355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Линкольн Чайлд » Затерянный остров (ЛП) » Текст книги (страница 9)
Затерянный остров (ЛП)
  • Текст добавлен: 16 апреля 2020, 04:30

Текст книги "Затерянный остров (ЛП)"


Автор книги: Линкольн Чайлд


Соавторы: Дуглас Престон

Жанр:

   

Триллеры


сообщить о нарушении

Текущая страница: 9 (всего у книги 24 страниц)

25

Брок вошел в лабораторию ЭИР, немного помешкав в дверях. На часах было всего семь утра – такая рань! Эти утренние вызовы раздражали его все больше и больше. Казалось, Глинн придерживался позиции: если я не сплю, то и ты не должен.

Два лаборанта и Гарза сгрудились вокруг непонятного аппарата, подключенного к плоскому монитору, на котором отображались цифровые микрофотографии со слегка размытыми границами. Глинн стоял позади них, наполовину в тени, молча наблюдая за происходящим со своего инвалидного кресла.

– Спасибо, что пришли, доктор Брок, – сказал Глинн, повернувшись. К удивлению Брока, он выглядел немного взволнованным, что было весьма необычно для человека, обладающего сверхъестественной невозмутимостью.

Брок кивнул.

– Пожалуйста, присаживайтесь – кивнул Глинн, оживившись. – Кофе?

– Спасибо. Черный, без сахара.

Брок расположился в маленькой конференц-зоне лаборатории. Гарза и оба ученых прервали свое занятие и присоединились к нему, спеша приступить к обсуждению.

– Итак, – начал Брок, – вы выяснили, из кожи какого животного сделана страница?

– Это очень сложная задача, – ответил Гарза. – Чтобы утверждать наверняка, нам нужно провести анализ ДНК. Но, для начала у нас возникло несколько вопросов касательно процедуры изготовления веллума, на которые, как мы надеемся, вы сможете ответить. Как мы понимаем, для его создания обычно использовались шкуры трех видов животных – овец, телят и коз. А что насчет других животных?

– Ну, – протянул Брок, как всегда с радостью готовый выступить с внеочередной лекцией, – в Леванте[40]40
  Левант (от франц. Soleil levant – «восход солнца») – общее название стран восточной части Средиземного моря (Сирия, Ливан, Израиль, Иордания, Египет, Турция и др.); в более узком понятии – Сирия, Палестина и Ливан.


[Закрыть]
многие персидские и арабские манускрипты сделаны из веллума, изготовленного из кожи верблюда.

– Интересно. Кого-нибудь еще?

– Очень редко использовались кожи свиней, оленей, лошадей и ослов. Бывали случаи, когда для ремонта манускриптов использовалась даже кошачья кожа.

– Еще кого-то? – выпытывал Гарза.

– Нет, насколько я знаю.

Повисло недолгое молчание.

– Кстати, – хмыкнул Брок, повернувшись к Глинну, – я должен сказать, что эта ваша идея ставит меня в тупик. Я не понимаю, как сам веллум может быть ответом на загадку.

– Только вдумайтесь в подсказку, доктор. Respondeo ad quaestionem, ipsa pergamena – «Ответ на вопрос дает сама страница». Вы сказали, что pergamena также означает «пергамент» или «веллум», – пока Глинн говорил, в его глазах блестел азарт. – Попробуйте взглянуть на фразу в таком ключе: пергамент, сам по себе… в своей физической форме, – это и есть ответ, ответ на загадку.

– Мы прогнали гипотезу Эли через компьютерную программу анализа языка, – сказал Гарза. – Она выдала результат: вероятность того, что эта версия верна, более девяноста процентов.

То, что компьютерная программа могла интерпретировать и анализировать средневековую латынь, показалось Броку нелепым, но он позволил себе принять это заключение на веру.

– Как сам веллум может быть ответом на загадку карты?

– Чтобы это узнать, нам нужно выяснить, из какого животного он сделан, – ответил ему Глинн и обратился к лаборантам: – Еще вопросы?

Заговорил Уивер – ведущий специалист по ДНК анализу.

– Единственный способ ответить на этот вопрос – провести анализ ДНК. Для этого нам нужно найти чистый источник генетического материала – в идеале внутренний срез волосяного фолликула. Беда в том, что пергамент слишком тщательно очищен и вымыт.

Брок вздохнул.

– Если волос это все, что вам нужно, позвольте внести небольшое предложение?

– Конечно, – сказал Гарза.

– Вы же понимаете, что все листы веллума имеют две стороны: сторона, которая соприкасалась с плотью, и вторая – наружная, с волосяным покровом. Наружная темнее и грубее, со случайными вкраплениями волосяных фолликулов. По правилам выделки, фолликулы уничтожались еще во время первичной обработки шкур. Тем не менее, вы все же можете внимательно изучить край страницы у переплета. Поля кож чаще всего были менее очищены и вымыты, чем остальная их поверхность. К тому же, кожевники часто оставляли там немного дополнительной толщины, чтобы страницы лучше держали крепление переплета. Если вы и сможете найти целый, неповрежденный волосяной фолликул, то только в той зоне.

– Отличная идея, – сказал Глинн. – Спасибо за подсказку, доктор Брок. Ваша помощь оказалась бесценной.

От комплимента доктор Брок невольно покраснел.

26

Утро выдалось пасмурным и промозглым, с воющим ветром и темными тучами, низко клубящимися на небе. «Туркеза» нашла убежище в Бахиа-Хондит – огромной, неглубокой лагуне с десятками островов, бухт и клочков мангровых зарослей. Это было идеальное место, чтобы скрыться. На реактивной тяге осадка яхты составляла всего три фута, так что необходимости беспокоиться о засорении пропеллера не было. Эми и Гидеон смогли прогнать лодку вверх по протоке и завести ее глубоко в заводи мангровых зарослей, куда более тяжелый «Горизонт» не мог за ними последовать, даже если бы он точно знал, где их искать.

Гидеон провел утро, убирая беспорядок на камбузе и оттирая кровь с настила палубы. Эми вскрыла люки и осмотрела двигатели и все системы судна, оценив ущерб в тех местах, где корпус прошили пули.

Они встретились на камбузе за чашкой эспрессо за час до планового звонка ЭИР. Эми была бледна, кожа приобрела почти сероватый оттенок.

– Как твоя рана? – забеспокоился Гидеон.

– Нормально, – ответила Эми. – Слушай, у нас есть несколько повреждений. Пятидесятикалиберная пуля разлетелась на осколки и изрешетила весь моторный отсек.

– Но, кажется, лодка работает нормально.

– Это пока. У нас повреждены шланги топливного и масляного контура, которые я могу залатать или заменить. В генераторный отсек тоже попала шрапнель, но там хотя бы нет протечек. Сильно повреждена одна монтажная плата. Ремонт всего вышеперечисленного займет большую часть дня. Так что отправиться к Кайо-Хеюпси, в лучшем случае, мы сможем не раньше сегодняшнего вечера.

– Ты уверена, что лодка в целом в порядке?

– Единственное о чем я реально беспокоюсь – это рикошет всех этих осколков. Невозможно проследить их все или узнать, что оказалось повреждено – пока это что-то не перестанет работать.

– А как насчет других пуль, попавших в яхту?

– Они угодили выше, в основном попали в рулевую рубку. Одна, правда, прошла через переднюю часть корпуса, как раз над ватерлинией, но я уже наложила на нее временную заплатку.

– О, дорогая, похоже, залог нам теперь не вернут.

Эми слегка улыбнулась.

– Это проблема Глинна, а не наша.

– Кстати о Глинне! Мы же должны незамедлительно сообщить ему о случившемся. Думаю, сейчас нам надо обсудить, как мы преподнесем ему это все. Мне также нужно внести запись в электронный журнал.

– Гидеон… давай не будем… его беспокоить.

– Что ты предлагаешь?

– Послушай, мы же не хотим, чтобы он прервал нашу миссию. Мы слишком далеко зашли.

– Хорошо.

– Я не предлагаю лгать. Мы просто преподнесем ему эту потасовку в правильной интерпретации. Что-то типа, неудачная встреча, небольшое препятствие на пути.

– Неудачная встреча? Эми, погиб человек.

– Мы не знаем этого наверняка, – своими темными глазами она выразительно воззрилась на Гидеона. – Ты хочешь все же отступить и бросить это дело?

Гидеон колебался.

– Нет.

– Тогда сделай соответствующую запись в журнале, и во время видеоконференции тщательно следи за тем, что говоришь.

– Это приказ, капитан?

Долгое молчание.

– Нет. Я думаю, что мне нет необходимости отдавать подобный приказ. Потому что знаю, что, что бы ни случилось, ты останешься со мной.

Гидеон кивнул, признавая ее правоту.

Разговор с Глинном прошел быстро. Они отчитались о случившемся: Гидеон выставил все как краткое, неудачное столкновение с двумя сумасшедшими охотниками за сокровищами. В конце концов, это даже принесло им важную информацию: риф «рвоты дьявола» обрел свое местоположение на карте. Глинн все выслушал, задал несколько вопросов, но не стал давать никаких советов и быстро отключился.

Эми провела остаток дня внизу, занимаясь ремонтом двигателя, и появилась только на закате, вся измазанная машинным маслом. Девушка приняла душ, привела себя в порядок и села за компьютер. Из-за усилившегося ветра, мангровые заросли вокруг судна шелестели и скрипели. Область низкого давления, которая сформировалась за пределами островов Зеленого Мыса, превратилась в тропический шторм, надвигавшийся теперь на Наветренные острова и на северо-западную часть Гаити. Несмотря на то, что «Туркеза» находилась значительно южнее основного пути его продвижения, общая зона охвата шторма оказалась ошеломляюще обширной и, в той или иной степени, он их точно затронет.

Эми выглядела довольной.

– Чем хуже погода, тем меньше шансов на то, что «Горизонт» удивит нас сегодня вечером своим присутствием у того рифа.

– Я сомневаюсь, что он вообще туда собирается.

– Поверь мне, еще как собирается. Они охотники за сокровищами. Слово «одержимость» даже близко их не описывает.

– Откуда ты так много знаешь об охотниках за сокровищами? – поинтересовался Гидеон.

– Этот вопрос относится к категории личной информации. Извини.

Она вернулась к ноутбуку, в то время как Гидеон занялся приготовлением тщательно продуманного изысканного ужина из утиных грудок, дикого риса и салата с поджаренным козьим сыром. Время от времени он посматривал на то, над чем она так усердно работала. Оказалось, что она проводила перекрестное сравнение карты Форкиса с другими старинными картами и целой кучей текстов на древнегреческом языке.

– Что это?

– Кое-какие догадки.

– Ужин готов.

Она оставила работу и пересела за обеденный столик. Гидеон со всей возможной помпезностью подал приготовленные им блюда. Себе он налил вина, а ей принес стакан воды безо льда, который она попросила.

Она как обычно бесцеремонно накинулась на еду, явно проголодавшись.

– Ого, потише, – попросил Гидеон, коснувшись ее руки, которой она держала вилку, остановив процесс безумного поглощения. – Не торопись. Можем мы хоть раз спокойно поесть? Я много сил вложил в приготовление этих блюд – ты просто обязана насладиться едой по-человечески.

– Ты ешь, как нравится тебе, а я буду есть так, как нравится мне, – сказала она, запихнув четверть грудки в рот и принявшись энергично работать челюстями – при этом ее щеки выпучились, как у бурундука, а губы начали издавать вульгарные звуки чавканья.

Гидеон покачал головой.

– Господи, разве твои родители не научили тебя, как надо вести себя за столом?

Это замечание было встречено внезапной, ледяной тишиной. Гидеон подумал про себя: Больше никакой личной информации я не позволю остаться в тайне.

Она закончила трапезу, оттолкнула грязную тарелку и поднялась.

– В полночь мы отправимся к Хеюпси. Это тридцать морских миль. Я сомневаюсь, что мы сможем делать больше двенадцати узлов при таком волнении моря, поэтому мы доберемся до места около полтретьего утра. Следующий наш шаг: мы обогнем риф по широкой дуге, на максимально возможном радиусе действия радара, просто чтобы убедиться, что «Горизонта» поблизости нет. Их лодка больше нашей и представляет собой более крупную цель для радара, поэтому, в случае чего, мы засечем их прежде, чем они засекут нас. Если все пройдет хорошо, мы подойдем поближе и попытаемся выяснить, что подразумевается под фразой: следуйте за «рвотой дьявола». Согласен?

– Согласен.

– Тогда почему бы тебе не отправиться вниз и не поспать? А я пока помою посуду.

– Не возражаю.

Когда он встал, вознамерившись отправиться в свою каюту, она положила руку ему на плечо.

– Гидеон.

– Да?

– Ты отлично развел этих охотников за сокровищами – весь этот твой разговор о миллиарде долларов в золоте. Ты заставил их потерять голову – и это спасло нам жизнь.

– Социальная инженерия – моя специальность. Но твой вклад тоже оказался весьма весомым.

– И эта твоя идея с моторкой… они купились, и это позволило нам ускользнуть.

– Трюк получился благодаря твоим радиолокационным отражателям.

Внезапно наступило неловкое молчание. Гидеон осознал, что все похвалы Эми в его адрес оказались действительно заслуженными, поэтому он просто улыбнулся и сказал:

– Спасибо.

Она кивнула. И когда Гидеон повернулся, чтобы покинуть камбуз. Краем глаза он увидел, как Эми вернулась к ноутбуку и снова стала работать с греческими текстами и картой.

27

Гарза наблюдал, как Уивер – главный специалист по ДНК – склонился над микроскопом, пристально вглядываясь в окуляр, и стал суетливыми, поступательными движениями передвигать туда-сюда предметное стекло. Два других лаборанта маячившие поблизости, были готовы в любой момент подать ему необходимые инструменты. На Гарзу вся эта процедура производила впечатление хирургической операции.

Глинн исчез после звонка Гидеона. Исчез обычным для него способом: не сказав, что вообще уходит или куда идет, и ни словом не обмолвившись, когда вернется. Глинн всегда был скрытным, и со временем эта его особенность становилась только хуже. Он должен был ставить Гарзу в известность. Мануэль был правой рукой Глинна, вторым в команде ЭИР, но сейчас он начинал чувствовать себя мальчиком на побегушках.

– Ну что ж, – пробормотал Уивер, не отводя взгляда от микроскопа. – В моем поле зрения находится переплетный край страницы, и, похоже, что здесь действительно могут быть неповрежденные фолликулы.

Вся работа с веллумом проводилась кропотливо и медленно. Только подготовка к данной процедуре заняла у них большую часть дня. Тишина нависла над лабораторией, то время как Уивер продолжал вглядываться в окуляр, время от времени изменяя положение образца. Текли минуты. Гарза боролся с желанием взглянуть на часы.

– Нашел один, который выглядит весьма многообещающе, – сказал Уивер. – На самом деле, даже две. Передайте мне зонд, стерильные щипцы номер три и комплект пробирок для ПЦР[41]41
  Полимеразная цепная реакция (ПЦР) – экспериментальный метод молекулярной биологии, способ значительного увеличения малых концентраций определенных фрагментов нуклеиновой кислоты (ДНК) в биологическом материале (пробе). В основе метода ПЦР лежит многократное удвоение определенного участка ДНК при помощи ферментов в искусственных условиях (in vitro). В результате нарабатываются количества ДНК, достаточные для визуальной детекции. При этом происходит копирование только того участка, который удовлетворяет заданным условиям, и только в том случае, если он присутствует в исследуемом образце.


[Закрыть]
.

Лаборанты подошли к нему с запрошенными предметами. Гарза смотрел, как с предельной осторожностью Уивер иссек первый микроскопический волос, а затем и второй.

– Оба фолликула целы, – сказал ученый, выпрямляясь.

– Как быстро вы сможете получить результаты? – спросил Гарза.

– Для доступа к незагрязненному внутреннему содержимому фолликулов потребуется стерильная микрохирургия – в нашем случае, загрязнение ДНК может стать настоящей катастрофой. После этого мы задействуем метод ПЦР, и только после этого сможем выстроить ДНК последовательность. Обычно это отнимает много времени. И многое еще зависит от того, окажутся ли в образцах другие загрязнения, которые придется удалять.

Уивер замялся, всем своим видом излучая нерешительность.

– Что еще? – спросил Гарза.

– Я не хотел ничего говорить, – сказал Уивер. – Но теперь, когда я увидел эти волосяные фолликулы и рассмотрел поры под увеличением, я почти уверен.

– Уверены в чем?

– В том, из какого вида, хм, животного изготовлен этот веллум.

– Ну? – подтолкнул его Гарза и подумал: Почему он так мнется?

Уивер облизнул губы.

– Человек.

На мгновение лаборатория затихла, а Брок отложил ручку.

– Вы же это не серьезно?

Уивер промолчал.

– Извините, но это, должно быть, какая-то ошибка, – продолжил Брок. – История не знала примеров использования человеческой кожи для веллума.

Гарза взглянул на него.

– Вы уверены?

– Совершенно. Сам факт, что монахи могли содрать с человека кожу и использовать ее для изготовления веллума, звучит немыслимо! Ни один христианин того времени не сделал бы ничего подобного, даже с врагом-язычником. Такая жестокость не практиковалась до начала двадцатого века.

– Как насчет варваров-викингов? – спросил Гарза. – Или, может быть, других языческих племен того времени? Возможно, это они сделали свой собственный пергамент из кожи христианских монахов? – он послал Броку ухмылку.

– Исключено. Викинги не читали книги – они их сжигали. Более того, само по себе осквернение человеческого тела после смерти не было частью культуры викингов или других язычников. Они могли изнасиловать вашу жену и сжечь вас в вашем доме, но они никогда не калечили трупы, – Брок на пару секунд замолчал. – Если вы хотите услышать мое мнение, джентльмены, то вы просто жестоко ошибаетесь.

Уивер посмотрел на крошечную пробирку из прозрачного пластика, в которой находились два фолликула.

– Говорите, что хотите. Я думаю, что это человек.

– Немедленно приступайте к тестам – сказал Гарза.

28

Эми разбудила Гидеона за полчаса до полуночи. Ветер все так же свирепствовал, прогноз погоды был весьма неутешительным. Гидеон сразу же приступил к выполнению обычных обязанностей первого помощника: поднял якорь, разложил в правильном порядке бумажные карты, снял показания электроники, чтобы убедиться, что все работает как надо, и проверил электронную почту на наличие новых сообщений. Он остался доволен собой и тем, как быстро он справился с этими многочисленными, но относительно простыми делами.

В полночь они покинули мангровые заросли и вышли в неспокойные воды бухты. Стояла ненастная ночь, песок летел над водой, образуя жалящие облака, не было видно ни луны, ни звезд. Им потребовалось еще полчаса, чтобы добраться до узкого пролива, который служил входом в бухту, и у которого кипели и сталкивались штормовые волны, – так, в конце концов, «Туркеза» оказалась в открытом море.

Невообразимо ужасные валы воды, походившие на огромных, голодных чудовищ обрушились на них, пытаясь проглотить. Подгоняемые ветром, они накатывали один за другим, угрожающе нависая над ними своими белыми кипящими гребнями и окатывая яхту с кормы до носа брызгами и пеной.

– Это прекрасно, – пробормотала Эми, стоя у штурвала. Она отслеживала приближение валов на радаре и подстраивала под них ход яхты – двигатель полный или малый ход, право или лево руля.

Прекрасно? Ты шутишь, да?

Гидеон снова чувствовал тошноту. Во время гонки с «Горизонтом» он был слишком занят и слишком напуган, чтобы ощущать морскую болезнь, в настоящий момент же он не испытывал ни того, ни другого. Эта ночь с самого начала не задалась и не предвещала ничего хорошего.

– Радар практически целиком зеленый из-за помех от бурного моря, к тому же волны почти такой же высоты, как наша яхта. Они потратят чертову уйму времени, пытаясь обнаружить нас на радаре.

– Ну, если ты так говоришь, тогда ладно.

Судно пробиралось по морю со скоростью десять узлов. За окнами рулевой рубки, заливаемой дождем, ничего не было видно – ни горизонта, ни звезд, ни какой-нибудь другой точки в пространстве, которую можно было бы использовать как ориентир – только непроглядная тьма. Волнение шло сзади, и каждый вспененный гребень толкал нос яхты вниз и стремился развернуть ее корму боком, создавая отвратительное движение, напоминавшее штопор. Эми ни на секунду не прекращала сражаться со штурвалом, чтобы сохранить курс. Картплоттер показывал их как крошечную черную стрелку на белом фоне, удаляющуюся от берега, но вскоре берег исчез, и это одинокое темное пятнышко стало единственным знаком на экране. Гидеон попытался увеличить чувствительность радара, как ранее показывала ему Эми, но в таком море все его усилия оказались напрасными.

Примерно в час ночи внезапно раздался странный звук: какая-то прерывистая вибрация, заставившая вздрогнуть весь корпус судна.

– Твою мать! – в сердцах выругалась Эми, взглянув на приборы. Лодка начала заваливаться на бок, и девушка резко крутанула штурвал в противоположном крену направлении, параллельно уменьшая обороты одного двигателя, и усиливая тягу другого.

Очередная порция рывков, и лодка снова повернулась бортом к волнам. Эми, не прекращая, боролась за контроль, бормоча под нос ругательства, а затем дрожь совсем прекратилась.

– Левый двигатель сдох, – заявила она. – Я спущусь вниз и посмотрю. Возьми штурвал.

Я? Я не знаю, что делать!

– Слушай и запоминай: не дай лодке повернуться боком. Каждая волна будет пытаться развернуть корму, тебе нужно будет поворачивать штурвал в противоположном направлении, толкая лодку обратно. Но только не переусердствуй.

Она указала на двойные дроссели.

– У нас только один двигатель – правый борт, правый дроссель. Старайся поддерживать двадцать одну сотню оборотов. Тебе может потребоваться увеличить или уменьшить число оборотов в зависимости от того, будешь ли ты подниматься на волну или спускаться к ее подошве. Понятно?

– Не совсем…

Но девушка уже исчезла. Гидеон схватил штурвал, безрезультатно вглядываясь в темноту – он даже не видел волн перед носом. Но тут у него за спиной раздался рычащий звук, и корма начала подниматься, сопровождаемая шипением и треском разорвавшейся мембраны. Его руки как будто примерзли к рулю. Нос яхты наклонился, ухнув вниз, и похоронил себя в море. А потом корму с яростью крутануло в бок.

– Черт!

Он повернул штурвал против хода и толкнул дроссель. Лодка начала выравниваться, а затем резко качнулась в другую сторону, нос поднялся, в то время как корма ушла вниз. Борясь со штурвалом, чтобы исправить ситуацию, Гидеон слышал, как в камбузе бьется посуда. Он повернул в другую сторону, стараясь не переусердствовать с коррекцией, параллельно ослабляя дроссель.

Это была только первая волна. Теперь же весь этот ужасающий процесс начал повторяться снова.

Хуже всего было то, что ему все-таки стало плохо. С трудом справившись с защелкой бокового окна одной рукой, Гидеону удалось открыть его, дождь обрушился внутрь рубки, в то время как Гидеон пытался изо всех сил удержать другой рукой штурвал. Новоявленный капитан спешно высунул голову в окно, и его вырвало. Он едва успел прийти в себя, когда следующий гребень снова швырнул лодку в сторону, и вода накрыла корму и утопила нос. Гидеон крутанул штурвал, и лодка послушно заскользила, но на это раз слишком сильно, и ему пришлось быстро выравнивать ее. Если бы кто-то взглянул на судно со стороны, то увидел бы, что оно, виляя, танцует на больших волнах, словно пьяное.

Гидеон услышал приглушенный крик Эми.

Со следующей волной он справился немного лучше, но ему снова пришлось прерваться, чтобы освободить желудок между валами. Теперь он видел на картеплоттере их пункт назначения, расположенный в десяти морских милях, упорно ползущих к нему. Это было какое-то безумие. Следовало остаться в бухте и переждать, пока шторм минует.

И тут снова случилось нечто. Гидеон услышал заикание в реве единственного оставшегося двигателя – своего рода кашляющий звук. Стрелка тахометра двигателя начала колебаться и падать. Гидеон поддал газа, но это лишь усугубило ситуацию, двигатель заработал с еще большими перебоями. Он быстро снизил обороты, чем, казалось, стабилизировал его. Но показания тахометра упали до пятнадцати сотен – и Гидеон почувствовал, что сила моря стала порабощать их, как только лодка перестала двигаться вперед.

Со следующей волной пришлось сложнее. Она ударила в корму и жестоко наклонила лодку. Гидеон крутанул штурвал влево, и лодка повернулась, но весьма неохотно. Затем их настигла следующая волна, повернув судно еще больше, почти параллельно волнам.

Двигатель кашлянул, задребезжал, снова кашлянул.

– Эми! – вскричал он. – Что происходит?

Но рев ветра и моря заглушили его слова.

И тут двигатель полностью затих. Сей же момент пропала всякая вибрация и низкочастотная пульсация – остался только рев моря и ветра.

Лодку резко развернуло боком, отвратительное вращающее движение отдало ее полностью во власть моря. Гидеон вцепился в штурвал изо всех сил. Это все, что он мог сделать, чтобы оставаться на плаву. Огни замерцали, сообщая о перебоях в системе электропитания.

Через интерком до него донесся голос Эми, сверхъестественно спокойный.

– Иди к якорному ящику и разверни дрог.

– Дрог…? Что за дрог?

– Плавучий якорь. Похожий на большой парашют. Брось его за борт, отпусти трос футов на сто и закрепи его. После вернись и помоги мне.

Повинуясь, Гидеон бросил штурвал и вышел из рубки. Снаружи на него обрушилась вся сила шторма. Ошеломленный, оглушенный и ослепший, он пытался руками защитить лицо от дождевых порывов, и удержаться на вздымающейся палубе. К своему ужасу, сквозь пелену дождевых капель Гидеон смутно различил, как вокруг их яхты со всех сторон вздымаются хребты и пенные вершины горообразного моря.

Схватившись за поручень, он пополз к якорному ящику, установленному в носовой части судна. Ежесекундно лодка угрожала перевернуться, каждая волна подбрасывала ее вверх, а затем разворачивала боком, заставляя весь корпус содрогаться – этими своими движениями судно напоминало брыкающуюся лошадь. Вода взлетала над перилами и окатывала палубу. Каждый раз, когда это происходило, Гидеону приходилось хвататься за поручень обеими руками, чтобы его не смыло за борт.

Наконец, он добрался до носа и открыл ящик. Без света, на ощупь, Гидеон протянул руки и стал слепо в нем шарить. И что-то нашел: что-то громоздкое из плотного холста, по левую руку от себя.

Внезапно над ним лопнула волна, сбив его с ног и заставив скользить по палубе, пока его ноги не свесились за борт. Каким-то чудом Гидеон смог схватиться за поручень и затащить себя обратно на лодку. Как только вал миновал, он вытащил холст из ящика. Полотно оказалось сложенным, и не было никакого способа увериться, что это было именно то, что ему надо, но от него определенно отходил длинный трос. Для сомнений совсем не было времени, и Гидеон выбросил его за борт. Тем более выбирать особо было не из чего. Полотно упало в воду. Трос быстро закончился, и Гидеон обжег руки, пытаясь сдержать его стремительный рывок. С трудом ему удалось привязать крепление к швартовой тумбе, при этом собственные пальцы казались ему толстыми и неуклюжими.

Внезапно произошло нечто волшебное: трос натянулся с пронзительным звуком, и «Туркеза» начала выравниваться, ее нос повернулся навстречу ветру и волнам. Через мгновение лодка пошла ровнее – намного ровнее.

Гидеон снова заполз в рулевую рубку, промокший до нитки, охваченный целой чередой сухих рвотных позывов, его голова была готова лопнуть от усилий, беспокойства и тошноты. Не мешкая, он направился к тому месту, где Эми ремонтировала двигатель. Панели машинного отсека были открыты, а девушка лежала на спине, уйдя головой и туловищем под массив механизмов.

– Чем тебе помочь?

– Перекрой вон те топливопроводы.

Гидеон повернул рычаги перпендикулярно подаче.

Эми продолжила работать, довольно часто давая Гидеону указания. Лодка шла намного лучше, хотя большие волны проносились мимо нее с обеих сторон. Все происходящее было ужасно, но, по крайней мере, они не опрокинулись и окончательно не потеряли управление.

– Ладно, – наконец сказала Эми. – Посмотри, вдруг получится запустить двигатель правого борта.

Гидеон поднялся, переключил дроссель и нажал кнопку. Издав несколько кашляющих звуков, двигатель взревел, и Гидеон почувствовал облегчение. Через пару секунд появилась Эми. Измазанная маслом и со спутанными волосами, она сразу же взялась за штурвал.

– Подними дрог. Оберни канат вокруг якорной лебедки, и я его выберу. Верни его на место на тот случай, если нам снова придется его развернуть.

Гидеон сделал, как было сказано, через мгновение моторизированная лебедка вытащила дрог, и мужчина частично сложил, частично запихал его обратно в якорный ящик. Лодка сильно качнулась и волна опять лопнула над ним, когда он полз к рулевой рубке.

– Может, нам лучше вернуться к Бахиа-Хондит? – предложил он, кашляя и сплевывая воду. – Переждем там.

– Мы в двух милях от Хеюпси, – тихо заметила Эми. – Давай закончим то, что начали.

Она потянулась и щелкнула рядом выключателей, погрузив лодку в темноту. Единственным источником света стало тусклое свечение электроники.

Гидеон уставился на картплоттер, сейчас показывающий отдельно стоящий у черта на куличках риф, неправильной формы.

– Мы собираемся обойти его по дуге радиусом в милю и поискать наших «друзей». Если их там нет, мы подойдем поближе и включим внешние прожекторы, чтобы убедиться, что это тот самый ориентир, который нам нужен. Ты задокументируешь его на фото и видео и определишь, что может означать седьмой ключ, «рвота дьявола».

– А если они там?

– Мы разворачиваемся и бежим.

– У нас только один двигатель.

– Мы увидим их прежде, чем они увидят нас. Мы спрячемся от них в открытом море, там гребни волн выше нашей лодки.

– Спасибо, что напомнила, я и не заметил.

Лодку продолжало снова и снова подбрасывать вверх и в сторону. Они издали обогнули риф, не заметив на радаре ничего, что могло бы быть затаившейся лодкой.

– Хорошо, – сказала Эми. – Мы подходим.

Девушка подвела лодку к рифу. По мере приближения к цели, Гидеон различил рев прибоя, звучавший как все возрастающий непрерывный шквал артиллерии, а затем – смутно видневшееся в темноте выступающее темное пятно, как будто колеблющееся в окружении кипящей белой пены.

Эми замедлила ход, сманеврировав так, что «Туркеза» оказалась с подветренной стороны рифа. Контур на радаре обрел более четкие очертания, приняв приблизительно такую же форму, что и изображение на карте. Эми замедлила судно еще больше, оставив лишь обороты двигателя необходимые для выравнивания лодки.

– Приготовь прожектора, – скомандовала она. – Направь их на скалу. Нам придется провернуть все очень быстро.

Гидеон схватил ручки прожекторов, установленных на крыше рулевой рубки, и навел их на туманный контур, белый от пены. Прибой был таким сильным, что его грохот сотрясал воздух.

– Давай!

Он щелкнул выключателями, и лучи прожекторов пронзили темноту, ярко осветив риф. Пред ними предстал потрясающий вид – над водой возвышалась огромная арка из черного камня, с которой – после каждой окатывающей ее волны – потоками стекала вспененная вода. От одной из ее боковых сторон отходил длинный скалистый берег, около четверти мили длиной, о который разбивался бушующий прибой.

Но не сама арка потрясла Гидеона. С каждой новой волной море проникало в проем арки, где билось и кипело в яростном водовороте, а затем вырывалось с другой ее стороны, создавая на поверхности воды длинную тропу белой пены, которая практически прямой линией уходила в темноту.

Гидеон схватил камеру и начал фотографировать, пока лодка шла мимо, а затем переключил ее в режим видеосъемки.

– Эта тропа морской пены, – крикнула Эми, – следует за течением. И мы должны следовать за ней. Я буду ориентироваться на нее – это наш новый курс.

Она увеличила обороты двигателя, и «Туркеза», покачиваясь, вознамерилась проскользнуть мимо скалы…

Но тут внезапно из темноты, из-за рифа, двигаясь на высокой скорости, выступил «Горизонт», его палубные пятидесятикалиберные орудия смотрели прямо на них.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю