412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Линси Сэндс » Вампиры любят жару(ЛП) » Текст книги (страница 10)
Вампиры любят жару(ЛП)
  • Текст добавлен: 10 октября 2020, 15:30

Текст книги "Вампиры любят жару(ЛП)"


Автор книги: Линси Сэндс



сообщить о нарушении

Текущая страница: 10 (всего у книги 19 страниц)

На самом деле, Васко не играл честно, забирая всю ее одежду вот так. Она все равно застряла бы здесь, если бы он просто взял ее паспорт и бумажник со всеми ее удостоверениями личности и банковскими картами, но, по крайней мере, она не бегала бы в полотенце и бикини, которые начали немного изнашиваться от постоянной носки. Если этот человек когда-нибудь до нее добреется, она бы выслушала его по этому поводу. Не говоря уже о других вещах, вроде тех слов, что он сказал утром на балконе.

– Ты играешь в недотрогу, – пробормотала Джесс себе под нос с отвращением. «Серьезно, он думал, что она это делает? И что это была за фраза о том, что он не может устоять перед спутницей жизни и что она принадлежит ему? На самом деле, этот комментарий был немного пугающим для нее; в основном потому, что она, казалось, находила трудным сопротивляться ему ... по крайней мере, когда он прикасался и целовал ее, а не разговаривал».

С другой стороны, у нее, казалось, была такая же реакция и на Раффаэле. Ну, несколько иначе. Он никогда не целовал и не прикасался к ней, таким образом, но судя по ее физической реакции, когда он брал ее за руку или просто ощупывал ее синяки и все такое, она думала, что сможет испытать те же чувства. Сны были довольно горячими. К сожалению, не так горячи, как настоящие поцелуи Васко. Это было умопомрачительно. Буквально. В тот момент, когда их губы встретились, Джесс потерялась в вихре страсти, не обращая внимания ни на что, кроме своей потребности и желания утолить ее.

«Но, конечно же, она могла бы иметь это с кем-то еще», – в отчаянии подумала Джесс. С кем-то кто не ходил вокруг, кусая людей и высасывая их кровь? И кто был бы добрым и милым, как Раффаэле, и таким же хорошим. Но он, казалось, не интересовался ею в этом смысле. Он всегда был с ней настоящим джентльменом, брал ее за локоть, чтобы сопровождать, танцевал, не прижимая ее к себе, и никогда даже не пытался поцеловать ее».

Джесс сполоснула свои бикини, отжала и повесила сушиться на вешалку для полотенец. Затем она подошла к ванне, выключила краны, бросила полотенце и вошла в воду. Легкий вздох сорвался с ее губ, когда она опустилась в теплую воду. Казалось, что впервые после вчерашнего пиратского корабля ее мышцы расслабились ... и она нуждалась в этом.

Раффаэле закрыл глаза, сосредоточенно прислушиваясь, но не услышал ни звука, даже легкого всплеска. Открыв глаза, он посмотрел на дверь ванной и постучал пальцами одной руки по ноге, раздумывая, стоит ли ему постучать в дверь. Джесс пробыла там довольно долго. Она могла заснуть в ванне и случайно утонуть. Но он сам предложил ей долго отмокать, так что она могла просто расслабиться там. С минуту он обдумывал эту мысль, представляя ее себе. Джесс лежала голая в ванне, теплая вода ласкала ее тело, ласкала грудь ...

Облизнув губы, Раффаэле уставился на дверную ручку, его рука потянулась к ней. «Надо убедиться, что с Джесс все в порядке», – подумал он и замер, услышав легкий всплеск за дверью. Она не спала, и ей не грозила опасность утонуть; она просто отдыхала в теплой воде ... голая и мокрая. Его пальцы продолжали сжимать металлическую дверную ручку, когда он услышал, как в соседней комнате открылась дверь, и раздался шепот Санто, а затем смех Заниполо.

Отдернув руку, Раффаэле повернулся и поспешил в гостиную, думая, что его кузены только что спасли его от того, что, вероятно, было бы большой ошибкой.

– О, привет, ты проснулся, – с удивлением сказал Заниполо, когда Раффаэле вошел в комнату и поставил три больших пакета на обеденный стол у раздвижных стеклянных дверей.

– Конечно, – ответил Раффаэле, подняв брови. – А почему бы и нет?

Заниполо пожал плечами. – Я подумал, что, может быть, пока мы ходили по магазинам, ты захочешь заключить сделку с Джесс.

Раффаэле приподнял брови, услышав подобранную терминологию, и покачал головой. – Я оставлю это до тех пор, пока она не вернется домой и я не смогу присоединиться к ней там.

– Да. – Заниполо, нахмурившись, произнес это слово. – И ты бы сделал это, если бы она уехала прямо сейчас. Теперь, когда она застряла здесь, я думаю, что ты, возможно, захочешь немного ускорить свою игру.

Раффаэле покачал головой. – Она все еще может уехать, и если мы не сможем достать ей новый паспорт и помочь улететь сегодня, я позвоню Джулиусу и узнаю, сможет ли он прислать за ней самолет компании. Они могут забрать ее домой. Я буду сопровождать ее на рейс и контролировать таможню и иммиграцию, чтобы не было проблем с ее возвращением в страну без паспорта, а затем прилететь обратно, чтобы закончить наш отпуск, прежде чем вернуться в Штаты и начать ухаживать за ней.

– Да, я уже подумал об этом и позвонил Джулиусу, пока мы завтракали, – торжественно сообщил ему Заниполо, а затем покачал головой. – Самое раннее, когда самолет будет здесь, это послезавтра, и это только если нет задержек на рейсах, которые они забронировали. Может быть, даже на следующий день после этого.

Раффаэле нахмурился, услышав эту новость. У «Notte Construction» было два частных самолета, но они использовались как для бизнеса, так и для перевозки членов семьи по всему миру. Они всегда были заняты, и всегда заказывали рейс заранее. Он мог заставить их изменить расписание только в случае крайней необходимости, а это не будет считаться срочным. Сейчас Джесс была в безопасности, и двух или трехдневное ожидание самолета было на самом деле довольно хорошим, но он надеялся, что ему повезет, и он сразу же отправится сюда. Два или три дня означали от сорока восьми до семидесяти двух часов, которые Васко мог использовать, чтобы попытаться снова забрать Джесс. Но, похоже, он ничего не мог с этим поделать.

– Тогда нам остается только надеяться, что посольство быстро выдаст ей новый паспорт, и мы сможем сразу же отправить ее отсюда самолетом.

– Ты действительно хочешь связать свои надежды на будущее с Джесс с возможностью того, что правительство будет работать быстро? – с сомнением спросил Заниполо. – Правительств, как известно, ничего не делают быстро ... за исключением разве что налогов.

Раффаэле нахмурился, услышав правду в этих словах.

– Послушай, – сказал Заниполо, садясь за стол и с беспокойством глядя на него, – я знаю, что ты хотел подождать до конца этой поездки, чтобы начать ухаживать за Джесс, и я аплодирую твоему самообладанию, но я действительно думаю, что ты должен показать ей то удовольствие, которое вы можете испытать вместе сейчас, на всякий случай.

– На всякий случай что? – спросил Раффаэле, сузив глаза.

– На случай, если Васко все-таки доберется до нее, – тихо сказал Заниполо.

– Он не собирается прикасаться к ней, – сказал Раффаэле, нахмурившись при одной мысли об этом.

– Но если он это сделает, – настаивал Заниполо, – и если он сделает это до того, как ты заключишь с ней сделку, ты вполне можешь потерять ее.

– Не смеши меня, – раздраженно сказал Раффаэле. – Она моя спутница жизни.

– К сожалению, и его тоже, – тихо сказал Санто.

Раффаэле в шоке повернулся к нему и проревел: – Что?

– Это правда, – извиняющимся тоном заверил его Заниполо. – Желания Васко пробудились, и он почувствовал ее удовольствие.

Раффаэле в шоке откинул голову назад и с ужасом уставился на своего кузена, прежде чем спросить шепотом: – Он доставил ей удовольствие?

– Они тоже могут быть спутниками жизни, Рафф, – торжественно сказал Санто, как будто это все объясняло, но так оно и было. Страсть между Джесс и Васко будет такой же сильной, как и между ним и ней.

– Но ты ей нравишься, – сказал Заниполо, и Рафф тупо уставился на него.

– Что?

– Ты ей нравишься, – повторил Заниполо. – На самом деле ей не нравится Васко. Страсть есть, но она не хочет ее испытывать. Он слишком груб для нее со своими разговорами о форели и кувшинчиках. И она в ужасе от того, что он вампират. И у него жирные волосы. Эти вещи вместе с ужасом, который она испытывала, помогали ей бороться со страстью, и удача дала ей возможность убежать, прежде чем он смог завершить свою страсть.

– Но во второй раз ей может не повезти, – прогрохотал Санто.

– И ты знаешь, как только она испытывает полную страсть к жизни с ним ... – Заниполо покачал головой, не потрудившись сказать больше. Но в этом не было необходимости. Если бы Джесс испытала страсть, которой наслаждались спутники жизни с Васко, не зная, что она тоже может иметь ее с ним, она вполне могла бы опустить то, что ей не нравилось. Жирные волосы можно вымыть. Она могла бы настоять, чтобы он изменил свою речь рядом с ней, и он это сделает. Любой бессмертный сделал бы это для своего спутника жизни. Он может даже отказаться от своего корабля и перестать быть изгоем ради нее, и только обещание этого в сочетании со страстью к спутнику жизни, скорее всего, заставит ее согласиться стать его парой.

Рафф опустился на ближайший стул и коротко посмотрел на своих кузенов, прежде чем спросить: – Почему ты не сказал мне об этом раньше?

– Потому что я думал, что ты поступишь честно, – тихо признался Заниполо.

– Честно? – с недоумением спросил он.

– Ты почувствуешь, что должен рассказать ей о бессмертных и все объяснить, прежде чем попытаться ухаживать за ней, – сухо сказал он.

– Да, – согласился он, потому что это было правильно.

– Здесь это не сработает, Рафф. То, что она увидела, то, что Ильдария сделала с Тайлером ... – Он покачал головой. – Если бы я сам не был одним из них и не знал, что Ильдария нарушает наши законы, я бы тоже подумал, что мы монстры.

Раффаэле нахмурился, но сказал – Я уверен, что если я объясню все правильно, она поймет и…

– Прочти мои мысли, – раздраженно перебил его Заниполо.

– Что? Зачем? – с удивлением спросил Раффаэле.

– Потому что объяснение этого не будет иметь такого же эффекта, как то, что видела Джесс. Я думаю о том, что видел в ее голове. Именно то, что она видела. Прочти мои мысли, чтобы ты мог увидеть это сам, а затем скажи мне еще раз, что объяснение поможет чему угодно.

Рот Раффаэле сжался, но он проскользнул в сознание кузена, а затем замер при виде приближающихся изображений.

– Боже милостивый, – прошептал он, быстро удаляясь от мыслей Заниполо.

– Да, – кивнул Зани. – Объяснять – это не значит резать правду-матку, если у тебя нет какого-то крючка. Тебе нужно соблазнить ее, показать ей страсть спутника жизни, показать ей, что вы идеально подходите друг другу, а затем, возможно, через пару месяцев умопомрачительного секса, как только она хорошо зацепиться за него, ты можешь объяснить ей, о нас и о чем-то еще. Но, cugino, если ты прямо сейчас скажешь ей, что ты бессмертный, как и Васко, она с криком убежит и от тебя.

Раффаэле молча кивнул, видя мудрость этого предложения. После того, как он увидел действия Ильдарии, он понял, что Джесс не будет выслушивать ничего из того, что он мог бы ей сказать, если бы признался, что тоже бессмертен. Ему нужно было серьезно поухаживать за ней, не просто соблазнить, а сделать так, чтобы она чувствовала себя с ним в безопасности. Она должна полностью доверять ему, прежде чем он откроет ей, кто он на самом деле, иначе он потеряет ее навсегда.

На мгновение Рафаэль задумался, что сделать в первую очередь. «Соблазнить ее? Или отвезти ее в американское посольство и соблазнить ее? В конце концов, они же не смогут получить ее паспорт в тот же день? В посольстве должны проверить, чтобы быть уверенными, что она была тем, кем она утверждает. Разве не так? И это даст ему, по крайней мере, одну ночь, чтобы соблазнить ее. Не так ли?» Раффаэле не знал. Он понятия не имел, сколько времени ей потребуется, чтобы получить новый паспорт или улететь, и это было проблемой. Если он сначала отвезет ее в посольство, то рискует потерять ее прежде, чем сможет соблазнить.

– У нас есть план, который позволит тебе сделать и то, и другое – соблазнить ее и доставить в посольство США, – внезапно сказал Заниполо, очевидно прочитав его мысли.

Раффаэле лишь вопросительно поднял бровь, ничуть не удивившись тому, что кузен читал его мысли.

– Мы спрашивали о посольстве. Это в Арройо Хондо, части Санто-Доминго. Это примерно в трех с половиной часах езды отсюда, – сообщил ему Заниполо. – Но офис закрывается в четыре тридцать.

Раффаэле взглянул на настенные часы. Было уже около девяти часов. Это дало им семь с половиной часов до закрытия. Достаточно времени, чтобы доставить ее туда.

– Нет, если мы все сделаем правильно, – заверил его Заниполо, как будто он произнес эти мысли вслух. – Допустим, она еще час пролежит в ванне, а потом оденется и все такое. Потом мы отведем ее завтракать.

– Я собирался заказать еду в номер, – сказал он, нахмурившись.

– Еще лучше, – усмехнулся Заниполо. – Я спросил о завтраке в номер, когда мы были в ресторане, и они сказали, что обычно требуется хороший час для завтрака, который будет доставлен утром, или даже больше в зависимости от того, когда вы его заказываете.

– Это через час, – тихо сказал он.

– Хорошо, тогда ты поешь здесь, а потом мы возьмем такси и поедем в город, чтобы взять машину напрокат. Еще час, если повезет.

– До закрытия остается еще пять с половиной часов, – сказал он со вздохом.

– Мы должны остановиться на обед, – заметил Заниполо. – И, вероятно, для туалетного перерыва. – Он пожал плечами. – Мы доберемся туда сразу после закрытия, а потом снимем номер в соседнем отеле. Она будет далеко отсюда, в безопасности от Васко, и сможет поехать в посольство на следующее утро. Она расслабится, ты расслабишься, и бада бум бада бинг! Спутники жизни секс, фейерверк, оркестр играет «Ах, сладкая тайна жизни» и ты…

– Что? – недоверчиво перебил его Раффаэле.

– Он снова смотрел «Молодой Франкенштейн» в ночь перед нашим вылетом, – сухо сказал Санто.

Раффаэле только покачал головой, не понимая, о чем он говорит.

– Ничего, – со смехом сказал Заниполо. – Суть в том, что ты сможешь и отвезти ее туда, куда она хочет, и соблазнить ее.

– Хм, – пробормотал Раффаэле, признавая про себя, что это был хороший план.

Джесс молча смотрела на свои пальцы ног, торчащие из пузырей, и пыталась расслабиться, но в голове крутились тревожные вопросы. Васко, пираты и вампиры были только частью их, и они попали в отдел забот, а не в область вопросов. В конце концов, она знала, что Васко был капитаном пиратов и вампиром. Она также знала, что он считал ее своей спутницей жизни, что бы это ни было, и что он был полон решимости затащить ее в свою постель. Так... волнения, а не вопросы. Все вопросы приходили вместе с Раффаэле и его кузенами.

Джесс опустила ноги в теплую мыльную воду и откинула голову назад, рассматривая троих кузенов. Они вытащили ее из океана, ну, Раффаэле, и привели ее сюда, в свой номер, и ... в основном они заботились о ней и спасали ее снова и снова с тех пор. Раффаэле спас ее от захвата Кристо, когда пират взял ее под свой контроль и хотел силой затащить в автобус, он отнес ее сюда, когда у нее началась истерика из-за пропажи паспорта, и он схватил ее за ноги и втащил на свой балкон, когда Васко почти поймал ее.

Думая об этом, она вспомнила ужасный удар капитана пиратов, стукнувшегося о землю четырьмя этажами ниже балкона, и Джесс поймала себя на том, что гадает, все ли с ним в порядке. Нахмурившись, она покачала головой. Конечно, он был в порядке, он был вампиром. Падение не могло убить его. Кроме того, она даже не должна беспокоиться об этом. Она должна думать, как сбежать или, наоборот, как убить монстра.

Эта мысль определенно вызвала конфликт в Джесс. Она не могла убить Васко. Честно говоря, она даже не хотела. Он не причинил ей вреда. На самом деле, он доставил ей огромное удовольствие ... когда молчал. И, по правде говоря, на самом деле она его не боялась. Ильдария? Да, она определенно боялась ее. И она боялась даже Кристо. Но когда дело касалось Васко, она больше боялась себя и того, что он заставлял ее чувствовать ... искушение, которое он представлял.

– Ладно, ты сошла с ума, – мрачно сказала она себе. – Он представляет угрозу для твоей жизни и души.

Так ли это? – спросила часть ее разума. Неужели он превратит ее без ее согласия? Кроме того, все, кто был на этой лодке, казалось, вернулись в полном порядке. Ну, за исключением, может быть, того, что они потеряли немного крови, предположила она. Может быть, и она тоже ... после того, как испытала бы лучший секс в своей жизни. И она знала, что это было бы хорошо. Просто прелюдия уже была умопомрачительной.

– Этот человек – вампир. Кровососущий дьявол, – твердо напомнила она себе.

Но чертовски целуется, – возразил тихий голосок в ее голове, и Джесс застонала и скользнула в ванну, позволив воде ненадолго накрыть ее голову. Через мгновение она снова села, но мысли ее не прояснились. Та ее часть, которая была в состоянии рассуждать, знала, что она должна бояться этого человека и делать все возможное, чтобы избежать власти, которую он имел над ней. Но другая часть, в основном ее женская часть, как она подозревала, не была так в этом уверена.

Не в силах решить эту проблему, Джесс оттолкнула ее и обратилась мыслями к своим вопросам, которые в основном касались Раффаэле. Этот человек спасал ее три раза, четыре, если считать то, что он поднял ее и понес сюда, когда она впала в истерику, обнаружив, что все ее вещи пропали. Он спас ее, предложил расслабиться и отдохнуть в своем гостиничном номере и ничего не попросил взамен.

Джесс была бы почти счастлива, если бы он попытался соблазнить ее, пока она была расстроена. По крайней мере, тогда она поняла бы его мотивы, но он был настоящим джентльменом. «Почему он прервал отпуск, чтобы помочь ей?»

Она понимала или думала, что понимает, почему его кузены помогают ей. «Санто и Заниполо явно помогали ему, а не ей, но почему Раффаэле это делал? И почему, черт возьми, он до сих пор не поцеловал ее?» Если он это сделает, то это будет близко к той страсти, которую проявил к ней Васко. Тогда у нее, по крайней мере, будет что-то, что поможет ей бороться с искушением, которое представлял собой пират.

«И насколько это было печально?» – мрачно подумала она. Васко был бездушным вампиром, который заманивал ничего не подозревающих туристов на свой корабль, чтобы питаться ими, и этого было недостаточно, чтобы удержать ее от вожделения к нему. Но как бы ей ни было стыдно признаться в этом, часть ее паники, когда он схватил ее за руку, когда она пыталась убежать, была результатом покалывания, которое пронзило ее в тот момент, когда его кожа соприкоснулась с ее кожей.

Однако она почувствовала то же самое, и когда Раффаэле обхватил ее ноги руками, чтобы не дать Васко втащить ее наверх. На мгновение, прежде чем он вытащил ее, Джесс почувствовала, что ее тянет в двух направлениях. Не столько мужчины, сколько ее собственные желания. Вот почему у нее возникли вопросы о Раффаэле. «Почему он ей помогает? Чувствовал ли он то же самое притяжение? Он просто сопротивлялся этому? Если да, то почему? Может быть, он был женат? Или у него была постоянная девушка или невеста?»

Джесс нахмурилась. Мысль о том, что Раффаэле уже занят, была удручающей, но «имело ли это значение?» – спросила она себя. В конце концов, у них не было возможности завести отношения. Может быть, если бы ей не пришлось выбираться отсюда, искать посольство и лететь домой, чтобы уберечься от Васко, все было бы по-другому. У них мог бы быть роман на каникулах или что-то в этом роде, если бы он был одинок, но в сложившейся ситуации остаться было невозможно.

И все же, если бы он мог дать ей ту же страсть, которую внушал ей Васко, сопротивляться пирату было бы легче. Но поскольку этот человек не проявлял к ней никакого интереса, ей просто нужно было как можно скорее убраться с курорта в посольство.

С этой мыслью Джесс села и посмотрела на маленькие бутылочки с логотипом отеля. Заметив надпись «шампунь», она схватила его и открыла. Она достаточно долго валялась в ванне. Пора было двигаться дальше.

Глава 10

Джесс закончила расчесывать волосы, а затем с гримасой натянула влажные трусики бикини. Они не были сухими, конечно, но они бы и не высохли, даже если бы она позволила сидеть часами в ванной. Влажность помешала бы этому.

Надеюсь, ей не придется носить их слишком долго. На самом деле, Заниполо и Санто, возможно, уже принесли футболку и шорты или что-то еще для нее. Этой мысли было достаточно, чтобы заставить ее двигаться немного быстрее. Джесс схватила чистое полотенце и обернула его вокруг себя в стиле саронга, направляясь к двери.

– Ах, как раз вовремя, – сказал Раффаэле, присоединяясь к ней в гостиной. – Заниполо и Санто только что доставили твою одежду.

– О, – сказала она с облегчением, а затем ее глаза расширились, когда она увидела пакеты на кофейном столике. Подойдя к ним, она спросила: – Какой пакет для меня?

– Все до единого.

– Что? – Она удивленно взглянула на него.

– Заниполо любит ходить по магазинам, – сказал Раффаэле, пожав плечами и криво улыбнувшись, но Джесс нахмурилась.

– Это было очень мило, но я уверена, что не могу позволить себе все это, – пробормотала она, направляясь к пакетам. Джесс прошлась по здешним бутикам и поняла, что цены там безумно дорогие. Просмотр пакетов ее нисколько не успокоил. Двое мужчин не просто купили ей футболку и шорты, они купили ей платья, купальники, пару шорт, а также несколько футболок. Они также подумали о том, чтобы купить ее трусики и лифчики, которые были удивительно подходящего размера, а также сандалии, как на высоких каблуках, так и на плоской подошве. Никаких шлепанцев. Взглянув на Раффаэле, она покачала головой. – Я не могу принять это. То есть, я возьму футболку, трусики и шорты, а также сандалии на плоской подошве, но вы просто должны забрать все остальное, и я верну вам то, что я использую, когда…

– Ты ничего не должна возвращать назад, и никто не ждет, что ты заплатишь за эту одежду, Джесс, – торжественно прервал он. – Это подарок.

Она решительно покачала головой. – Вы, ребята, уже достаточно для меня сделали. Я…

– Тебе может понадобиться дополнительная одежда, – перебил он.

– Нет, – заверила она его. – Шорты и футболка достаточно хороши, чтобы пойти в посольство, получить запасной паспорт, а затем улететь домой.

– Заниполо и Санто спрашивали о посольстве, – объявил он, словно только что, вспомнив о нем. – Им сказали, что это в Арройо Хондо. Наверное, это в Санто-Доминго. – Он пожал плечами, а затем добавил: – Итак, после того, как ты оденешься, и мы поедим, мы планируем взять один из автобусов отеля в город и арендовать машину, чтобы доехать туда. Думаю, это займет пару часов.

Джесс уставилась на него широко раскрытыми глазами. Она предполагала, что в Пунта-Кане будет посольство. «Глупо», – подумала она. Вряд ли у них могло быть посольство в каждом маленьком городке или городе любой другой страны. Но она с трудом могла поверить, что мужчины были готовы отвезти ее туда. Она хотела отказаться от их предложения и настоять, чтобы они продолжили свой отпуск и забыли о ней. К сожалению, это был не совсем вариант. Она все еще была голодной студенткой. Она могла бы занять денег у членов семьи, которые были здесь, но вернуть их было бы проблемой. Не невозможно, но еще одно бремя добавилось бы к дополнительным расходам, которые у нее уже были. Замена паспорта не будет бесплатной, а одежда, которую она потеряла, была списана со счетов, а потом была ее сумочка и все ее кредитные карты, которые… «Дерьмо!» – внезапно подумала она. Она не могла купить билет на самолет без кредитной карточки. Боже милостивый, даже если бы она пошла в посольство и получила паспорт, Васко позаботился о том, чтобы она не смогла уехать.

– Джесс? – с беспокойством спросил Раффаэле, придвигаясь чуть ближе. – С тобой все в порядке? Ты побледнела. В чем дело?

– Я просто ... – она покачала головой и вздохнула. – Мне нужно одеться. Я буду чувствовать себя лучше, как только оденусь.

– Конечно, – мягко сказал он и взял для нее три пакета. Затем он направился обратно в ванную.

Джесс молча последовала за ним, ее разум был охвачен паникой, но когда он поставил их на стойку в ванной и повернулся, чтобы выйти из комнаты, она спросила: – Почему вы мне так помогаете?

Раффаэле остановился и с удивлением обернулся. Какое-то мгновение он просто смотрел на нее, и у нее возникло ощущение, что он обдумывает, что сказать, но, в конце концов, он просто сказал: – Потому что тебе нужна помощь

– И это все? – спросила она, нахмурившись, и поджала губы.

Раффаэле пожал плечами. – И это все ... ну, если бы моя сестра была в такой ситуации, я бы хотел, чтобы кто-то ей помог.

– Твоя сестра, – разочарованно пробормотала она. Ей не казалось хорошим то, что она заставляла его думать о сестре. «Не тогда, когда ее влечение к нему было совсем не братским. Похоже, он не испытывал такого же влечения, как она. Как удручающе. Хотя это объясняло, почему он не пытался поцеловать ее, предположила она, и задалась вопросом, не был ли он геем. Джесс хотелось бы верить, что это было так ради ее гордости, но она была недостаточно эгоистична для этого. То, что он не был заинтересован, не делало его геем».

– Я дам тебе одеться, – тихо сказал Раффаэле и выскользнул из комнаты, тихо закрыв за собой дверь.

Вздохнув, Джесс взглянула на сумки, но затем пересекла комнату и села на край приподнятого кафельного пола вокруг ванны. Ей нужны были деньги, чтобы уехать из Пунта-Каны, много денег, по ее оценке. Ей также нужен был хороший предлог, чтобы занять эти деньги. Ее приемная семья была довольно удивительной по большей части, и они, без сомнения, будут рады помочь ей, если она даст им хороший повод для этого. Но если она скажет им, что убегает от капитана пиратов, который также был вампиром, у которого были планы на ее тело, а не на ее кровь, они наверняка помогут ей сесть в самолет. Они даже сопроводят ее домой, а потом отправят в ближайшую психиатрическую больницу, когда самолет приземлится.

Застонав, она устало потерла лицо и встала, чтобы разобрать пакеты с одеждой. Она надеялась, что ценники на предметах одежды помогут ей выбрать наименее дорогие, но те были удалены. Она остановилась на трусиках, темно-синих шортах и светло-голубой футболке с тропической сценой и надписью «Пунта-Кана». Она не надела лифчик в интересах экономии денег.

Одевшись в подобранный наряд, Джесс посмотрела на себя в зеркало. Она выглядела нормально. Хотя она не привыкла ходить без лифчика, нельзя было сказать, что она его не носила. По крайней мере, она так не думала, критически разглядывая свое отражение. «Дизайн на футболке помог», – предположила она.

Пожав плечами, Джесс повернулась и направилась к двери. Она позавтракает, за что, по крайней мере, уже заплачено, а потом обдумает наилучший план действий. Надеясь, что как только она поест, то придумает хороший предлог, чтобы обратиться к одному из своих дядей с просьбой одолжить денег и уехать пораньше.

– Что это такое?

Услышав этот вопрос, Раффаэле вздрогнул и посмотрел на Джесс. Она выглядела невероятно молодой и беззаботной в футболке и шортах, которые надела. По крайней мере, на первый взгляд. Но если приглядеться к натянутой улыбке и напряжению вокруг ее глаз, то беззаботность исчезала.

– Брошюры? – спросила она, когда он промолчал.

– О. – Опустив глаза, он уставился на буклеты, которые просматривал. После ее протеста по поводу одежды он знал, что она будет протестовать против расходов на аренду машины и ее поездку в Санто-Доминго. Памфлеты были его ответом. Он решил заявить, что они все равно собирались поехать на каникулы в Санто-Доминго, так что взять ее с собой не составит труда.

Раффаэле просмотрел брошюры, который ему дал Заниполо, и действительно нашел несколько достопримечательностей в Санто-Доминго, по-видимому, интересовавшие его кузена. Одна из них – одиннадцатичасовая экскурсия по «историческому» городу Санто-Доминго. Семь часов из которых были только на дорогу туда и обратно из Пунта-Каны. Он покачал головой, а затем заметил брошюру о месте под названием «Parque Los Tres Ojos», что переводилось как национальный парк трех глаз. Там была группа взаимосвязанных пещер, которые должны были быть красивыми и достойными посещения. А еще был маяк Колумба, где должны были находиться останки Христофора Колумба. Очевидно, маяк был одновременно и музеем, и мавзолеем.

– «Парк Лос-Трес-Охос»? – пробормотала Джесс, слегка искажая слова.

Раффаэле поднял глаза и увидел, что она пересекла комнату и встала рядом с ним. Он протянул ей брошюры со слабой улыбкой. – Да. Это одно из мест, которые мы планировали увидеть в Санто-Доминго. Их там несколько, – добавил он, и она удивленно посмотрела на него.

– Вы все равно собирались в Санто-Доминго? – спросила она, и это звучало почти обнадеживающе.

– Конечно, – пожал плечами Раффаэле, подозревая, что он даже не лжет. Он не сомневался, что Заниполо потащил бы их в Санто-Доминго, чтобы посмотреть на это, и не в одном из автобусов, где солнце заливало бы их окна. Он настоял бы на том, чтобы взять напрокат частный автомобиль, предпочтительно с кондиционером и окнами с защитой SPF.

– Значит, это не заставит вас свернуть с пути к цели в Санто-Доминго, – пробормотала она, перебирая брошюры.

– Вовсе нет, – заверил он ее. – Мы отвезем тебя в посольство и позаботимся об этом, а затем отправимся в отель. Я не уверен, сможешь ли ты получить паспорт сразу, или это займет день или два. Ты можешь остаться с нами и присоединиться к нам на экскурсии, если это так. Мы планировали остаться на пару дней.

– Спасибо, – пробормотала Джесс с задумчивым выражением лица.

Раффаэле некоторое время смотрел на нее, гадая, о чем она думает. Судя по всему, она согласилась поехать с ними в Санто-Доминго, но очень напряженно думала. Он подозревал, что есть что-то, о чем он не подумал, но не был уверен, о чем именно.

– Я заказал завтрак, – объявил он, надеясь отвлечь ее от мыслей.

Джесс оторвала взгляд от брошюр и улыбнулась. – Завтрак – звучит неплохо. Но мы не должны есть здесь. Теперь, когда у меня есть одежда, мы могли бы спуститься в ресторан.

– Заниполо и Санто сказали, что очередь была довольно большой, чтобы попасть в ресторан, – сказал он ей, что было правдой. Мальчики упомянули об этом перед уходом. – Они сказали, что там никого не было в очереди, когда они добрались туда, но к тому времени, когда они поели и собирались уйти, образовалась очередь, которая протянулась снаружи и вдоль всей задней части здания в обоих направлениях.

– О. – Джесс взглянула на настенные часы и поморщилась. – Да. Очередь становится довольно жестокой к этому часу. По крайней мере, с тех пор, как мы сюда приехали.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю