Текст книги "Вампиры любят жару(ЛП)"
Автор книги: Линси Сэндс
сообщить о нарушении
Текущая страница: 7 (всего у книги 19 страниц)
– Черт, – выдохнула она в ужасе.
Раффаэле протянула руку, чтобы сжать ее, а затем перевела взгляд с Санто на Заниполо. – Эллисон нет?
Оба мужчины покачали головами, а затем Санто сказал: – Очевидно, она ушла в другое место.
– Хм, – пробормотал Раффаэле и, заметив хмурое выражение на лице Джесс, указал: – Если она не вернется в ваш номер к тому времени, как ты закончишь есть, мы можем пойти на ресепшен и взять другой ключ.
– Но где же она? – нахмурившись, спросила Джесс.
– Она уходила с каким-то парнем, когда мы пытались пробиться через толпу в вестибюле, чтобы добраться до вас двоих, – объявил Заниполо. – Они выглядели довольно дружелюбно. Может быть, она пошла в его комнату.
– Тайлер? – спросила Джесс, широко раскрыв глаза. – Высокий парень? Светлые волосы, зеленая футболка?
– Да, – кивнул Санто.
– О, они никогда ... Ну, я его не знаю. Он мог бы, если бы не знал ее, но Эллисон положительно ненавидит всех друзей Пэта. И никогда не будет ... Не-а. – Она решительно покачала головой.
– Тогда, возможно, они пошли в клуб в городе, – предположил Заниполо.
Джесс, казалось, обдумала это, а затем вздохнула и обратила свое внимание на еду на столе. Выражение ее лица тут же сменилось изумлением. – Что все это значит?
– Я не был уверен, что тебе понравится, поэтому заказал два разных блюда, – с усмешкой сказал Заниполо. – Ешь. Здесь всего вдоволь.
Раффаэле оглядел различные тарелки на столе, не узнавая большую их часть. Но ведь он не ел уже несколько столетий, и хотя время от времени составлял Заниполо компанию за едой, он никогда не утруждал себя тем, чтобы обращать внимание на то, что ест его кузен. В основном он старался не показывать своего отвращения к запахам, которые преследовали его, и прикидывал, сколько времени пройдет, прежде чем Заниполо закончит и он сможет избавиться от этих запахов. Последние пару столетий от запаха еды его часто тошнило. Он не знал почему. До этого его это не беспокоило, но ...
Отмахнувшись от беспокойства, Раффаэле осторожно понюхал различные ароматы, доносящиеся от расставленных перед ними блюд, и поднял брови. Эта еда не переворачивала его желудок. «На самом деле, некоторые запахи, наполняющие его нос, были довольно интересными», – подумал Рафаэль, наблюдая, как Джесс тянет тарелку с маленькими уродливыми светло-коричневыми бруски, тонкими бледно-желтыми палочками и очень маленькой чашкой какой-то густой розовато-красной жидкости с семенами в ней. Она взяла одно из поленьев, обмакнула его в маленькую чашку с сиропообразной жидкостью, откусила кусочек и застонала от удовольствия.
– Что это такое? – с интересом спросил Раффаэле, не в силах оторвать взгляд от выражения экстаза на ее лице.
– Куриные палочки со сладким тайским соусом чили, – сказала она с легким вздохом. А потом снова опустила брусок и наклонилась к нему, протягивая его. – Вот, попробуй.
Раффаэле не нужно было просить дважды. Пахло восхитительно. Наклонившись вперед, он откусил кусочек, а затем резко выпрямился на стуле, его глаза недоверчиво расширились. Сладость и жар взорвались в его рту сначала вместе, а затем последовали специи в панировке и безошибочный вкус курицы, когда он жевал.
– Вкусно, да? – с усмешкой спросила Джесс.
Кивнув, он проглотил еду и огляделся, чтобы поймать взгляд проходящей мимо официантки. Когда он это сделал, то улыбнулся женщине. Она улыбнулась в ответ и сразу же направилась к их столику.
– Что ты хочешь выпить, Джесс? – спросил Раффаэле, повернувшись к ней с вопросом, когда официантка подошла к ним.
– Бокал домашнего вина было бы неплохо, – сказала она, улыбнувшись официантке.
– Sн. – Женщина кивнула и вопросительно посмотрела на Раффаэле.
– А мне воды, – пробормотал он, не желая пить, не зная, что еще подойдет для него. Обычно он не пил даже воду. Кровь, которую он употреблял, обычно заботилась о питательных веществах, а также о гидратации. Но он обычно не ел и пищу, а эта еда была вкусной, но острой и немного соленой. Раффаэле подозревал, что ему нужно выпить пару стаканчиков, чтобы помочь запить ее.
– Ты хочешь половину?
Раффаэле взглянул на Джесс, услышав ее вопрос, и увидел, что она передвинула тарелку между ними, чтобы поделиться. Он улыбнулся, но знал, что это, вероятно, было немного криво. Как бы ему ни нравились куриные палочки, и он был бы счастлив, отведать их, ему очень понравилось, как она кормила его. Однако, похоже, теперь ему придется отказаться от этого удовольствия. «Это хорошо», – заверил себя Раффаэле. Он едва удержался от того, чтобы не лизнуть или не укусить ее пальцы, когда она в последний раз протягивала ему еду. Он не был уверен, что не сделает этого в следующий раз, если брусок будет короче, а ее пальцы ближе.
– Ешь, – предложила Джесс, придвигая тарелку чуть ближе к нему.
– Спасибо, – сказал он, беря один из куриных брусков и обмакивая его сам.
– У тебя есть соус для жареной картошки?
Задавая этот вопрос, Раффаэле взглянул на Джесс и заметил, как она смотрит поверх предметов на столе. На столе стояло так много маленьких мисок, что он подумал, что там должен быть соус, но Заниполо покачал головой.
– Нет, я не был уверен, что он будет нужен, – признался он.
– Нужен, – заверила она его. – Это настоящая подливка, а не консервированный продукт. – Потянувшись за красной бутылкой, она пожала плечами и добавила: – Но кетчуп подойдет.
– Нет, если у них есть настоящая подливка, – сразу же сказал Заниполо. – В большинстве мест есть упакованные продукты, которые на вкус похожи ...
– Пакетированные продукты, – предположила Джесс с удивлением, когда он, казалось, не знал, как описать поддельные продукты.
Усмехнувшись, Заниполо кивнул и встал. – Я пойду, попрошу официантку. Ох. – Он снова опустился на свое место. – Нет необходимости. Она уже идет с нашими напитками.
Раффаэле оглянулся и увидел, что Заниполо прав: официантка вернулась с тремя напитками.
Заниполо поблагодарил официантку, когда она поставила их рядом с каждым из них, а затем попросил три порции соуса.
– Когда мы подошли, нам показалось, что играет оркестр, – заметила Джесс, оглядываясь по сторонам, когда официантка ушла.
– Когда мы были здесь раньше, там был оркестр, – заверил он ее, бросив взгляд на слегка приподнятую сцену, где стоял оркестр.
– Они все еще играли, когда мы пришли, – сказал Заниполо. – Они сделали перерыв, буквально, как раз перед тем, как вы двое вошли.
–Ах. Это все объясняет, – кивнул Раффаэле.
– Они звучали очень хорошо, – прокомментировала Джесс.
– Так и есть, – сказал Заниполо. – Не так хорошо, как «NCs», конечно. Но сойдет.
– Кто такие «NCs»? – с любопытством спросила Джесс, прежде чем сделать глоток вина.
– Наша группа, – с усмешкой сказал ей Заниполо.
Джесс замерла, ее глаза расширились. – Группа? У вас ребята есть своя группа?
Раффаэле прищурился, глядя на нее. Похоже, эта новость ее не обрадовала. На самом деле, она казалась разочарованной.
– Да. Ты не любишь музыку? – спросил Заниполо, очевидно тоже заметив ее реакцию.
– О. Я люблю музыку, – быстро сказала она.
– Так почему же ты так относишься к нашему пребыванию в группе? – спросил Заниполо, и Раффаэле понял, что это было исключительно для его пользы. Его кузен уже знает ответ. Он мог читать ее мысли.
– О нет! – сказала она с тревогой. – Мне очень жаль. Я не хотела…
– Ты, очевидно, не слишком высокого мнения о музыкантах, – мягко перебил ее Санто.
Джесс встретилась взглядом с лысым мужчиной, немного поколебалась, а затем вздохнула и пожала плечами. – Мне очень жаль. Это не музыканты как таковые. Просто вы, ребята, казались такими милыми, и ... Наверное, это стереотип, но я склоняюсь к мысли, что парни в группах интересуются только сексом, наркотиками и рок-н-роллом. – Она поморщилась. – Ну, знаешь, поклонницы, вечеринки и все такое.
Раффаэле улыбнулся. Ее слова сказали ему, что Джесс определенно не была фанаткой. Не одна из тех женщин, которые преследовали музыкантов, только потому, что они были членами группы. И ему это нравилось. Раффаэле испытал достаточно этого, чтобы продержаться всю жизнь. Как и все остальные. На самом деле это было довольно раздражающе, потому что женщины на самом деле не видели их вообще, просто идеал в их голове, и именно тот идеал, который они преследовали.
Конечно, если бы он был молод и все еще интересовался сексом, он, вероятно, любил бы его, признал Раффаэле. «Женщины бросались на него, готовые переспать с ним в любую минуту ... Какому молодому похотливому парню это не понравится?» Однако Раффаэле потерял интерес к сексу много веков назад, как и Санто. А Кристиан и Джиа, другие члены их группы, уже нашли своих спутников жизни. Это оставляло Заниполо наслаждаться любыми поклонницами, которых привлекала их группа, и Зани казалось, совсем не возражал.
– Мы не устраиваем вечеринок, – сказал Санто, и его слова прозвучали как грохот. – У нас есть дневная работа.
– И мы не употребляем наркотики, – заверил ее Раффаэле. Для них это даже не представлялось возможным. Их тела уберут наркотики, а также любой алкоголь, прежде чем эти вещества успеют воздействовать на них. Вот почему он заказал воду, а не вино, как Джесс.
– Зато у нас есть секс, – весело сказал Заниполо и добавил: – Ну, по крайней мере, у меня. Кристиан и Джиа – другие члены нашей группы, – объяснил он Джесс, – они оба женаты и не интересуются поклонницами и поклонниками. А Санто и Рафф просто не заинтересованы. На самом деле, Рафф находит их жалкими. Он говорит, что эти женщины переспали бы с кем угодно с гитарой, будь у них хоть половина шанса.
– Наверное, он прав, – сказала Джесс, повернувшись к Раффаэле с легкой улыбкой и снова взяв свой бокал, чтобы сделать еще один глоток. Она явно была рада, что он не увлекается поклонницами.
Заниполо пожал плечами. – Возможно. Но я не хочу жениться на этих женщинах. Я здоровый, молодой, не женатый бес… мужчина, – закончил он, поймав свой промах, прежде чем сказать бессмертный. – Кто я такой, чтобы отказываться, если красивая женщина хочет переспать со мной? Кроме того, когда вся остальная группа избегает девушек, я выгляжу как бандит, – признался Заниполо, сверкнув зубастой улыбкой, когда его слова снова привлекли ее внимание.
– Значит, ты все-таки любишь поклонниц, – сухо сказала она, ставя бокал на стол.
– Определенно, – заверил он ее без стыда. – Но я все равно хороший парень. Я не разбиваю сердца и не даю обещаний, которые не собираюсь выполнять, и не ввязываюсь в наркотики или вечеринки. Как сказал Санто, у всех нас есть дневная работа.
–Хм. – Джесс на мгновение задумалась, а потом спросила: – Так какая у тебя работа на день?
– Мы работаем на «Notte Construction», – ответил за всех Раффаэле. – Это семейный бизнес.
– Так вы строители? – спросила она с интересом, а потом криво улыбнулась и сказала: – Я должна была догадаться.
Ее взгляд скользил по его плечам и груди с признательностью, когда она сказала это, и Раффаэле почувствовал, как его тело напряглось в ответ.
– А почему ты должна была догадаться? – с интересом спросил Санто.
К большому облегчению Раффаэле, Джесс отвела взгляд и повернулась к другому мужчине, чтобы пожать плечами и сказать: – Потому что вы все в отличной форме.
– Ах. – Санто кивнул, как будто это имело смысл, хотя на самом деле никто из них не был настоящим рабочим, который бросал молотки и тому подобное.
Джесс открыла рот, словно собираясь задать еще один вопрос, но затем слегка нахмурилась, заметив, что Санто не поставил перед собой тарелку. – Ты что, ничего не будешь есть?
Санто покачал головой. – Расстройство желудка.
– О. Мне очень жаль это слышать, – искренне сказала она. – У меня в комнате есть тамс. После того, как мы поедим, я схожу за новым ключом и принесу его тебе.
Санто удивленно посмотрел на предложение и покачал головой. – Спасибо, не надо. Все будет хорошо.
– Это не проблема, – заверила она его. – На самом деле, ты можешь оставить себе всю бутылку. Я все равно завтра уезжаю, так что он мне не понадобятся.
– Ты уезжаешь? – с удивлением спросил Санто.
– Да, – ответила Джесс. – Я бы улетела сегодня вечером, но, думаю, в такое позднее время не будет никаких рейсов. Или, по крайней мере, ни одного, до которого я, вероятно, доберусь вовремя.
– Нет. Не будет, – согласился Санто и, видимо прочитав, что Раффаэле не возражает против ее ухода, повернулся к ней с улыбкой. Но Джесс больше не смотрела в его сторону. Что-то привлекло ее внимание к пляжу за пределами веранды. Раффаэле заметил, что она нахмурилась, и проследил за ее взглядом, чтобы увидеть, что привлекло ее внимание, но, насколько он мог судить, там ничего не было.
– Тебе придется дать нам свой адрес в Монтане на случай, если нам удастся вернуть твой пояс.
Раффаэле с удивлением взглянул на Заниполо, но его кузен уже откусил от бургера и не смотрел в его сторону. Это не имело значения; быстрый взгляд на его мысли сказал ему, что младший бессмертный пытался заставить ее дать им свой адрес устно, чтобы ему не пришлось объяснять, как он нашел ее, когда последует за ней в Монтану.
– Вернуть мой пояс обратно? – с удивлением спросила Джесс, наконец, отвернувшись от пляжа.
Заниполо кивнул, а затем сглотнул и сказал: – Я совершенно уверен, что мы пойдем в морской океанариум после того, как ты уедешь. Мы можем проверить тур по кормлению акул после этого и посмотреть, находится ли твой пояс в их потерянных и найденных вещах.
Раффаэле заметил, как напряглась Джесс, и почувствовал, что напрягся в ответ, когда ее глаза сузились на Заниполо. – Откуда ты знаешь, что я оставила его на лодке с акулами? – подозрительно спросила она.
Заниполо уже собирался снова откусить свой гамбургер, но остановился и на мгновение опустил его, чтобы взглянуть на Джесс, прежде чем сказать: – Люди в вестибюле говорили о пиратах, которые брали их кормить акул после океанариума. Я просто предположил, что это был тот же самый корабль. Разве не так?
– О. – Джесс расслабилась и иронично улыбнулась. – Да. Да, это так.
Раффаэле почувствовал, как ее тело расслабилось, а затем беспокойство отразилось на лице Джесс, и она сказала: – Но я не рекомендую тур по кормлению акул. Вы должны избегать этого любой ценой. На самом деле, я думаю, что вы должны пропустить и морской океанариум тоже. – Разволновавшись, она добавила: – Просто держись подальше от этого места. Хорошо?
Раффаэле торжественно кивнул. Это было несложное обещание. В любом случае им было сказано оставить изгоев местным охотникам.
– Обещайте, – настаивала она. – Обещайте, что будете держаться подальше от пиратов и пиратских кораблей, которые увидите.
– О, смотри, группа возвращается, – сказал Санто, и Раффаэле взглянул на него, заметив, как он смотрит на Джесс. Его сосредоточенный взгляд говорил о том, что он что-то делает с ее мыслями. Однако он не был уверен, что именно, пока Джесс внезапно не расслабилась рядом с ним и не повернулась, чтобы посмотреть на членов группы, возвращающихся на сцену в конце палубы.
– Как хорошо. Музыка для ужина, – сказала она совершенно расслабленно. «Санто, должно быть, проскользнул внутрь и успокоил ее разум», – понял Раффаэле, но не был уверен, рад он этому или нет. Он не хотел расстраивать Джесс, но ему начинало не нравиться, что другие мужчины проскальзывают в ее голову и выходят из нее. Она была его женщиной, его спутницей жизни, и они не должны были вмешиваться в ее мысли.
– Хм, вот тебе и благодарность, – пробормотал Заниполо, и Раффаэле посмотрел на него, когда он сосредоточенно посмотрел на сцену. Зани ненадолго сосредоточился на участниках группы, и они начали играть медленную балладу для своей первой песни.
– Зани, – предостерегающе прорычал Раффаэле, когда его кузен повернулся к Джесс. Он перестал хмуриться и вопросительно посмотрел на нее, когда она положила руку ему на плечо.
– Я думаю, ты должен мне танец, – весело сказала она, когда он встретился с ней взглядом.
Раффаэле тупо уставился на нее. У Заниполо не было достаточно времени, чтобы взять под контроль ее разум и заставить сказать это. Это была всего лишь просьба Джесс, понял он и решил, что не стоит удивляться. Она заставила его пообещать ей танец в обмен на ее молчание о том, что она оценила выбор Зани курорта для их отпуска, когда они подошли к ресторану. Он просто не ожидал, что ему придется выполнить свое обещание. Он думал, что весь этот обмен шутками был просто шуткой. Но, похоже, она заставит его сдержать свое обещание.
– Если ты должен ей танец, ты действительно должен потанцевать с ней, – серьезно сказал Заниполо. Но Раффаэле не упустил из виду ударение на слове «потанцевать».– Этот ублюдок точно знал, как повлияет на него танец с Джесс, и именно поэтому надеялся, что обещание было своего рода шуткой.
Открыв глаза, он бросил быстрый взгляд на своего кузена, а затем вздрогнул, когда Джесс встала и взяла его за руку, посылая через него ударную волну ощущений. – Ну же. Пока песня не закончилась.
Бросив последний сердитый взгляд на своего кузена, Раффаэле неохотно встал и последовал за Джесс к маленькому пустому месту, которое составляло танцпол.
Глава 7
Когда Джесс вывела Раффаэле на середину танцпола и повернулась к нему лицом, он не притянул ее ближе, как она ожидала. Вместо этого он держал ее в правильной танцевальной позе, положив левую руку ей на правое бедро, а правой поднимая ее левую, пока их переплетенные пальцы не оказались на уровне плеч. Он также оставил добрых восемь дюймов или около того пространства между их телами, когда начал двигаться, ведя ее рукой на бедре и держа ее за руку.
Джесс последовала за ним с широко раскрытыми глазами, удивляясь, что она может следовать за ним. Она никогда не танцевала «как следует». Большая часть ее опыта была связана с танцами в средней школе, когда она была моложе, и танцами в барах или ночных клубах, когда она была в университете, и большая часть этого была быстрыми танцами. Когда дело доходило до медленных танцев в таких условиях, все сводилось к тому, что парень просто обнимал ее за талию, а она обнимала его за плечи, в то время как они вдвоем прижимались друг к другу, шаркая ногами, или, по крайней мере, покачивались взад и вперед, пока музыка не заканчивалась.
Хотя Джесс видела, как танцуют пожилые пары. При этом правильно держа расстояние между ними. Тем не менее, было странно и даже неловко делать это. Не то чтобы Раффаэле не был хорошим танцором; он был им. Он вел ее за собой, слегка надавливая на бедро или потянув за руку в ту или иную сторону. Ей было легко следовать за ним. Но Джесс не знала, куда смотреть. Он был выше ее, его грудь была прямо перед ее лицом, но она не хотела наклонять голову и смотреть ему в лицо; она боялась, что просто покраснеет и почувствует себя глупо. В конце концов, она повернула голову в сторону и посмотрела на другие пары на танцполе, а затем на темный пляж, когда они медленно повернулись и он появился в поле зрения.
Ночь там, за палубными фонарями, была черной тенью, миром теней. Большинство из них были неподвижными – хижины, шезлонги и пляжные зонтики, которые все еще были на улице. Но некоторые тени двигались, когда пары спускались на пляж для уединения, отметила она. А потом ее глаза остановились на одной темной фигуре среди всех остальных, и Джесс почувствовала, как страх подскочил в ее груди. Это был мужчина, что неудивительно; их было около дюжины на пляже, большинство с партнерами, но некоторые в одиночку. Этот, однако, выделялся довольно отчетливой фигурой, а затем к нему присоединилась вторая фигура.
– Джесс?
Неохотно повернув голову, она вопросительно посмотрела на Раффаэле.
– С тобой все в порядке? – спросил он. – Ты перестала двигаться ... и побледнела, – добавил он, нахмурившись.
Джесс заколебалась, а затем снова повернулась, чтобы посмотреть на пляж, ища двух мужчин, которых, как ей показалось, она видела в первый раз, но их уже не было. «Значит ли это, что Васко и Кристо никогда там не были? Или что они были там и скрылась? Потому что именно его она и заметила там, на пляже. Невозможно было ошибиться в шляпе Васко, и она была совершенно уверена, что второй фигурой был Кристо».
– Что ты увидела?
Джесс обернулась и увидела, что он осматривает пляж, его прищуренные глаза изучали темные тени и людей. Когда он снова повернулся к ней, на его лице было мрачное беспокойство.
– Что ты увидела? – повторил он жестким голосом.
Джесс открыла рот, чтобы ответить, но вдруг не смогла вспомнить, что она видела. Нахмурившись от смущения, она снова посмотрела на пляж и покачала головой. – Ничего особенного. Вздохнув, она повернулась к нему и заставила себя улыбнуться. – А теперь я, пожалуй, присяду.
– Конечно. – Продолжая держать ее за руку, Раффаэле обнял ее и повел обратно к столу между танцующими парами. Джесс не упустила иронии в том, что он прижал ее ближе, чтобы проводить к их столику, чем когда они танцевали. Она также не пропустила реакцию своего тела на близость с Раффаэле. Но потом они оказались за столом, и он отпустил ее и отодвинул стул.
– Все в порядке? – спросил Санто, глядя на них обоих.
Джесс выдавила из себя улыбку. – Конечно. Я просто проголодалась, – заверила она его и потянулась за вином, с удивлением обнаружив, что бокал пуст. Она и не заметила, что выпила все.
– Я закажу тебе еще, – пробормотал Раффаэле, поворачиваясь, чтобы найти официантку.
Джесс открыла рот, чтобы попросить его заказать ей чай со льдом, но он уже привлек внимание официантки и указал на ее стакан. Пожав плечами, она оставила все как есть. «Два стакана ей не повредят», – подумала она, глядя на еду на столе. Там все еще было много еды. Однако, как ни странно, аппетит у нее пропал. Но теперь соус был на месте, заметила она, и так как Заниполо заказал его только из-за нее, она почувствовала, что должна съесть хотя бы немного, и поэтому придвинула одну из мисок поближе, чтобы окунуть картошку фри.
– Итак, – сказал Заниполо через мгновение, – ты знаешь, что мы работаем на строительную компанию нашей семьи. А чем ты занимаешься?
– О. – Джесс слабо улыбнулась, а затем остановилась, чтобы поблагодарить официантку, когда та подошла и поставила бокал вина рядом с ней. Как только женщина ушла, она сказала: – У меня есть два неполных рабочих места.
– Два? – с интересом спросил Раффаэле, макая жаркое в соус и отправляя его в рот.
Джесс кивнула, жуя и глотая, а затем сделала глоток вина, прежде чем объяснить: – Я все еще студентка, что отчасти портит часы, которые я могу работать, но мои работодатели идут мне на встречу.
– А что ты изучаешь? – спросил Раффаэле, взяв еще одну жареную картошку, и обмакнул ее, прежде чем съесть.
Джесс сглотнула и снова взяла свой бокал, но просто держала его, отвечая на вопрос: – Ну, первоначально моей специальностью была психология, и я планировала стать клиническим психологом. Но сейчас у меня двойная специальность – психология и история. Вместо этого я решила преподавать историю.
– Почему? – с интересом спросил Раффаэле. – Тебе не понравилась психология?
– Понравилась. Мне это очень нравилось, – заверила его Джесс, а затем призналась с кривой усмешкой, – и я была очень хороша в этом. Мои тестовые баллы всегда были в верхнем процентиле, часто даже сто процентов, и я получила степень магистра, – сделав паузу, она слегка поморщилась, а затем добавила: – Но книги полностью отличаются от реальности, и моя работа на полставки помогла убедиться, что я могла бы лучше работать в другой области.
Раффаэле с любопытством поднял брови. – А какая у тебя работа на полставки?
– Неполный рабочий день в консультационном центре, где я ... ну, я даю советы, – весело сказала она.
– А другая работа? – спросил Заниполо.
– Я разливаю напитки в местном баре ... – она иронично усмехнулась, а затем подняла свой бокал и улыбнулась им, прежде чем допить остатки своего напитка.
– Еще один? – спросил Раффаэле внимательно, увидев, как она поставила пустой бокал.
– Да, пожалуйста. Но на этот раз чай со льдом. Два – это мой предел для алкоголя. После этого я начинаю нервничать.
Кивнув, Раффаэле повернулся, чтобы найти официантку, и обнаружил, что смотрит на грудь женщины. Очевидно, она подошла посмотреть, не нужно ли им чего-нибудь, и теперь стояла рядом с ним.
– Вам что-то нужно, sм? – радостно спросила женщина, когда Раффаэле резко перевел взгляд на ее лицо.
– Sн, – тут же ответил он, виновато улыбаясь. Немного повысив голос, чтобы его было слышно сквозь ропот толпы, он добавил: – Моя подруга хотела бы чаю со льдом, пожалуйста.
– Один холодный чай Лонг-Айленд, – сказала она с улыбкой. – Что-нибудь еще?
– Нет, это все, gracias.
Она весело кивнула и поспешила прочь, а Раффаэле повернулся к столу, когда Заниполо прокомментировал ее слова. – Итак, Джесс, консультант и бармен. Что касается работы, я не думаю, что ты могла бы выбрать из двух полярных противоположностей.
– Не совсем, – сказала Джесс с усмешкой и заверила их, – на самом деле, барменство – это просто больше консультаций, но с людьми, которые пьют и более честны и откровенны со своими проблемами.
Раффаэле слабо улыбнулся, но подумал, «как жаль, что они не могут сделать это с Санто – напоить его, чтобы он расслабился и обсудил свои проблемы». Ворчание Санто привлекло его внимание к тому факту, что его лысый кузен смотрел на него, прищурившись. Он, вероятно, слышал его мысли, понял Раффаэле и поморщился, но быстро переключил свое внимание обратно на Джесс, когда Заниполо спросил с весельем: – И консультирование людей, как трезвых, так и пьяных, убедило тебя, что ты не должна консультировать их?
– В общем, да, – призналась Джесс с кривой улыбкой. – Мне трудно отделить себя эмоционально от того, что я слышу. От их боли, – объяснила она, и выражение ее лица стало серьезным. – Клинический психолог должен оставаться объективным, чтобы помочь своему пациенту. Я не могу этого сделать.
– Должно быть, это было трудно, когда ты пришла к такому выводу. Я имею в виду, что все это время было потрачено впустую, чтобы потом переключиться на другое направление, – торжественно сказал Раффаэле.
– Не совсем, – ответила Джесс, снова улыбнувшись. – Я многое из этого извлекла.
Раффаэле наклонил голову, он знал, что смущение, ясно читалось на его лице. Это заставило ее улыбнуться еще шире.
– По правде говоря, я занималась психологией в основном для того, чтобы понять, как исправить себя, – призналась Джесс, а затем сказала более серьезно: – Я думаю, именно поэтому большинство психологов занимаются этим.
– Что исправить? – с удивлением спросил Раффаэле. – Мне кажется, ты в полном порядке.
– Ну, конечно. Сейчас. – Джесс добавила это сухим, как грязь, тоном. Затем она объяснила: – Консультирование в кампусе в значительной степени бесплатное, и профессора с удовольствием копаются в вашей голове, если вы специализируетесь на психологии, и вы им нравитесь. У меня было много консультаций на протяжении многих лет. Но я прошла через кошмарное детство. Все злоупотребления: физические, сексуальные и психические.
Раффаэле нахмурился. – Твои родители…
– Нет. – Джесс покачала головой и объяснила: – Мой биологический отец умер до моего рождения, а моя биологическая мама, когда мне было два года. После этого я была в приемной семье. Вот где произошло насилие. К тому времени, когда мои родители усыновили меня в возрасте восьми лет, я была одним поврежденным ребенком, – призналась она, ее взгляд изучал другие блюда на столе.
– Это вкусно, – сказал Зани, пододвигая к ней тарелку с чем-то в панировке. – Я не знаю, что это такое, и они немного пряные, но с приятным вкусом.
Когда Раффаэле наблюдал, как она выбирает кусочек чего-то в панировке, он сказал: – Но все стало лучше для тебя, как только тебя удочерили. – Эти слова были обнадеживающим предложением. Мысль о том, что эта красивая, яркая женщина подверглась насилию в качестве невинного ребенка, была чрезвычайно мучительна для него, и он пожалел, что не был в ее жизни раньше и не смог защитить ее.
Джесс помедлила с лакомством в панировке в руке, криво улыбнулась и сказала: – О, да, но долгое время я не могла убежать от того, что случилось. Оно застряло у меня в голове, как колея на дороге. Даже когда я спала, насильники посещали меня во сне. Так что, конечно, я стала злым, страдающим и склонным к самоубийству подростком. – Она пожала плечами. – Я знала, что должен быть какой-то лучший, более счастливый способ, чтобы жить. Поэтому я выбрала психологию, надеясь исцелить себя и найти этот способ.
– И ты это сделала? – спросил Санто глубоким рокочущим голосом. – Ты сбежала от своего прошлого? Или твои обидчики все еще посещают сны?
Раффаэле серьезно посмотрел на своего кузена, зная, что не праздное любопытство заставило его спросить об этом. Санто явно был заинтересован в исцелении. Возможно, 3-на-1 можно было бы избежать, в конце концов.
Джесс серьезно обдумала его вопрос. – Я не избежала этого, как такового. Вы просто не можете убежать от прошлого или стереть его, как будто его никогда не было. Этого не возможно. Но я научилась принимать это и даже ценить.
– Ценить это? – резко спросил Санто, явно не веря своим ушам.
Джесс криво усмехнулась. – Да, я знаю. Звучит безумно, да? Но мне действительно повезло с моими приемными родителями, и с ними пришла действительно удивительная семья, полная замечательных бабушек и дедушек, тетей, дядей и кузенов. Ну, не считая Эллисон, – добавила она сухо, а затем продолжила. – Если бы моя жизнь пошла по другому пути, у меня бы их никогда не было. И, – добавила она, – я научилась нравиться себе, чтобы оценить, насколько я сильна, и силу, которую я получила, так много пережив.
– И ты думаешь, что не можешь быть сильной без тех оскорблений, которые обрушились на тебя в прошлом? – спросил Санто.
Джесс пожала плечами. – Возможно. Но, скорее всего, нет. – Наклонив голову, она спросила: – Ты когда-нибудь слышал поговорку «сильный ветер, сильное дерево»?
Санто покачал головой.
– Ну, мой отец – тот, который меня удочерил, – добавила она, – он был садоводом. Он работал на правительство, делая Бог знает что. Я знаю, что ему пришлось посетить много правительственных парков и земель. Но в любом случае, он учил меня, что сильные ветры делают деревья сильнее, потому что ветры заставляют дерево развить более глубокую корневую систему, чтобы противостоять им. Конечно, наличие более глубокой и крупной корневой системы помогает дереву и другим способом получить воды в засуху и так далее. Так что невзгоды, пока дерево было молодым и росло, делают его сильнее позже ... если ты понимаешь, что я имею в виду?








