355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Линси Сэндс » Вампиры любят жару(ЛП) » Текст книги (страница 15)
Вампиры любят жару(ЛП)
  • Текст добавлен: 10 октября 2020, 15:30

Текст книги "Вампиры любят жару(ЛП)"


Автор книги: Линси Сэндс



сообщить о нарушении

Текущая страница: 15 (всего у книги 19 страниц)

Чувствуя себя немного лучше от этих рассуждений, Джесс огляделась вокруг и подумала, где бы ей найти телефон. У нее не было денег на телефон-автомат. Если там вообще были таксофоны. Дома их было очень мало, и с тех пор, как она приехала сюда, она нигде не замечала таксофонов. Она могла бы вернуться в отель и попросить телефон на стойке регистрации. Она рисковала, что Раффаэле или кто-нибудь из мужчин заметит ее, но тут уж ничего не поделаешь. «Кроме того, они ничего не могли сделать в оживленном вестибюле со всеми этими свидетелями, верно? Разве что взять ее под контроль и заставить вернуться в комнату вместе с ними», – поняла она и нахмурилась при этой мысли, когда заметила, что садится в машину.

Смутившись, она резко огляделась, ее глаза расширились, когда она обнаружила, что смотрит на женщину, сидящую слева от нее на заднем сиденье того, что казалось такси.

Ильдария.

Женщина-пират весело улыбнулась ей. – Ты казалась настолько погруженной в свои мысли, что я не хотела прерывать тебя.

«Значит, она просто взяла ее под контроль и заставила сесть в машину», – поняла Джесс. Возможно, она даже заставила ее подойти к ней. Джесс понятия не имела. Она думала, что бесцельно идет прочь от посольства, и не думала о том, куда идет. Сначала она была слишком занята паникой по поводу своей ситуации, а затем попыталась найти способ решить ее. Теперь она почувствовала, как кровь отхлынула от ее лица, и резко повернулась к двери, через которую она села в машину, только чтобы снова замереть, увидев, что Кристо садится рядом с ней. Она оказалась в ловушке.

Глава 13

– Я вижу ... черт, – закончил Заниполо в смятении.

Раффаэле резко повернулся к нему. Они как раз подходили к посольству, и он внимательно рассматривал людей, мимо которых проходили, когда Зани заговорил. С беспокойством глядя на свое смятение, он спросил: – Что?

– Она только что села в такси, – мрачно сказал Зани, и Раффаэле проследил за его указательным пальцем, чтобы увидеть такси, о котором шла речь. Его глаза расширились от тревоги, когда он увидел, что Кристо наклонился, чтобы закрыть дверь.

– Они схватили ее, – недовольно проворчал Санто.

Не отвечая, Раффаэле резко огляделся вокруг, пока не заметил такси, высаживающее своих пассажиров поблизости. Заметив водителя через лобовое стекло, он проскользнул в сознание мужчины и взял управление на себя, заставив его оставаться на месте и ждать их прибытия.

– Следуйте за этим такси, – приказал он, скользнув на переднее сиденье мгновение спустя. Зани и Санто едва успели запрыгнуть на заднее сиденье, как машина тронулась с места.

– Она никогда не должна была приезжать одна, – раздраженно сказал Зани, когда такси въехало в поток машин позади того, в котором удержали Джесс Кристо, и какой-то третий изгой, хотя Раффаэле не мог сказать, кто это был. «Он выглядел слишком маленьким, чтобы быть Васко», – подумал он, когда Зани добавил: – Надеюсь, она не заглядывала в холодильник перед уходом.

Раффаэле нахмурился, представив такую возможность, и оглянулся на другого мужчину, чтобы спросить: – В котором часу это наконец-то произошло?

Они заказали кровь перед отъездом с курорта. Он должен был быть доставлен в 4 часа утра, когда они были уверены, что Джесс спит, и Заниполо и Санто могут проснуться, чтобы принять доставку.

– Что ты имеешь в виду? Разве ты не принял доставку? – с удивлением спросил Зани.

– Нет, – резко ответил он и посмотрел на Санто, который торжественно покачал головой. Когда Раффаэле выругался, Заниполо вытащил свой телефон.

