Вы же сказали, что уже с ней не встречаетесь.
– Да, это так, – ответил я. – Но думаю, она считала, что все еще можно поправить.
– Есть еще что-нибудь, что вы хотите мне рассказать? – спросила детектив.
– Нет. Но я вправе ожидать, что и вы мне тоже могли бы что-то рассказать. О том, как идет расследование исчезновения Сидни. Я давно не слышал от вас никаких новостей.
Дженнингз кивнула:
– Извините, я должна отлучиться на пару минут.
Детектив достала из сумочки мобильный телефон и вышла из кухни во двор. Вскоре стало слышно, как она с кем-то разговаривает.
Я прислонил голову к холодильнику, пытаясь осмыслить происшедшее здесь за последний час.
Сидни по-прежнему неизвестно где.
Ее ищут люди, которые пытаются меня убить.
Сид, дорогая девочка, позвони мне, прошу тебя. Скажи, где ты? Что происходит?
Вернулась Дженнингз, убирая телефон.
– Давайте снова расскажите, когда вы забрали Патти и привезли сюда.
– Что-то случилось?
– Случилось то, что она пропала, – ответила Кип Дженнингз.
Глава двадцать девятая
Вот что мне рассказала Кип Дженнингз.
Патти работала в торговом центре, в магазине аксессуаров женского туалета, не больше трех раз в неделю. Рабочий день у нее начинался в десять утра, но ее отсутствие заметили только через полчаса. Дело в том, что Патти пунктуальностью не отличалась.
К одиннадцати в магазине начали думать, что она, возможно, перепутала смены, и позвонили ей на мобильный. Не дождавшись ответа, позвонили домой. Там тоже никто не снял трубку.
Одна женщина из персонала знала, где работает Кэрол Суэйн, мать Патти, и позвонила ей в магазин зеркал и стекла на Бриджпорт-авеню. Та сказала, что не видела дочку со вчерашнего дня. Патти часто приходила домой поздно, но все же приходила, и мать была удивлена, не обнаружив ее утром дома. Удивлена она также была и тем, что дочка не явилась на работу. Да, она опаздывала, но опять же всегда приходила.
Когда Кэрол Суэйн вернулась домой после работы и снова не застала там дочку, она начала звонить ей на мобильный. Потом приятелям, каких знала. То есть очень немногим. Патти не рассказывала матери, с кем тусуется. Затем Кэрол посоветовалась с приятельницей, и та предположила, что с Патти действительно могло что-то случиться.
В результате где-то в шесть вечера Кэрол позвонила в полицию. Говорила извиняющимся тоном, сказала, что скорее всего с ее дочкой все в порядке, но просила на всякий случай посмотреть, нет ли ее среди сбитых машинами девушек.
В полиции ответили, что нет. Затем спросили, не желает ли Кэрол Суэйн написать официальное заявление на розыск дочери.
Она поразмышляла с полминуты и сказала, что не хочет.
Тогда в полиции сказали, что не могут начинать поиски человека, пока нет заявления о его исчезновении.
На что Кэрол Суэйн ответила, что в таком случае ладно – пусть будет как будет.
– Я только что снова позвонила Патти, и она не ответила, – закончила свой рассказ Дженнингз.
– Мне тоже так и не удалось до нее сегодня дозвониться, – заметил я.
– Получается, вы последний, кто видел девушку перед исчезновением.
Эта фраза была произнесена каким-то странным тоном.
– Что вы имеете в виду? – спросил я.
– Мистер Блейк, вы мне кажетесь достойным человеком, поэтому я буду говорить с вами без обиняков. В вашем доме обнаружены окровавленные полотенца. Причем кровь на них принадлежит девушке, которую никто не видел уже целые сутки. Я думаю, криминалисты это скоро подтвердят.
– Я рассказал вам все, как было, совершенно искренне, – хмуро проговорил я.
Детектив кивнула:
– Надеюсь, это так. Но ситуация осложнилась. Теперь пропали уже две девушки, и обе связаны с вами, мистер Блейк.
Утром я позвонил Сьюзен на работу. Спросил, приготовил ли Боб «жука».
– Да, – ответила она. – Поставлены новые шины и фары.
– Масло течет?
– Ты что, Тим, хотел, чтобы все сделали за один день? Творить чудеса я не умею.
– Мне нужны колеса.
– Они забирают машину?
– Уже забрали.
– Ладно, я что-нибудь придумаю, – сказала Сьюзен.
Я думал, что машину пригонит она, и удивился, увидев за рулем Эвана, который подъехал на «жуке» к моему дому.
– Почему у вас участок огорожен полицейской лентой? – спросил он, когда я влез в машину.
В ответ я спросил его:
– Ты смог расплатиться с теми парнями?
– Да.
– Отец дал деньги?
– Да. – Эван откашлялся. – Спасибо вам за вчерашнее.
– Иначе они бы от тебя не отвязались, – сказал я. – Хотя ты, конечно, заслужил вздрючку. Куришь травку, воруешь, играешь на деньги в Интернете. Не понимаю, что такого нашла в тебе моя дочь.
Он бросил на меня взгляд.
– Может быть, она видела во мне что-то такое, чего не видите вы.
– Наверное, – нехотя согласился я.
Не знаю, ездил ли так Эван всегда, но сейчас он соблюдал все правила. На поворотах включал указатель, соблюдал ограничения скорости и без нужды не переходил с полосы на полосу.
– Когда ты в последний раз видел Патти? – спросил я.
– Давно, – ответил он. – А почему вы спросили?
Я не стал отвечать, а задал другой вопрос:
– Скажи, как это работает, когда расплачиваешься по компьютеру фальшивой кредитной карточкой? А если ты выиграл, разве деньги не возвращаются на счет человека, с чьей карточки украдены данные?
– Я об этом как-то не думал, – ответил Эван. – Для меня значение имеет сама игра, а не деньги.
Вот, значит, как.
– А откуда у тебя карточка?
– Вы задали трудный вопрос, мистер Блейк.
– Тут замешан Джефф Блюстайн, верно?
Эван глянул на меня:
– Откуда вам это?..
– Просто сейчас случайно пришло в голову, – сказал я, откинувшись на спинку сиденья.
Мы помолчали, и я решил сменить тему.
– Тебе не кажется, что звук у двигателя какой-то странный?
Эван вылез у автосалона «Бобс моторс», и я, заняв его место за рулем, направился к дому Джеффа Блюстайна. Его адрес был известен. Я подвозил Сидни туда пару раз, когда у нее не было водительских прав.
Дверь открыла мама Джеффа. Мы поздоровались.
Она улыбалась, но как-то натянуто, неискренне. Думаю, этой женщине не очень нравилось, что ее сын мне помогает. Я был человеком с проблемами, а от таких надо держаться подальше.
– Джефф еще спит, – сообщила она.
– Может, вы его разбудите? – спросил я. – Мы договорились встретиться утром.
– Неужели это так срочно? – недоуменно спросила миссис Блюстайн. Она по-прежнему стояла в дверях, загораживая проход.
– Боюсь, что да, – ответил я.
– Подождите минуту, – бросила она, направляясь через гостиную в коридор, где осторожно вошла в комнату с правой стороны. Пробыв там примерно с полминуты, миссис Блюстайн вернулась. – Думаю, раньше чем через полчаса он не проснется.
Я прошел мимо нее к комнате Джеффа. Она следовала за мной, повторяя:
– Не надо его будить. Не надо.
Парень лежал, накрывшись с головой одеялом.
– Джефф.
– Хм-м?..
– Я пришел поговорить.
Услышав мой голос, он рывком сел.
– Вы пришли так рано.
– Оденься. Мы поедем завтракать.
– Мистер Блейк! – воскликнула его мать. – Мальчик вчера допоздна гулял с приятелями.
Я наклонился к уху Джеффа:
– Поднимай немедленно с постели свою задницу, или я прямо сейчас при твоей матери заведу разговор о проделках с кредитными карточками в ресторане.
Видимо, она ничего об этом не знала, иначе бы Джефф не вскочил с кровати так проворно.
– Мистер Блейк, зачем вы так? – продолжала гундосить его мать. – Пожалуйста, уйдите.
Джефф ее успокоил:
– Все в порядке, мам. Я просто забыл, что мы договорились на сегодня.
Я повернулся к ней с улыбкой:
– Вот видите? – А затем к Джеффу: – Жду тебя через пять минут.
– Я сейчас.
Миссис Блюстайн пыталась расспросить меня, что у нас за разговор, но я молча вышел к машине, сел за руль и включил радио.
Джефф вышел через четыре минуты.
– Едем завтракать в «Макдоналдс», – объявил я, заводя двигатель.
Мы доехали до ближайшего, я взял сандвичи, картошку фри, кофе, и мы устроились в кабинке друг напротив друга.
– Откуда вы узнали о ресторане? – спросил он.
– Сейчас это не важно, – ответил я. – Лучше расскажи мне об этом сам.
– Зачем?
– Потому что так надо.
– Но зачем это вам?
– Это станет ясно, когда ты расскажешь, – сурово заметил я. – Может быть, незачем, а может быть, очень даже зачем.
Он принялся поглощать картошку.
– К Сидни это отношения не имеет. Так что тут вам нечего беспокоиться.
– А что у тебя там все-таки случилось? – спросил я.
– Да ничего особенного.
– И сколько времени ты этим занимался, пока тебя не застукал менеджер?
– Не очень долго.
– Если бы он не оказался таким добрым, то сейчас, возможно, нас с тобой разделяла бы стеклянная панель и мы оба держали бы в руках телефонные трубки.
Джефф помрачнел:
– Я знаю, что поступил глупо. Хотелось срубить немного легких денег.
– Расскажи, как именно ты действовал.
Джефф смущенно опустил голову:
– У меня было такое маленькое устройство, которое считывало данные с карт «Виза», «Мастеркард» и «Американ экспресс». Память там солидная, может хранить много информации.
– Кто ее тебе дал?
– Не знаю.
– А вот это уже не годится, Джефф. – Я отложил сандвич и наклонился к нему через стол: – Отвечай.
– Я знаю, вы меня сразу невзлюбили, как только мы с Сидни начали встречаться. Почему?
– Перестань бить на жалость. Джефф. Я ведь не твоя мама, со мной этот номер не пройдет. Кстати, отец ей рассказал об этом?
– Откуда вы знаете, что мой отец?..
– Значит, она не в курсе. Хочешь, чтобы я ее просветил?
– Нет, – прошептал он.
– Дело в том, что неприятности не у тебя одного. Например, у Эвана тоже.
– А что с ним?
– Играл в Интернете на деньги, использовал фальшивую карточку, которую ты ему дал. Занимал деньги и потом подворовывал, чтобы расплатиться. Сейчас это все раскрылось.
Джефф вздохнул:
– Вот черт! Я же просил его никому не говорить.
– Ты давал ему в долг?
– Да. Время от времени. Он так ничего и не вернул.
Я устало покачал головой:
– Ребята, вы меня не перестаете удивлять. Все время ищете на свои задницы приключений.
– Вы еще не знаете самого главного, – вырвалось у Джеффа. – Мне грозит гораздо большая неприятность.
– Какая?
– Человек, который платил мне за считку данных с кредитных карт, – настоящий гангстер.
– Как его зовут?
– Забыл, – ответил Джефф.
– Как ты с ним связывался?
– По мобильнику.
– Так ты говоришь, он гангстер?
– Точно не знаю, но очень похож. Он тогда меня предупредил, что если я его в чем-то подставлю, то очень пожалею.
– Гангстер разозлился, когда тебя поймали за этим делом?
– После этого мы разговаривали только один раз. Да, он был злой, но когда узнал, что мой отец договорился с менеджером и тот не будет сообщать в полицию, сразу успокоился.
– А что твой отец? Его не заинтересовал этот человек?
– Он был взбешен, но не хотел расстраивать маму.
– Как выглядит этот твой работодатель? – спросил я.
Джефф пожал плечами:
– Так, ничего примечательного.
– Ну, он высокий, худой, толстый, черный, белый?
– Белый. – Джефф кивнул, как будто это само собой разумелось.
– Толстый?
– Нет. Крепкий, мускулистый. Волосы, кажется, светлые.
Потом Джефф вспомнил, что гангстер курящий и хорошо одевается.
– А возраст? – спросил я.
– Ну, он довольно старый, – пробурчал Джефф.
– Ну сколько ему? Шестьдесят, семьдесят?
Джефф задумался.
– Наверное, лет тридцать с чем-то.
– Сколько он тебе платил?
– Платил? – Джефф посмотрел на меня. – Он дал мне эту штуковину, «клин», и сказал, что будет давать за каждую считанную карту по пятьдесят долларов. Но карты должны быть высшего класса. Например, золотые. Так что за смену я мог сделать тысячу баксов. А в ресторане мне платили мизер, даже с чаевыми выходило не много. Но дома я говорил маме, что хорошо зарабатываю, чтобы она не удивлялась, откуда у меня столько денег. – Он на секунду замолк. – Пока это все продолжалось.
Парня понять было можно. Быстро заработать – это так соблазнительно.
– Но однажды Рой…
– Какой Рой?
– Ну, Рой Чилтон, менеджер. Он заметил, как я орудую с карточками, и покатил на меня бочку.
– Зачем ты на это поддался, Джефф? – спросил я. – Такой хороший парень.
Он опустил голову:
– Хотел купить дорогой ноутбук.
Я некоторое время наблюдал в окно за проезжающими машинами. Затем спросил:
– Сидни знала об этом?
– Конечно, нет. Я вообще это ото всех скрывал. А Сидни сказал, что меня выгнали из ресторана за то, что я уронил на пол поднос с заказом на всю семью. И Эвана заставил дать слово, что он ничего ей не скажет.
Я закрыл глаза и сидел некоторое время так, а когда открыл, увидел, что Джефф смотрит на меня с опаской, не случилось ли что со мной.
– Почему вы молчите? – спросил он. – Сердитесь на меня, да?
– Ты, наверное, не единственный парень, кого этот тип заманил в свои сети, – сказал я. – Он зарабатывал на этом большие деньги.
– Как-то раз, – признался Джефф, – он упомянул, что занимается бизнесом с нелегалами.
– У тебя сохранился номер его мобильного? – спросил я.
Джефф мотнул головой.
– И что, ты действительно забыл его имя?
Он задумался.
– Дело в том, что он называл себя только один раз. А потом по телефону отвечал: «Гэри слушает».
– Но назвал он тогда себя не Гэри?
– Нет, как-то иначе. – Джефф наморщил лоб, вспоминая. – Кажется, он сказал, что его зовут Эрик.
– Эрик, – повторил я.
– Да, наверное, так.
– Но ведь тебя с ним кто-то свел, верно?
– Да, номер его телефона мне дал один человек.
– И кто этот человек?
– Мистер Блейк, я не хочу, чтобы у него были неприятности.
Может быть, если бы Джефф не упомянул имя Эрик, я бы не стал связывать его проблемы с исчезновением Сидни. Но тот тип, с которым я выезжал на пробную поездку, тоже представился как Эрик.