Текст книги "Вампиры любят жару(ЛП)"
Автор книги: Линси Сэндс
сообщить о нарушении
Текущая страница: 1 (всего у книги 19 страниц)
Линси СэндсВампиры любят жару
Аржено – 2 8
Аннотация
Вампиры... Когда Раффаэле Нотте вытаскивает из океана едва одетую, дезориентированную женщину, он меньше всего ожидает, что она произнесет именно это слово. Бессмертный приехал на островной курорт, чтобы помочь своему двоюродному брату, но теперь, похоже узнает, что здесь есть бродячие вампиры, кормящиеся от ничего не подозревающих туристов. И вскоре он понимает, что Джесс не только цель, но и спутница жизни, которую он так долго ждал...
Вампиры существуют. Джесс никогда бы не поверила в это , пока не увидела их собственными глазами. Она знает, что должна покинуть остров, и ее галантный спаситель предложил помочь. В Раффаэле есть что-то такое, чего она не встречала ни у одного мужчины, и его прикосновени я доставля ю т ей невероятное удовольствие. Но когда Джесс узнает, кто он на самом деле, рискнет ли она жизнью ради шанса навсегда остаться с ним?
Пролог
– Жарко, да?
Раффаэле поморщился, услышав замечание кузена Заниполо, и снова оглядел его распростертое тело, чтобы убедиться, что тот по-прежнему находится в тени зонта. Так оно и было, но когда дело дошло до утренней жары, это не имело особого значения. Черт, как жарко. К тому же влажно, а это еще хуже. Он прожил более двух тысяч лет, но никогда не бывал в таком месте, где влажность была бы 88%, как здесь, в Пунта-Кане. Это был не его выбор, Раффаэле не нравилось чувствовать себя липким без причины. Потеть из-за тяжелой работы – это одно, но быть покрытым влагой, когда просто стоишь на месте, – неприятно для его ума.
Вздохнув, он откинулся на спинку шезлонга и с несчастным видом оглядел залитый солнцем пляж. Они прилетели утром и приземлились в пять утра, и после того как устроились в номере на курорте, Зани настоял на том, чтобы поплавать до восхода солнца, и они легли спать. Раффаэле согласился сопровождать его, но вышел из океана первым и, чувствуя, что жара и влажность уже начали действовать на нервы в этот ранний час, прилег вздремнуть в шезлонге на пляже. Он велел Заниполо разбудить его, когда тот будет готов вернуться в комнату.
Зани не разбудил его. Вместо этого Раффаэле проснулся через три часа ... к этому времени пляж наполнился людьми, и солнце стояло высоко в небе. Теперь он застрял здесь до темноты, если только не хотел подвергнуться разрушительным лучам солнца и глубоко зарыться в их тайник с кровью, чтобы исправить этот ущерб, чего он не хотел делать. Получить больше крови – это не то же самое, что заказать «Маргариту» здесь, на пляже, особенно в Доминиканской Республике. В таких странах все усложняется, так зачем же создавать столько проблем, когда он в полной безопасности и может избежать их, просто оставаясь на месте?
Заметьте, это означало, что их кузен Санто остался в комнате один. Эта мысль заставила Раффаэле оглянуться на здания курорта. Санто был причиной их поездки. Не то чтобы он хотел приехать. Они были здесь по настоянию Люциана Аржено, главы Североамериканского Совета, хоть они и были европейцами и действительно не должны были подпадать под его юрисдикцию. Но Люциан имел влияние практически везде и к тому же теперь был их родственником. Что-то вроде того.
Раффаэле на мгновение нахмурился из-за сложности отношений Люциана Аржено с его семьей, а затем пожал плечами, беспокоясь о своем кузене Санто ... и он действительно беспокоился о нем. Санто Нотте был тихим и мрачным по натуре, но за последние четырнадцать месяцев после их «приключений» в Венесуэле стал еще мрачнее, чем обычно. Бедный ублюдок был одним из охотников, похищенных в конце испытания, и его практически пытал сумасшедший доктор Дресслер. Физически Санто быстро пришел в себя после того, как они спасли его и других бессмертных, но психологически…
Раффаэле мрачно поджал губы. Все были расстроены, когда доктор Дресслер избежал ареста и бежал из Венесуэлы, но Санто воспринял это хуже, чем большинство бессмертных. Его решимость найти ученого, который подвергал его таким пыткам, граничила с одержимостью. Это было все, о чем он думал.
По мнению Раффаэле, Дресслер не предстал бы перед Советом для суда, если бы Санто был тем, кто первый нашел его. Он получил бы голову этого человека. И это к лучшему. Был приказ убить Дресслера на месте. Этот человек был слишком опасен как для смертных, так и для бессмертных, чтобы рисковать потерять его снова ... если его вообще найдут.
К сожалению, после более чем годичных бесплодных поисков Дресслера нигде не было видно, и Санто это не нравилось. Он был зол, расстроен и еще более замкнут, чем до пыток. Его кошмары не помогали, Раффаэле был уверен. Хотя они всегда были у Санто, теперь они стали более частыми и, если судить по крикам, которые будили его и всех остальных от сна, более жестокими. Но хуже всего было то, что, хотя Санто и настоял на том, чтобы помочь охотникам в поисках Дресслера, он начал игнорировать приказы Мортимера и бросался в разбойничьи гнезда без всякой осторожности и заботы. Он рисковал не только своей жизнью, но и жизнью охотников, которые работали с ним.
Такое поведение было неприемлемым, и Раффаэле не удивился, когда Люциан Аржено и их дядя Джулиус собрались вместе и решили, что Санто нужна консультация. В основном они заставили его поговорить с Грегори Хьюитом, бессмертным психологом, который также был женат на племяннице Люциана, Лисианне Аржено. Раффаэле не очень удивился, когда психолог не добился особых результатов. Санто никогда не был разговорчивым. После трех сеансов Грег предложил Санто сделать перерыв и посмотреть, поможет ли это.
Конечно, Санто не хотел делать этот перерыв. Поначалу он даже отказался, заявив, что намерен продолжать охоту на Дресслера с силовиками или без них. Только Джулиус и Люциан, угрожавшие обратиться к Совету по поводу выполнения 3-на-1, чтобы стереть неприятные воспоминания, заставили его сдаться. Как только он неохотно согласился, Раффаэле и Зани были призваны сопровождать его. Они должны были наблюдать за ним и проследить, чтобы Санто расслабился. Если они не увидят в нем каких-то улучшений по сравнению с этим вынужденным отпуском, Санто по их возвращении снова придется консультироваться. Если бы и это не удалось, то 3-на-1 был бы неизбежен.
Трое на одного – это процедура, когда три бессмертных сливаются воедино и стирают воспоминания четвертого индивидуума, и Раффаэле немного разрывался на части. С одной стороны, 3-на-1 может быть лучшим для его кузена, которому нужно было избавиться от множества плохих воспоминаний. Дресслер был не первым, кто пытал его. С другой стороны, это было рискованное дело со всеми возможными недостатками, включая то, что бессмертный мог остаться слюнявым идиотом, и именно поэтому оно было объявлено вне закона, если только Совет не давал добро. С другой стороны, умереть не лучше, и если это сработает и даст Санто немного покоя и возможность спать без ночных кошмаров, и он не будет кричать и метаться ... ну, может, это и к лучшему.
Вздохнув, Раффаэле отвернулся от зданий и снова откинулся на спинку шезлонга. По его мнению, Санто уже должен был спать в их комнате и, без сомнения, визжал, борясь с кошмарами, которые мучили его. По правде говоря, пляж, каким бы жарким он ни был, был бы более спокойным ... если бы он мог рискнуть заснуть здесь сейчас, когда взошло солнце.
– Выпьете, seсor?
Раффаэле взглянул на официанта, стоявшего в конце шезлонга. Мужчина наклонился, чтобы рассмотреть его под соломенным зонтом.
– Нет... Спасибо, – ответил он, вздыхая. Господи, сейчас только половина десятого утра, слишком рано для алкоголя. Не то, чтобы он беспокоился о спиртном, но смертные беспокоились, и даже для них это, должно быть, было слишком рано? Но ему уже в третий раз приходилось говорить «Нет, спасибо», и, по его подсчетам, через пятнадцать минут он должен был повторить это либо тому же нетерпеливому официанту, либо другому мужчине в оранжевых шортах и рубашке, разносящему подносы по пляжу.
– Он будет воду, – ответил Заниполо. – И «Маргариту». То же самое и для меня.
Когда Раффаэле нахмурился, Заниполо пожал плечами. – Тебе нужно пить.
– Верно, потому что алкоголь так хорошо увлажняет, – сухо сказал Раффаэле.
– Нет, но другим будет казаться, что ты расслабленный, веселый и готовый к вечеринке мужчина, а не ворчливый старый ублюдок, каким и являешься, – беспечно сказал Заниполо.
– Скажи мне еще раз, почему ты не разбудил меня, когда вылез из воды, чтобы мы могли вернуться в нашу комнату и поспать?
– Мы никогда не найдем спутниц жизни, прячась в гостиничном номере весь день, – заметил Заниполо. – Это то, что нам нужно, чтобы поймать их.
– Правда? Здесь на пляже в Доминиканской Республике ... в мае, ради Бога, – сказал он с отвращением, а затем пробормотал, – я не могу поверить, что позволил тебе взять на себя организацию этой поездки. Что случилось с Италией? Или с тем местом, где бы не было так жарко и влажно?
– Мы всю жизнь избегали солнца и подобных мест, – сказал Заниполо с преувеличенным терпением, вероятно, потому, что ему уже в десятый раз приходилось говорить это с тех пор, как они приземлились. – Вместо этого мы ищем спутниц жизни в ресторанах и ночных клубах. Но Кристиан нашел свою половинку на таком курорте. – Он сделал паузу и поднял брови, как будто это было важным моментом, а затем продолжил, – возможно, мы смотрели не в тех местах. Может быть, одно из тех солнечных мест, которых мы всегда избегали, – это то, где мы действительно найдем наших спутниц жизни.
Раффаэле вздохнул, покачал головой и откинулся на шезлонге. В то время как предложение Заниполо имело смысл в Канаде, где было прохладнее, теперь, когда они были здесь, Раффаэле не видел, как они могли поймать что-нибудь в этом месте ... кроме теплового удара. Не имея возможности рисковать из-за солнца, они не могли плавать, не могли играть в волейбол и не могли участвовать ни в чем другом, что могло бы позволить им взаимодействовать с женщинами. Все, что они могли делать, – это лежать на шезлонгах в относительной безопасности тени зонтика и ждать ночи, чтобы действительно передвигаться. К тому времени он, без сомнения, окоченеет от чертовски жесткого шезлонга и слишком устанет, чтобы поймать кого-нибудь.
– Вздремни, – предложил Заниполо.
– Я не могу, – сварливо пробурчал Раффаэле.
– Почему?
– Солнце движется, – раздраженно заметил он. – Оно может достаточно быстро двигаться, я больше не буду в тени и сгорю. Мне нужно бодрствовать, чтобы защититься от этого.
– Я скажу тебе, если тебе нужно будет передвинуться, – заверил его Заниполо.
– Как ты сказал мне, что закончил плавать? – мрачно спросил Рафаэль.
– Ты велел разбудить тебя, когда я буду готов вернуться в нашу комнату, а не когда закончу плавать, – твердо сказал Заниполо и усмехнулся. – Я еще не готов уйти.
Раффаэле раздраженно поморщился и закрыл глаза. Маленькое ничтожество был прав. Он сказал именно так и это – глупая оплошность с его стороны. В следующий раз, ему придется быть более осторожным в выборе слов.
– Ты заметил отметины на той девушке, когда она проходила мимо нас? – внезапно спросил Заниполо.
Вздохнув, Раффаэле открыл глаза и огляделся. Несмотря на ранний час, в непосредственной близости находилось, по меньшей мере, пятьдесят женщин, и хотя более половины из них были старше сорока, для бессмертного, который видел столько же веков, сколько и он, они все еще были просто девушками. – Какая девушка? Какие отметины?
– Блондинка в желтом бикини, – указал Заниполо.
Раффаэле проследил за его жестом и увидел в большой толпе людей молодую женщину двадцати пяти лет. Они собрались в кружок между рядами шезлонгов чуть правее от них, болтая и смеясь. Взгляд Раффаэле скользнул по ней. У нее была убийственная фигура, но он не увидел ничего необычного. – О’кей. Какие отметины?
– Ее шея.
Раффаэле поднял взгляд, задержавшись на знаках, о которых шла речь.
– А что ты думаешь? – спросил Заниполо после минутного молчания.
– Я думаю, что мы делим курорт с вампиром, – торжественно произнес Раффаэле, смутно осознавая, что кузен повернулся, чтобы посмотреть на него с удивлением. Обычно он не использовал этот термин для обозначения одного из них. Никто из них не делал этого. В их глазах это было оскорблением. Вампиры были мертвыми и бездушными существами, которые выползали из своих могил, чтобы питаться смертными. Раффаэле и ему подобные были бессмертными, все они были живы, все еще сохраняли свои души, и теперь питались пакетам с кровью. Тем не менее, он был раздражен и чувствовал, что оскорбляет бессмертного изгоя, который нарушает их законы, так что – это был вампир.
– Большинство смертных назвали бы нас вампирами, – весело заметил Заниполо.
– Да, – согласился Раффаэле, наблюдая, как женщина рассмеялась и начала отворачиваться от группы. – Но мы не кусачие.
– Ну, разве что, в крайнем случае, – заметил Заниполо и оглянулся на блондинку, направлявшуюся к зданиям. – Задумчиво поджав губы, он добавил: – Возможно, ее укусил не бессмертный изгой, а, в крайнем случае, хороший.
– Да. И, может быть, Снеговик Фрости навестит нас здесь, – сказал Раффаэле, его глаза сузились, когда он посмотрел на остальных в группе.
– Какой цинизм, – предостерег Заниполо.
– Не цинизм, – заверил он. – Посмотри поближе на ее друзей, но не на их шеи.
Когда Заниполо последовал его совету, Раффаэле снова скользнул взглядом по группе. У каждого были похожие отметины ... два отверстия, примерно на одинаковом расстоянии друг от друга, плюс-минус миллиметр. Но у других они были не на шее. У одного была отметина на внутренней стороне локтя, у другого – на запястье, а у третьего – на лодыжке. У одного парня они были даже на внутренней стороне бедра, хорошо заметные под облегающими плавками.
Прищурившись, Раффаэле быстро оглядел других загорающих, прежде чем добавить: – И та группа слева от нас.
– Гнездо, – с ужасом выдохнул Заниполо, заметив отметины на группе из четырех человек, сидящих в трех шезлонгах от них.
– Так мне кажется, – тихо сказал Раффаэле.
– Что же нам делать? – нахмурившись, спросил Заниполо.
Раффаэле отвел взгляд от группы и, пожав плечами, перевел его на океан. – У тебя есть сотовый. Позвони Люциану или Мортимеру. Они узнают, кто управляет охотниками в Доминиканской Республике, и смогут предупредить их.
– Если здесь вообще есть охотники, – озабоченно сказал Заниполо. – Это входит в компетенцию Южноамериканского Совета?
– Так это или нет, но Люциан будет знать, что делать.
– Да, – пробормотал Заниполо и потянулся к сотовому телефону, лежавшему на полотенце между стульями. – Я позвоню.
Глава 1
– Смотрите, смотрите, прекрасная сеньорита. Вам нравится? Sн? Вы покупаете? Очень дешево.
Джесс выдавила из себя улыбку и покачала головой, глядя на идущего рядом владельца лавки. Мужчина двигался рядом с ней, подстраиваясь под ее медленный шаг и проводя рукой по множеству разноцветных палантинов, висящих вдоль фасада его магазина.
– Но посмотрите! Это же прекрасно для вас, – запротестовал он, каким-то образом умудряясь казаться обиженным отсутствием с ее стороны интереса.
Джесс снова покачала головой и поспешила отойти от него подальше. К ее большому облегчению, мужчина отошел в сторону, чтобы подойти к кому-то еще, его хорошее настроение вернулось в его голос, когда он выкрикнул: – Смотрите, смотрите, красивая сеньорита. Очень дешево. Вам нравится? Вы покупаете?
Джесс даже не оглянулась, чтобы посмотреть, к кому он подошел. Она уже знала, что любая туристка, будь ей восемь или восемьдесят лет, пятьдесят фунтов или пятьсот в ней, – прекрасная сеньорита. Продавцы здесь не отличались разборчивостью. Они также были невероятно агрессивны. Джесс это немного огорчило. Ей не нравилось, когда на нее обращали внимание, и не нравилось постоянно говорить людям «нет». Это была та вещь, по которой она не будет скучать, когда они отправятся домой ... это и влажность. Боже милостивый, каждый раз, когда она выходила из своего гостиничного номера, это было похоже на посещение сауны. Не то чтобы номер в отеле был намного лучше. Там было прохладнее, но так же влажно, так что все в нем тоже было мокрым – ее одежда, простыни, полотенца, она сама. Она не чувствовала себя сухой с тех пор, как приехала, и была уверена, что прежде чем они уедут где-то на ее теле начнет расти плесень.
– Я не вижу нашего автобуса, но, возможно, он дальше по улице, – сказала Джесс своей кузине, глядя на открытое пространство впереди. Ворота между лавками торговцев и дорогой, широко открытые, когда они приехали, теперь были полузакрыты, оставляя достаточно места для людей, чтобы выйти, но не для транспортных средств, чтобы проехать.
Когда Эллисон ответила не сразу, Джесс добавила: А ты как думаешь? – Она огляделась вокруг, но остановилась как вкопанная, когда не обнаружила за собой кузины, которая была рядом с тех пор, как они покинули корабль.
– Эллисон? – Она повернулась, чтобы посмотреть поверх массы тел, движущихся к ней. Добрых восемьдесят-сто человек отправились в морской океанариум. Большая лодка, переделанная под пиратский корабль, подобрала их здесь в доке и отвезла в морской океанариум, где они «плавали» со скатами и акулами.
Желая поскорее вернуться на сушу, Эллисон поспешила вместе с Джесс сойти с лодки во главе группы и направиться обратно по пляжу к торговым рядам. Большинство из сотни их товарищей теперь двигались к ней, – волна людей в купальниках, некоторые с масками, некоторые с сумками, и большинство из них все еще мокрые от подводного плавания на коралловом рифе после океанариума. Они двигались вокруг нее, как волна вокруг валуна, когда начинается прилив, все направились к полузакрытым воротам и машинам, ожидающих их снаружи.
– Элли? – сказала Джесс немного громче, не видя ее и не зная, когда она потеряла кузину.
– Если вы ищете свою белокурую подругу, она остановилась, чтобы поговорить с одним из этих опасных пиратов, – услужливо подсказала пожилая дама в черном купальнике, наклонив голову, чтобы увидеть ее из-под большой соломенной шляпы, которую носила.
– Один из этих опасных пиратов? Вы имеете в виду артистов? – в замешательстве спросила Джесс. Они прибыли на берег к «сюрпризу» – выступлению мужчин и женщин, одетых как пираты. Они устроили шоу из драк и танцев по кругу, выполняя некоторые трюки и кувыркаясь, что было не так уж и плохо. Конечно, они были лучше, чем то танцевальное шоу, которое команда показала на судне. И все же Джесс не назвала бы их опасными ... немного лихими, возможно, но не опасными.
– Нет. Не они. Один из тех, кто пришел смешаться с толпой после окончания шоу артистов, – объяснила старуха.
– О, – пробормотала Джесс, снова посмотрев мимо женщины на прилавки и магазины. Разгоряченная, уставшая, страдающая от боли в ногах и в основном уставшая выслушивать нытье Эллисон, она легко согласилась, когда кузина настояла, чтобы они вернулись в автобус до окончания шоу. Трудно было представить, что Элли вдруг решила остановиться и поболтать с одним из мужчин в костюме. «Хотя ее кузина действительно находила «опасных на вид» мужчин привлекательными», – подумала со вздохом Джесс. Для Эллисон мускулистые мужчины в обтягивающих кожаных штанах были как сливки для кошки. Добавьте несколько татуировок и чисто выбритую голову, и он стал бы кошачьей мятой.
Джесс поблагодарила пожилую даму, а затем направилась обратно к прилавкам, ее глаза изучали людей, двигающихся в ее сторону. Она не смогла увидеть Эллисон. Если уж на то пошло, она не увидела и никаких опасных пиратов. По крайней мере, не в непосредственной толпе, окружавшей ее, но затем она заметила небольшие группы людей, двигающиеся в противоположном направлении, обратно к причалу. В основном это были пары, состоящие из мужчины или женщины, в костюме пирата и представителя противоположного пола в пляжной одежде, но было и несколько трио. Джесс быстро осмотрела их, вздохнув с облегчением, когда заметила светлые волосы Эллисон. Накануне она позволила одному бродячему торговцу на пляже загнать ее в угол, и теперь красные и бирюзовые бусины, продетые сквозь волосы, были весьма характерным знаком.
Эллисон шла обратно к судну, которое они только что покинули, держась за руку красивого пирата с темными волосами и смуглой кожей. Брови Джесс поползли вверх, когда она увидела его одежду. В то время как костюмы, которые носили предыдущие артисты, были хороши, они все еще, очевидно, были костюмами. По сравнению с этим наряд этого мужчины выглядел почти подлинным ... или, возможно, это была просто его уверенность и чванство, которые заставили его выглядеть так, как будто он мог бы выйти из ренессансной версии GQ, если бы они опубликовали выпуск «Bad Boys of the Sea». В развевающейся белой рубашке, темных брюках, кроваво-красном поясе вокруг талии, коричневых кожаных ботинках и большой треуголке капитана, тоже из потертой коричневой кожи с металлическими заклепками по краю, он выглядел настоящим капитаном пиратов. Джесс пришлось признать, что она поняла, чем он пленил Эллисон. Он действительно выглядел довольно лихо. Тем не менее, всего несколько минут назад Эллисон скулила из-за прогулки на судне, из-за песка, из-за морской болезни, усталости и желания вернуться на курорт. Это был довольно неожиданный поворот, даже по ее непостоянным стандартам.
На мгновение Джесс задумалась, не вернуться ли ей в автобус, как было и запланировано, и не подождать ли там кузину. В конце концов, автобус не уедет, пока в него не сядут все пассажиры, и если Эллисон задержится слишком долго, водитель автобуса, без сомнения, сам заедет за ней. Но она обещала Кристе – своей кузине и младшей сестре Эллисон, что во время этой поездки будет держать женщину подальше от неприятностей, а Джесс серьезно отнеслась к своим обещаниям.
Бормоча что-то себе под нос, Джесс покорно пошла вперед, пробираясь сквозь счастливо измученную толпу, чтобы последовать за парой. Однако через мгновение ее смирение сменилось раздражением. Джесс ожидала, что мужчина отведет Эллисон обратно к прилавкам и попытается продать ей безделушку. Именно это, казалось, и было целью большинства присутствующих здесь людей.
Вместо этого мужчина последовал за несколькими другими парами обратно к судну, с которого они только что высадились. Эллисон, которая предположительно была измучена и страдала морской болезнью, шла за ним охотно, даже нетерпеливо, глядя на него широко раскрытыми глазами и свисая с него, как пиявка.
– Эллисон! – крикнула Джесс, чуть быстрее продвигаясь по песку. К ее большому облегчению, кузина остановилась. Она даже оглянулась, хотя и в замешательстве, как будто совсем забыла о Джесс и понятия не имела, почему та выкрикивает ее имя с таким раздражением.
– Автобус? – раздраженно крикнула Джесс, продолжая идти вперед. – Ну же!
Эллисон замешкалась, но затем ее внимание вернулось к мужчине, с которым она шла, когда он что-то сказал. Кивнув, Эллисон внезапно повернулась и поспешила обратно к Джесс.
– О чем ты думаешь, уходя вот так без...? – Она замерла от удивления, когда Эллисон схватила ее за руку и потащила ее обратно к пирату, который продолжал идти вперед.
– Мы собираемся покормить акул, и Васко говорит, что ты тоже можешь пойти с нами, – сказала Эллисон, подгоняя ее.
– Что? Подожди, – пробормотала Джесс, волоча ноги. – Я думала, что ты устала, тебе жарко, тебя укачивает и ...
– О, это было только для того, чтобы сделать Кристу несчастной. Я прекрасно себя чувствую, – заверила ее Эллисон.
– Что? – Джесс тут же уперлась ногами в песок, сопротивляясь ей. Она с самого начала подозревала, что так оно и было, но то, что кузина призналась в этом прямо, было довольно шокирующим.
– Ты слышала меня, – сказала Эллисон с безразличием и полным отсутствием стыда, когда потянула Джесс немного сильнее. – В этой поездке у нее все было слишком по-своему, и я хотела, чтобы она почувствовала себя плохо.
– Конечно, у нее все было по-своему. Это же ее свадебное путешествие, – недоверчиво сказала Джесс. – Это путешествие только для нее и Пэта.
– В прошлом году все было связано с ней, – раздраженно пробормотала Эллисон. – С тех пор как они объявили о своей помолвке, это были подарки и поздравления для Кристы и Пэта, душ для Кристы, мальчишник для Пэта, а затем все эти планы и суета. А как же я? – жалобно спросила она. – Я хотела, чтобы они сыграли свадьбу весной, когда погода здесь будет получше, но нет, они должны были сыграть ее в конце мая, в межсезонье, когда жарко, как в аду, в два раза влажнее, и нет лакомых кусочков, с которыми можно было бы поиграть. Трудно было ей сделать это в феврале или марте?
– Многие из их друзей – студенты или только что окончившие школу. У них в феврале и марте еще были занятия. Кроме того, им было дешевле приехать сюда в мае. Пиковый сезон стоит дорого, – нахмурившись, сказала Джесс. – А Пэт и Криста хотели пожениться ровно год назад.
– Да, а я хочу немного повеселиться, – мрачно сказала Эллисон. – А теперь поторопись, или они уйдут без нас.
– Ну и пусть, – прорычала Джесс. – Автобус ждет и не сможет уехать, пока все не окажутся на борту. Мы должны идти.
– Нет. Если хочешь, можешь подождать в этом душном автобусе, но я поеду с Васко.
– О, ради Бога, Эллисон, – пробормотала Джесс, пытаясь остановить ее. – Ты не можешь заставить целый автобус людей ждать тебя часами…
– Послушай, – нетерпеливо перебила Эллисон, махнув рукой в сторону групп людей, двигавшихся к судну. – Несколько других членов нашей группы тоже отправились на корабль. Автобус будет ждать и их. Ты бы предпочла подождать в горячем безвоздушном автобусе или пойти с нами, чтобы накормить акул?
Джесс посмотрела на людей, на которых показывала Эллисон, и нахмурилась, узнав среди них нескольких человек из их автобуса, включая пару, сидевшую на переднем сиденье. «Автобусу все равно придется подождать», – поняла она, и, вспомнив, как влажно и неприятно жарко было на обратном пути, несмотря на теплый ветерок, дующий в открытые окна, Джесс представила себе, как невыносимо будет сидеть на жаре. Это будет чертова печь.
– Ну и что? – нетерпеливо спросила Эллисон.
– Ладно, хорошо, – пробормотала Джесс, позволяя кузине потащить ее к причалу и ожидающему судну. Но когда она это сделала, пообещала себе, что никогда больше не будет даже путешествовать с Эллисон, не говоря уже о том, чтобы взять на себя ответственность за то, чтобы удержать эту женщину от неприятностей. Это все равно была невыполнимая задача, на которую она обычно и не согласилась бы, если бы не Криста, обратившаяся с такой просьбой. Когда Криста попросила ее разделить комнату со старшей сестрой и «держать ее в узде», Джесс не смогла отказать. Она знала, какой трудной может быть Эллисон. По правде говоря, Джесс подозревала, что Криста предпочла бы кого-то другого в качестве подружки невесты, но не захотела столкнуться с тем адом, который Эллисон устроила бы, если она не оказала бы ей эту честь, и, без сомнения, под давлением их отца, она смирилась с неизбежным выбором.
Эллисон, конечно, восприняла это как должное, хотя и бесконечно жаловалась на то, что это ее беспокоит. Честно говоря, только присутствия этой женщины было достаточно, чтобы свести человека с ума от разочарования. Она никогда ни к чему не была готова вовремя. Они чуть не опоздали на самолет из-за ее болтливости. Если бы Джесс не схватила ее за руку и не потащила за собой, промчавшись через аэропорт, они все еще были бы дома в Монтане, читая о свадьбе на Facebook.
Если этого было недостаточно, то Эллисон так много болтала и на второй день их пребывания здесь, затянув завтрак, настояв на том, чтобы пойти поплавать, прежде чем готовиться, так что они почти пропустили свадьбу, а ведь Элли была подружкой невесты! Поговорим о том, как снять стресс у невесты в день ее свадьбы. Как подружка невесты, Эллисон должна была помогать и поддерживать Кристу. Вместо этого она заставила бедную невесту плакать из-за ее глупостей.
Но дело было не только в этом; Эллисон была чертовски упряма. Вся свадебная компания прилетела сюда на две недели, и все молодые участники вечеринки в основном тусовались вместе, будь то отдых на пляже, дискотека или ужин. Но всегда, если все остальные хотели мексиканскую еду, Эллисон хотела итальянскую. Если все хотели пойти на концерт на пляже, она хотела пойти в клуб в городе. Даже сегодня она предпочла зиплайнинг, а не океанариум, и яростно спорила о своем любимом времяпрепровождении, выводя всех из себя.
Избалованная чрезмерно снисходительным отцом, который чувствовал себя виноватым из-за развода, оставившего ей одного родителя, Эллисон слишком привыкла поступать по-своему и делала жизнь неприятной для тех, кто не сразу соглашался с ее планами. В этом случае все обычно просто уступали ей, а не рисковали ее гневом, но в этой поездке никто, казалось, не желал потакать ее желаниям и требованиям. В этой поездке речь шла о невесте и женихе, Кристе и Пэте. Что бы они ни хотели, все остальные соглашались с этим, что только злило Эллисон, которая не любила, когда ей не удавалось добиться своего от младшей сестры. Она сделала жизнь для всех настолько несчастной, насколько это было возможно, с ее постоянными жалобами на курорт, жару и т. д. и так как в этой поездке Джесс была ее соседкой по комнате, это означало, что чаще всего именно ей приходилось все это выслушивать.
– Никогда больше, – мрачно пообещала Джесс себе, следуя за Эллисон мимо большой баржи, которая была сделана похожей на пиратский корабль, и к немного меньшему шлюпу, который на самом деле мог быть пиратским кораблем. Как и костюмы экипажа, которые выглядели такими аутентичными, так и этот корабль был таким же, и Джесс почувствовала дрожь беспокойства, когда последовала за Эллисон вверх по сходням.
– Ах. Ты убедила свою подругу присоединиться к нам.
Джесс посмотрела на мачты, паруса и флаг с черепом и скрещенными костями, когда ступила на борт, но быстро переключила свое внимание на пирата, которого Эллисон назвала Васко, когда тот приблизился. «Мужчина был просто великолепен», – признала она, когда ее взгляд скользнул по его широкой улыбке и красивым зеленым глазам. «Он был также невероятно большим», – заметила она, когда он скользнул между ней и Эллисон и обнял их большими руками.
– И такая хорошенькая, – заявил он, улыбаясь Джесс и проталкиваясь сквозь толпу людей, толпившихся на палубе корабля. – Я сегодня самый счастливый человек.
Джесс слегка натянуто улыбнулась этому замечанию. Он произнес это так, как будто они собирались устроить секс втроем, и это было не то, в чем она была бы заинтересована или хотела подписаться. Он был красивым парнем, но она совсем не знала его. Но зато она знала Эллисон. Ее кузина был занозой в заднице и последним человеком, с которым она бы согласилась на секс втроем. Не то чтобы она была из тех, кто любит секс втроем, но дело было даже не в этом.