– Я позвоню и узнаю, что случилось. Я уверен, что все в порядке. Даже если бы дверь открыла Джесс, курьер взял бы ее под свой контроль и заставил бы не заглядывать туда после его ухода. Курьеры обычно очень хорошо разбираются в таких вещах.

– Да, – согласился Раффаэле, а затем воспользовался моментом, чтобы усилить контроль над своим таксистом, чтобы убедиться, что он не уловил ни одного из этих разговоров, прежде чем добавить: – В Канаде и Италии. Но это Доминикана. Кто может сказать, насколько профессиональны курьеры здесь.

Заниполо нахмурился, но затем переключил свое внимание на телефон и начал быстро говорить по-испански, спрашивая об их доставке. Кто привес его сюда? Кто его принял? Что же случилось?

Раффаэле молча слушал то, что говорил Заниполо, наблюдая за такси впереди них в потоке машин, поэтому не удивился, когда кузен повесил трубку и обеспокоенно объяснил: – Наш курьер попал в аварию. Он был в порядке, но из-за этого он сильно отстал от своих поставок, и очень спешил. Когда Джесс открыла дверь и сказала «Да», когда он спросил, «Была ли она Нотте», он не потрудился прочитать ее мысли, он просто сделал доставку и ушел.

– Нехорошо, – пророкотал Санто.

– Может быть, нам повезло, и она не заглянула в холодильник, – с надеждой сказал Заниполо.

Раффаэле фыркнул на это предложение. Он сомневался, что им так повезет.

– Она не заглядывала внутрь, – объявил Санто, и Раффаэле, взглянув на кузена, увидел, что тот сидит на заднем сиденье, сосредоточенно наблюдая за такси впереди них. «Он читал Джесс», – понял Раффаэле. Пока он мог видеть ее, он мог читать ее.

– Видишь, все в порядке. Значит, она не знает, кто мы такие, – с облегчением сказал Заниполо и ободряюще похлопал Раффаэле по плечу.

– Она знает, – возразил Санто, его слова были медленными и почти неуклюжими, когда он изо всех сил пытался сохранить связь с Джесс в машине перед ними. – Она прочитала, что на бланке была кровь, вернулась посмотреть и увидела, как мы кормимся. Затем она ускользнула, прежде чем мы смогли поймать ее.

– О, черт, – пробормотал Заниполо.

Раффаэле почувствовал, как его плечи на мгновение опустились, но затем покачал головой. О|кей. Итак, она знала, что они питаются кровью. Это была проблема, но не главная здесь, напомнил он себе. Настоящая проблема заключалась в том, что она снова оказалась в руках пиратов. Они должны были увести ее от них. Сжав губы, он прорычал: – Если он причинит ей боль ...

– Он не причинит ей вреда, – успокаивающе сказал Заниполо. – Она для него возможная спутница жизни. Каждый бессмертный скорее убьет себя, чем причинит вред своей спутнице жизни.

– Может быть, нормальные бессмертные, но он изгой, – заметил Раффаэле, а затем стиснул зубы при мысли, что Джесс может быть спутницей жизни для этого конкретного мужчины. Эта мысль привела его в бешенство. «Пират не должен заполучить ее», – подумал он, но знал, что это не его выбор. Все зависело от Джесс. И он прекрасно понимал, что как возможная спутница жизни для этого человека, Джесс будет так же привлекательна для испанца, как и для него. Что прикосновение Васко вызовет такую же безумную страсть, как и его собственное. Страсть, с которой почти невозможно бороться, он знал и это.

– Она испытала это с тобой недавно, – успокаивающе сказал Заниполо. – Это поможет ей побороть влечение.

Раффаэле только хмыкнул, но он молча беспокоился, что вместо того, чтобы помочь ей побороть влечение, это может помешать ей. В первый раз, когда она испытала страсть спутницы жизни, это, вероятно, напугало ее. Это было довольно ошеломляюще, и мысль о том, что она на корабле, полном вампиров, удвоила бы ее страх. Но теперь она испытала эту страсть в полной мере вместе с ним. Это сделало это менее страшным. И теперь она знала, что переспала с одним вампиром без вреда для себя. Может быть, она подумает, что они все одинаковые. Может быть, она даже предпочла бы ему Васко, потому что Васко был честен с ней с самого начала, в то время как он скрывал от нее свою сущность.

– Мы бессмертные, а не вампиры, – тихо напомнил ему Зани, очевидно читая его мысли.

Раффаэле только хмыкнул в ответ. Обычно он ненавидел слово «вампир» и не считал себя таковым. Но он был совершенно уверен, что Джесс, вероятно, видит его сейчас именно таким, и это было важно. Он должен был сказать ей, кто он такой, и объяснить ей о бессмертных после того, как они впервые переспали. Боже, он действительно все испортил. Оглядевшись, он заметил, куда они направляются, и на мгновение закрыл глаза. Они направлялись в порт. Если там ждал корабль Васко, они возьмут ее на борт и уплывут.

– Созвонись с Джулиусом и Люцианом и дай им знать, что происходит, – яростно рявкнул он. – Скажи им, что Васко похитил мою спутницу жизни, и мы преследуем их ... И что я без колебаний убью этого человека, чтобы вернуть ее, – холодно прорычал он, а затем нахмурился, заметив, что чем ближе они подъезжали к гавани, тем хуже становилось движение. Машины выскакивали из боковых улиц и врезались в стоящие перед ними машины, заставляя их жать на тормоза. Расстояние между их такси и тем, в котором сидела Джесс, увеличивалось.

Опасаясь, что они потеряют ее, Раффаэле искал способ заставить водителя подвести такси поближе к ней, но маневрировать было некуда. Движение было уже почти бампер к бамперу. Автомобили, которые врезались в медленно движущуюся полосу, в основном заставляли водителей останавливаться и впускать их. Его единственным вариантом было взять под контроль других водителей и заставить их убраться с дороги. Раффаэле уже собирался это сделать, когда Санто заговорил.

– Вот и корабль, – прогрохотал за его спиной здоровяк, и Раффаэле посмотрел туда, куда он показывал. Он почти сразу заметил пиратский корабль в дальнем конце гавани. Он бросил якорь рядом с огромным круизным судном, которое полностью закрывало шлюп. Он отбрасывал тень на корабль и мешал солнцу проникать внутрь.

«Удобно для бессмертного», – мрачно подумал он. Но это означало, что они, должно быть, взяли весельные лодки на берег, чтобы обыскать материк в поисках Джесс. Он начал искать место, где они могли бы высадиться на берег, когда Заниполо заговорил по телефону.

Sм, но ему это не понравится ... Прекрасно. Я скажу ему. – Напряженный голос Заниполо привлек внимание Раффаэле, когда тот закрыл телефон и сказал: – Люциан и Джулиус сказали, что мы должны ждать местных охотников. Они встретят нас в доках и присоединятся к нам, чтобы разобраться с Васко.

Раффаэле фыркнул, услышав это предложение. – У местных охотников был шанс разобраться с ними, когда мы впервые сообщили о них. Они ничего не сделали. Я не собираюсь рисковать Джесс и позволять… – он замолчал и нахмурился, когда Зани внезапно протянул ему телефон. Он бросил на него быстрый взгляд, как будто это была змея, готовая ужалить, но затем расправил плечи и взял телефон.

В тот момент, когда Люциан начал говорить с Джулиусом, который пробормотал что-то в знак согласия на заднем плане, Раффаэле понял, что взять телефон было ошибкой, которой он боялся.

– Я останусь с ней до прихода Васко и прослежу, чтобы она больше не сбежала.

Джесс остановилась посреди капитанской каюты и, обернувшись, увидела Кристо, который кивнул в ответ на слова Ильдарии, выходя из комнаты. Она смотрела, как он закрыл за собой дверь, а затем перевела взгляд на Ильдарию, наблюдая с безразличием, как расслабленная поза женщины исчезла, и она внезапно подошла к столу в углу. Когда вампирша достала из ящика стола бутылку виски и начала наливать его в стакан, она отвернулась и оглядела комнату. Джесс на самом деле ее не видела. Действительно ...

Ну, честно говоря, она не знала, что делает. Как будто ее разум был полон паутины, липкой, липкой паутины, которая мешала думать и затемняла все вокруг нее. Действительно, она чувствовала себя так с тех пор, как сбежала из гостиничного номера. Вот почему она не сразу поняла охранника в посольстве. Почему она не отреагировала быстрее, обнаружив себя в ловушке в такси с Ильдарией и Кристо. Почему она теперь не знала, что делать.

– Вот. Выпей это.

Джесс тупо уставилась на стакан с янтарной жидкостью, внезапно оказавшийся перед ее лицом, и просто отвернулась, пробормотав: – Я не хочу пить.

– Это не для того, чтобы утолить жажду, а чтобы выйти из шокового состояния, – сказала Ильдария голосом, который был странно сухим и нежным одновременно. Встав перед ней, Ильдария взяла ее за руку, чтобы не дать отойти, и поднесла стакан к губам. – Пей, или я заставлю тебя выпить. Ты же знаешь, что я могу.

Джесс на мгновение встретилась взглядом с женщиной, но затем пожала плечами и открыла рот, когда Ильдария наклонила бокал. Огонь сразу же хлынул ей в рот, обжигая язык и десны, так что она сглотнула, чтобы получить от него облегчение. Однако в тот момент, когда жидкость попала ей в горло, у нее перехватило дыхание. Широко раскрыв глаза, Джесс с трудом перевела дыхание и в следующее мгновение обнаружила, что согнулась пополам, сильно кашляя, а Ильдария похлопала ее по спине и удовлетворенно сказала: – Вот и мы. Это уберет паутину.

Когда приступ кашля прекратился, и она снова смогла дышать, Джесс обнаружила, что сидит в ногах кровати. Ильдария сидела рядом с ней, пристально глядя на нее.

– Как ты себя чувствуешь сейчас? – спросила она, когда дыхание Джесс пришло в норму. – Теперь лучше?

Джесс кивнула и покачала головой. Она снова могла дышать, и виски действительно помогло очистить ее разум от паутины, но это заставило ее задуматься. Конечно, первое, что она решила обдумать, был Раффаэле, и тот факт, что она спала с ним, и даже, возможно, немного влюбилась в него, а он оказался ужасным, мертвым вампиром, как Васко и бездушная вампирская сука рядом с ней.

– Ладно, хватит об этой бездушной вампирской суке, – внезапно отрезала Ильдария. – Я не бездушная и не вампир. – Она сделала паузу и задумчиво наклонила голову, прежде чем признаться, – хотя я могу быть стервой.

Джесс моргнула, услышав признание, но женщина быстро продолжила: – Однако это не имеет никакого отношения к тому, кто я есть, а я не вампир. – Нетерпеливо переступая с ноги на ногу, она добавила: – Их даже не существует. Вампиры – это просто паранормальная чушь. Они не настоящие, – заверила она ее, а затем твердо сказала: – я бессмертная. Как и Васко, и этот парень Раффаэле, который продолжает всплывать голым в твоих мыслях.

Джесс открыла было рот, чтобы возразить, но тут же закрыла его снова. Она не могла этого отрицать. Она продолжала думать о Раффаэле ... голом... смеющимся... занимающимся с ней любовью. По крайней мере, для одной части ее сознания не имело значения, что он вампир.

Эта часть просто пожимала плечами и извергала банальности, такие как, ну, никто не идеален, и это объясняет, как ему удалось удержать тебя у стены в душе, пока вы двое были заняты. Парень очень сильный. Подумай обо всех новых позициях, которые ты можешь попробовать с ним.

Застонав, Джесс закрыла глаза и опустила голову, бормоча: – Что же мне делать?

– Попробуй вместо этого новые позиции с Васко? – весело предположила Ильдария, заставив Джесс нахмуриться.

– Это серьезно! – рявкнула она, обращая свой страх и разочарование на вампиратку. – Может быть, тебе и хорошо быть бездушной вампирской сукой, но я ... – напыщенная речь Джесс замерла на потрясенном вздохе, когда Ильдария ударила ее по лицу.

– Это была моя внутренняя сука, – сказала Ильдария, пожав плечами, когда Джесс уставилась на нее, а затем добавила: – Кроме того, ты, похоже, впала в истерику.

– Я не впадала в истерику ... – начала Джесс сквозь зубы, но ее снова прервали.

– Должно быть, так оно и было, потому что ты снова назвала меня бездушной вампирской стервой, хотя я уже объяснила тебе, что я не вампир, – сухо сказала она и раздраженно фыркнула. – Ну же! Ты кажешься достаточно умной девушкой. Конечно, ты понимаешь, что ни один из монстров, о которых ты читала в детстве, не реален?

– У тебя есть клыки, и ты пьешь кровь, – с некоторым раздражением заметила Джесс. – Это похоже на одного из тех монстров из моего детства.

– Но мы не бездушны, – заверила ее Ильдария. – Мы не выползаем из могил и не питаемся живыми. Ну, я полагаю, что мы немного кормимся, но это просто… я имею в виду, не все из нас это делают. Некоторые прилипают к упакованной крови, например как твои друзья потребляли, судя по твоим воспоминаниям и ... – Она сделала паузу и слегка нахмурилась, а затем сказала: – Возможно, тебе будет полезно думать о нас как о больных гемофилией с клыками.

– Гемофилией? – с удивлением спросила Джесс.

– Да. Только вместо того, чтобы наша кровь не свертывалась, и существовал риск нашего кровотечения, наши тела просто не производят достаточно крови для нас, чтобы быть здоровыми, поэтому мы должны получить ее в другом месте.

– Это что, болезнь? – спросила она, нахмурившись.

– Нет. Наука, – тут же ответила Ильдария.

– Наука? – Джесс удивленно посмотрела на нее.

Ильдария поколебалась, а потом покачала головой. – Послушай, у нас нет времени на подобные объяснения. Просто имейте в виду, что мы не монстры. Мы просто люди с некоторыми проблемами со здоровьем. Ладно? – Она не стала ждать, пока Джесс согласится или не согласится, а продолжила. – Сейчас я больше заинтересована в том, чтобы помочь тебе разобраться в твоих чувствах к капитану и твоему голому Раффу.

– У меня нет никаких чувств по поводу ... – начала Джесс и замолчала, уставившись на нее широко раскрытыми глазами. – Ты хочешь мне помочь? – Это было последнее, чего она ожидала от этой женщины. На самом деле, это не имело для нее никакого смысла. – Ты напустила на меня свою дурацкую штуку, чтобы затащить в такси и притащить сюда против моей воли, но теперь ожидаешь, что я поверю, что ты хочешь мне помочь?

– Это была моя работа – найти и привести вас к моему капитану, – терпеливо сказала она. – Я так и сделала. Но это не принесет ему никакой радости, пока ты так смущена своими чувствами. Ты возможная спутница жизни для обоих мужчин, и хотя ты, очевидно, любишь голого Раффа, я думаю, если ты узнаешь Васко…

– Я не влюблена в голого ... Р ... – Джесс поймала себя на том, что использует женское прозвище для Раффаэле, и нахмурилась. – Перестань его так называть.

– Это лучше, чем твое прозвище для него, – заверила ее Ильдария, а затем выгнула бровь. – Пенисоккио?

Застонав, Джесс закрыла глаза. «Неужели это прозвище все еще вертится у нее в голове?» Возможно. Она вспоминала это имя каждый раз, когда у него появлялась эрекция, и он, казалось, всегда был готов.

– Да, это вопрос жизни и смерти, – сообщила ей Ильдария. – Спутники жизни ненасытны друг для друга. Вот почему ты так сильно и быстро влюбилась в голого Раффа. Любовь приходит быстро для спутников жизни. Это…

– Я его не люблю, – коротко и не очень честно перебила Джесс. – Я его почти не знаю.

– Алло? – Ильдария постучала себя по лбу. – Я могу читать твои мысли, помнишь? И если то, что ты чувствуешь и думаешь – это не любовь, то я мужик в юбке.

– Неужели? Как интересно, – огрызнулась Джесс, отказываясь признаться в своих чувствах даже самой себе.

Ильдария только покачала головой. – Послушай, малыш, нет смысла бороться со своими чувствами. Нано знают, что они делают и сделали вас двоих спутниками жизни по какой-то причине.

– Нано? – спросила Джесс, напрягаясь. – Какие нано?

Ильдария отмахнулась от ее вопроса. – Поговорим об этом позже. Я хочу сказать, что ты любишь его, а не Васко. Но ты также возможная спутница жизни Васко и тоже могла бы полюбить его, если бы дала себе хотя бы половину шанса ... Заметив выражение ее лица, Ильдария позволила своему голосу затихнуть, а затем спросила: – Что?

– Ты хочешь сказать, что эти нано, кем бы они ни были, знают, что делают, и сделали меня возможной спутницей жизни для Раффа, который, как я признаю, умен и забавен, и с которым у меня действительно много общего. Но потом на следующем дыхании ты говоришь, что я также возможная спутница жизни для Васко …– Она хотела сказать что-то нелепое, но просто покачала головой и сказала: – У меня с ним нет ничего общего. На самом деле, мы полярные противоположности. Во-первых, он живет на море, а я, ради всего святого, страдаю морской болезнью.

– Что? – С удивлением спросила Ильдария, а затем прищурилась и указала: – В прошлый раз, когда ты была здесь, ты не казалась больной морской болезнью. И сейчас ты вроде в порядке.

– Корабль еще не движется, – сухо заметила она. – И в последний раз, когда я была на борту, я приняла таблетки от укачивания, потому что собиралась в путешествие по океанариуму.

– О. – Ильдария нахмурилась, но потом взяла себя в руки. – Ну, вообще-то он больше не живет на корабле. Мы просто используем его для туров. У него есть дом на земле.

Джесс покачала головой, прежде чем она закончила. – Мне все равно, есть ли у него особняк. Этот человек груб, не воспитан, вульгарен и немыт. Можно было бы поджарить чипсы в жиру с его волос, – холодно сказала она, а затем, поскольку чувствовала, что должна быть честной, неохотно призналась: – Хотя мне нравится его вкус в отделке, – она обвела взглядом просторную комнату в землистых тонах.

– Ну вот! – сказала Ильдария, просияв. – Это уже кое-что. Может быть, есть и другие вещи. Проверь его книжную полку и посмотри, может вам нравятся одни и те же книги.

Джесс нахмурилась, но все же повернулась, чтобы посмотреть на книги на полке позади нее. Она начала быстро просматривать их, но затем замедлилась, ее глаза расширились от удивления, когда она заметила несколько классиков и много названий книг, которые у нее были. – Это всего лишь часть интерьера, не так ли? Неужели он их читает?

– На корабле слишком мало места, чтобы тратить его на такие мелочи. Это его любимые книги, – сказала Ильдария с ликованием, источник которого Джесс поняла, когда женщина добавила: – И твои тоже.

«Она снова была в моей голове», – с раздражением поняла Джесс, и задалась вопросом, «неужели Раффаэле тоже всегда на цыпочках пробиралась в ее мысли. Боже, он ведь тоже вампир. Наверное, он пару раз бродил у нее в голове. Неужели он тоже контролировал ее?» Повернувшись к Ильдарии, она спросила: – Есть ли какой-нибудь способ узнать, контролировал ли меня Раффаэле?

– Что? – Ильдария моргая, смотрела на нее в изумлении, а потом покачала головой и сказала: – Неважно. Я могу гарантировать, что он не контролировал тебя.

– Неужели? – с надеждой спросила она. – Как ты можешь это гарантировать?

– Потому что спутники жизни не могут ни читать, ни контролировать друг друга. Это то, что делает их такими особенными.

– О, – выдохнула Джесс, немного расслабившись и подумав, что, по крайней мере, ее не заставили делать то, чего она не хотела. Ее ошибки были ее собственными. Это было что-то в любом случае. На самом деле, это было больше, чем что-то. Она была бы совершенно раздавлена, узнав, что Раффаэле контролировал ее и использовал таким образом. «Теперь ей придется смириться с тем фактом, что она добровольно занималась сексом с вампиром», – подумала Джесс и вздохнула.

– Послушай, я знаю, что у капитана, кажется, много шероховатостей, но большинство из них просто для шоу. На самом деле, он алмаз в грубой форме, – тихо сказала Ильдария. Когда Джесс встретилась с ней взглядом, она добавила: – Он хороший человек. Честный человек. Он вытащил каждого человека на этом корабле из той или иной передряги и заботится о нас. Он прекрасный человек, достойный любви.

– Зачем ты мне все это рассказываешь? – с недоумением спросила Джесс.

– Потому что тебе нужно это знать, чтобы сделать осознанный выбор между двумя мужчинами.

– Нет, не хочу, – прорычала Джесс, отворачиваясь от нее.

– Но, это так. Слушай, сейчас ты думаешь, что любишь голого Раффа, но это только потому, что ты не знаешь Васко. Я уверена, что если бы ты провела с ним какое-то время, то увидела бы сквозь его буйство и грубость, скрытый под ними драгоценный камень и влюбилась бы в него. Но у тебя не было такого шанса. Ты спрыгнула с корабля, упала прямо в объятия голого Раффа и затем влюбилась в него. Но это большое решение. Я хочу помочь вам сделать правильный выбор, и тебе нужно узнать обоих мужчин, чтобы выбрать между ними.

Джесс молча смотрела на Ильдарию, ее мысли были скорее о женщине, чем о том, что она говорила. В первый раз, когда она увидела ее… Джесс вздрогнула при воспоминании об ужасе Тайлера и Илдарии, с лица которой капала кровь. Покачав головой, чтобы избавиться от воспоминаний, она спросила: – Почему ты хочешь мне помочь?

– Я хочу помочь Васко, – сразу же сказала Ильдария. – Он стар, и до того, как ты появилась, он уже начал проявлять признаки усталости от жизни. Ему нужна спутница жизни.

Джесс удивленно подняла брови. – Может быть, ты пытаешься помочь Васко больше, чем мне, но я даже не ожидала такого от тебя после того, что ты сделал с Тайлером.

– Кто это? – спросила Ильдария в замешательстве, а затем ее лицо прояснилось и помрачнело от воспоминаний. Нетерпеливо размахивая одной рукой, она сказала: – О, он. Я не сделал ничего, чего бы он ни заслужил.

Джесс с сомнением посмотрела на нее. – Он заслужил, чтобы его фамильные драгоценности пожевали?

– Он заслужил, чтобы их отгрызли, – резко возразила Ильдария. – Как и любой мужчина, который думает использовать их как оружие против женщины.

– Тайлер, неужели? – недоверчиво спросила Джесс. – Но он кажется таким милым, тихим типом.

Ильдария фыркнула при этих словах. – А как же старая поговорка? В тихом омуте черти водятся!?

– Ага, – сказала она неопределенно, не зная, какое это имеет отношение к делу.

– Ну, эти все еще глубокие воды также скрывают любителей легкой наживы, – заверила ее Ильдария, и когда Джесс продолжала тупо смотреть на нее, она вздохнула и объяснила: – Некоторые акулы тоже являются любителями наживы.

– Неужели? – спросила она с удивлением.

– Ах да, акула-пила, акула-рог, акула-зебра. – Ильдария пожала плечами. – Они все любители наживы.

– О, – сказала Джесс и поморщилась. – Хотя трудно представить Тайлера акулой.

– Ну, так оно и есть, – твердо сказала Ильдария, ее лицо застыло, а взгляд стал отстраненным, как будто она вспоминала тот инцидент. – Он показался мне милым, когда впервые поднялся на борт. Вежливый и дружелюбный, но после того, как мы отправились в путь, он попросил меня показать ему, где находится ванная комната. Я был немного отвлечена своими делами в то время. Когда мы отплывем, у нас много дел, и я не думала читать его мысли, но быстро закончила то, что делала, а затем сказал ему следовать за мной и направился вниз, чтобы показать ему, где находится ванная комната. Я все еще думала о том, что мне нужно сделать, прежде чем мы достигнем международных вод, когда он внезапно схватил меня сзади и толкнул к стене, а затем прижал к себе. Он держал меня так крепко, что если бы я была какой-нибудь бедной смертной девушкой, то ушла бы с ужасными синяками. Я также не смогла бы избежать его внимания.

– Но ты же не смертная, – серьезно сказала Джесс.

– Конечно, – согласилась она. – Итак, я просто спросила, что он там делает. Насколько я помню, он сказал: – Ну же, сука, не притворяйся недотрогой. Ты же знаешь, что хочешь этого. Все вы доминиканские девушки – маленькие шлюшки, сосущие каждый член. Ну, теперь ты можешь отсосать и у меня.

– Да ладно! – в ужасе воскликнула Джесс. Она никогда бы не подумала, что Тайлер на такое способен.

– Да, конечно, – заверила ее Ильдария и мрачно улыбнулась. – Я сказала «Хорошо», но нам придется найти более укромное место на случай, если кто-то придет. Он тут же схватил меня за руку и потащил на камбуз. К тому времени я уже читала его мысли, и он представлял себе, что он сделает, если я попытаюсь убежать. Он довольно садистский маленький придурок под всей этой опрятной одеждой, – добавила она мрачно.

Джесс медленно покачала головой, с трудом веря в это.

– Одни его мысли заставляли меня чувствовать себя нечистой, – сказала Ильдария с отвращением и вздохнула. – Во всяком случае, я не убежала. У меня были на него свои планы. Я хотела заставить его пожалеть, и я хотела напугать его. Когда я доставила его на камбуз, то сразу же повернулась, схватила его за горло и приподняла к стене. Мне хотелось задушить его до смерти, но я просто держала его там и открыла рот, чтобы он мог видеть мои клыки. Он был так потрясен и напуган в этот момент, что мне пришлось проскользнуть в его разум и контролировать его, чтобы убедиться, что он не обоссался. Это бы все испортило. А потом я ... Ну, ты же видела, что я сделала. Я дала ему то, что он хотел. Я отсосала ему ... в моем собственном стиле. Но он не получил от этого никакого удовольствия. Я сделала это так болезненно и ужасно для него, как только могла. – Она сжала губы и добавила: – Обычно я не получаю удовольствия от «кормления с копыт». Но я, конечно, делаю это время от времени.

– С копыт? – неуверенно спросила Джесс.

– Укусить смертного, – объяснила Ильдария. – Хотя лучше питаться из пакетов с кровью.

– Тогда почему ты этого не делаешь? – сразу же спросила она.

– Потому что кровь стоит недешево, – мрачно ответила Ильдария. – Бессмертные банки крови здесь управляются очень коррумпированной семьей, которая удвоила, а затем утроила цену крови только за последние пару лет. Теперь только самые богатые бессмертные могут позволить себе пакет с кровью. Васко может, и обычно так и делает, но многие из нас не могут. Вот почему он начал туры по кормлению акул, чтобы накормить тех из нас, кто не может позволить себе прокормить себя.

Джесс слушала, широко раскрыв глаза. У них были банки крови для вампиров? Круто. Пытаясь осознать это, она спросила: – Но почему они берут так много, если кормятся ... Эм ... с копыта это бесплатно? Я имею в виду, разве это не гарантирует, что бедные вампиры должны питаться таким образом?

– Потому что большинство не может питаться с копыт. Здесь это запрещено, – объяснила Ильдария. – Единственная причина, по которой нам это сходит с рук, – это то, что Васко выводит нас в международные воды до того, как мы начнем питаться. Там мы не связаны законами Южноамериканского Совета.

– Южноамериканский... – Джесс покачала головой. «Сначала банки крови, теперь Совет? Господи, сколько же их там было?»

– Южноамериканский Совет похож на ваше правительство. По крайней мере, здесь, в Южной Америке. Есть и другие Советы в других областях, – тихо сказала Ильдария. – Они создают наши законы, и у них есть исполнители или охотники, такие как бессмертная полиция, чтобы следить за соблюдением законов.

– О, – тихо сказала Джесс, а затем нахмурилась и указала, – но мы еще не были в международных водах, когда я увидела, как ты кусаешь Тайлера.

– Да, – сказала она со вздохом. – И из-за этого у меня будут неприятности. Меня могут казнить за это, если Совет пронюхал бы об этом, но, к счастью, Васко выслушал меня и просто предупредил. Но после этого больше не будет никаких предупреждений, – сказала она несчастно, а затем подняла подбородок и пожала плечами. – Даже если так, я не жалею об этом. Он это заслужил.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю