Текст книги "Затерянный остров (ЛП)"
Автор книги: Линкольн Чайлд
Соавторы: Дуглас Престон
Жанр:
Триллеры
сообщить о нарушении
Текущая страница: 10 (всего у книги 24 страниц)
29
В рулевой рубке «Горизонта» Линда Кордрей сжимала штурвал с такой силой, что у нее побелели костяшки пальцев. Эти твари были прямо перед ней – как раз там, где она так сильно жаждала их видеть. Ее люди не начнут стрелять, пока она не прикажет им: на этот счет она их жестко проинструктировала.
Уловка сработала без нареканий. Линда укрыла «Горизонт» с подветренной стороны рифа, в скрытой бухте, достаточно большой, чтобы изображение «Горизонта» на радаре неприятеля слилось с изображением самого рифа, создав иллюзию всего лишь еще одной скалы.
Пока Линда смотрела вслед «Туркезе», предпринимавшей тщетную попытку к бегству, по ее телу пробежала горячая, раскаленная добела волна ярости. В каюте внизу, завернутое в пропитавшийся кровью кусок ткани, лежало безжизненное тело ее мужа. Он истек кровью до смерти, постоянно крича и стеная, пока силы, наконец, не покинули его, и он не впал в свое последнее беспамятство, в то время как его команда гналась за «Туркезой». Вспомнив об этом, Линда Кордрей лишний раз напомнила себе, что, даже если б она попыталась вместо погони доставить мужа в ближайший госпиталь в ближайшем порту, у нее бы ничего не вышло. Ничто из того, что она могла сделать, не спасло бы его. Она повторяла себе это снова и снова.
Их брак был уникальным по своей сути. Их связывала удивительная, ни на что не похожая жизнь: они жили вне правил – вдвоем против целого мира. Они были удивительно похожи в своей жажде приключений и в своем отвращении к обыденным жизненным устоям. Его суровость весьма удачно смягчалась ее доброжелательностью. Они во всем прекрасно дополняли друг друга. Иронично, что большая физическая разница между ними только укрепила их отношения. Их совместной мечтой в течение последних пяти лет было обнаружить место крушения капера «Коппостела», нагруженного легендарными сокровищами Коромандел и затонувшего близ побережья Гуахира в 1550-м году. Кордреи сумели сузить зону поиска так, что сокровища уже практически были в их руках. Еще несколько недель, и они нашли бы их!
Сначала они испугались, что «Туркеза» прибыла сюда за тем же самым. Ведь появлялись и другие охотники, которые знали об этих сокровищах – к несчастью для четы Кордрей, это был весьма знаменитый затонувший клад. Однако до сих пор они очень ловко расправлялись со всеми конкурентами. Но за коктейлями они поняли, что эти двое – Марк и Эми – явно прибыли сюда за другими сокровищами. Сокровищами, которые, возможно, превосходили по размерам их заветную мечту.
Пять тонн золота.
Линда поняла, что эти двое – не простые идиоты, возомнившие себя охотниками за сокровищами, не сопливые романтики, решившие попытать удачу, путешествуя на своей яхточке с какой-то невнятной картой, напоминавшей подделку, купленную на блошином рынке. О, нет, у них была настоящая карта, и она поняла, что это подлинник, в тот самый момент, когда взглянула на нее. Поддельные карты все выглядят одинаково. А эта… эта была уникальна. Совершенно уникальна.
Ее муж… ее партнер был мертв, он лежал в своем пропитанном кровью саване, но его тихий голос все еще звучал в ее голове. Он наставлял ее, говорил, что делать. Рассказывал ей, чего он хочет. И больше всего на свете он хотел заполучить эту карту, ведущую к великим испанским сокровищам, а затем – прикончить Марка и Эми Джонсон. Именно в таком порядке. Если бы Линда просто убила их и затопила их яхту – что она могла сделать хоть прямо сейчас – он бы этого не одобрил. А, что было еще важнее, Кайо-Хеюпси был достаточно большим, и, даже зная примерное местоположение зарытого клада, можно было потратить год, обыскивая остров впустую. О, нет, ей нужна была карта.
«Горизонт» взобрался на большую волну и тяжело перевалил через нее. Линда Кордрей без труда справлялась со штурвалом, ее инстинкты безошибочно помогали ей обуздывать волны, а тем временем ее глаза яростно всматривались в темноту. «Туркеза» погасила свои огни, но все еще виднелась на радаре: яхта находилась в восьмистах ярдах впереди них и шла намного медленнее, чем раньше. Вероятно, проблемы с двигателем – судну ведь пришлось выдержать несколько обстрелов.
Линда задумалась о расстановке сил: у нее было четыре человека, и все они были молодыми, сильными, действующими инстинктивно и беспощадно. Итак, они проберутся на «Туркезу», захватят над ней контроль и приведут Джонсонов. И когда Линда будет полностью контролировать ситуацию, она заполучит карту – на этот раз никаких ошибок. А потом эти двое умрут. Очень мучительной смертью.
Семьсот ярдов.
Линда отдавала себе отчет, что «Туркеза» находится достаточно близко, чтобы снова открыть по ней огонь из пулемета, но женщина не спешила. Раньше она бы не стала медлить, но после того, как ее люди обрушили шквал пуль на моторку, послужившую отвлекающим маневром, и волей-неволей подожгли ее, Линда осознала, как испугалась, что навсегда потеряла карту. Она почти почувствовала облегчение, поняв, что Джонсоны ее обманули.
Она позвала своего первого помощника Мануэля и кратко посвятила его в суть плана по захвату «Туркезы». Мануэль выслушал ее молча, лицо его подернулось мрачной тенью решимости. Он, без сомнения, был готов убивать.
Линда объяснила ему, что стоит на кону, рассказала, каким богатым станет Мануэль, если им удастся заполучить эту карту и найти сокровища. А она была на все сто уверена, что они их найдут – сразу, как только избавятся от Джонсонов. Итак, в их распоряжении была большая лодка, четыре крепких головореза и подавляющая огневая мощь, в то время как вооружение «Туркезы» оставляло желать лучшего. При такой «защите» даже один пулемет .50 калибра мог легко разделаться с ними.
Линда взглянула на радар: осталось шестьсот ярдов. Любому идиоту было ясно, что Джонсоны обречены. А сами Джонсоны идиотами не были…
Линда Кордрей взяла УКВ-рацию и настроилась на шестнадцатый канал. Пришло время.
– «Туркеза», говорит «Горизонт».
Тишина. Но Линда знала, что они слышат ее – эта частота была стандартна для круизных судов, и она была всегда открыта на случай аварий.
– Разворачивайтесь. Или мы откроем огонь.
И даже после этого – никакого ответа.
– Разворачивайтесь, – повторила Линда. – Нам просто нужна карта. Отдайте ее нам, и никто не пострадает. Вы слышите?
Все еще тишина.
Линда прибавила двигателям мощности, несмотря на то, что они и так работали на пределе возможного. Тем временем разрыв между судами начал стремительно сокращаться. Шесть сотен ярдов сократились до пяти. Большая волна обрушилась на борт лодки, затопив палубу, но Линда крепко держала штурвал, не давая лодке сбиться с курса. Погодные условия стремительно ухудшались. Метеорологический канал выдал поток плохих новостей: тропический шторм, направлявшийся на север, набирал силу и скоро станет ураганом. Ожидалось, что волны вырастут до двадцати футов и даже больше.
Еще одна волна, увенчанная серо-зеленой пеной и вызвавшая содрогание всего корпуса, прокатилась по палубе. Линда не видела «Туркезу», но знала, что ей приходится ох, как не сладко. Мало того, что лодка противников была намного короче, уже и ниже «Горизонта», так к тому же, она была намного легче, и суровые волны могли запросто ее опрокинуть. Удивительно, что вообще яхта до сих пор оставалась на плаву.
Погоня продолжалась. Сейчас они находились в бассейне Барранкилья, а это был глубоководный участок, очень далеко от берега. Поблизости не было ничего – абсолютно ничего, что могло бы помочь беглецам скрыться.
Но Кордрей не думала об этом. Оставалось четыреста ярдов.
Она вновь взяла микрофон.
– «Туркеза», говорит «Горизонт». Повторяю: разворачивайтесь, или мы вас потопим. Это последнее предупреждение.
Ничего. Никакого ответа.
Три сотни ярдов…
Линда снова позвала Мануэля и попросила его быть рядом. Он успел повидать все, что может показать человеку море, но сейчас выглядел очень бледным.
– Вы с Пако – беритесь за пулемет, – обратилась она к нему по-испански. – Будьте готовы стрелять по моему сигналу. Цельтесь в этих двоих. Стреляйте высоко. Старайтесь не потопить судно.
– Sí, señora[42]42
Sí, señora – Да, сеньора (исп.)
[Закрыть], – отозвался Мануэль.
Две сотни ярдов.
Сотня!
И тут затрещала рация.
– О’кей, «Горизонт», ваша взяла. Мы разворачиваемся.
На связи была женщина. Итак, свершилось. Конец был близок.
– Свет! – скомандовала Линда Кордрей.
Над «Горизонтом» вспыхнул ослепительный бриллиантовый свет, заливая блестящим свечением окружающее вздымающееся море. Линда сразу же увидела прямо перед собой «Туркезу», раскачивавшуюся на волнах. В свою очередь Джонсоны в накладе не остались, и тоже включил свои прожектора, такие яркие, что они почти лишили охотников за сокровищами зрения.
Линда Кордрей сжала в руке микрофон УКВ-рации.
– Выключите! – прошипела она. – Выключите эти чертовы фонари, или…
Первый выстрел угодил точно в окно рулевой рубки, и Линда успела заметить лишь дождь из осколков, прежде чем вторая пуля пробила ей лоб и снесла половину головы.
30
Гидеон распластался в носовой части судна с винтовкой М4 и, переключив ее в автоматический режим, выпустил очередь по двум мужчинам, которые метались, перезаряжая пулемет .50 калибра. Он и сам находился в зоне поражения и представлял собой удобную неподвижную мишень, если б не волны, которые мешали пиратам прицелиться. Они попытались снять его, но промазали, и теперь им пришлось спешно укрываться от обстрела Гидеона, растянувшись на палубе.
Эми тоже проделала отличную работу со своей снайперской винтовкой H&K, но сейчас она отложила оружие и запустила двигатель. «Туркеза» прямой наводкой рванула к «Горизонту». Оставшись лежать на палубе, Гидеон широко развел ноги, чтобы обрести хоть какое-то подобие равновесия. Он прекратил обстрел, пока они стремительно приближались к вражескому судну, в считанные секунды сократив расстояние между ними до нескольких ярдов. На «Горизонте» царила полная неразбериха: двое мужчин у пулемета все еще лежали на палубе, в охваченной ужасом рубке за штурвалом никого не было, а дроссели пребывали в положении «полный вперед». Тут нос неуправляемого судна вонзился в украшенную гребнем волну, которая прокатилась по судну вплоть до самого кубрика. Двое мужчин у пулемета, вцепившись в поручни, временно исчезли в пенящейся массе воды.
Теперь «Туркеза» находилась всего в нескольких секундах от столкновения с «Горизонтом». Одному из пиратов удалось подняться на ноги и подобраться к пулемету, который он тут же навел на врагов.
Гидеон выстрелил снова, а стрелок с «Горизонта» осыпал «Туркезу» очередью, прозвучавшей невероятно оглушительно с такого близкого расстояния. Яростный град крупнокалиберных пуль обрушился на яхту и прошил ее корпус, словно цепная пила. «Туркеза» до последнего шла прежним курсом, и лишь за секунду до столкновения вильнула в сторону. Гидеон увидел гранату, брошенную Эми, которая, пролетев по широкой дуге, приземлилась у кормовой рубки «Горизонта».
Тем временем пират выпустил по ним из пулемета еще одну отчаянную очередь. Пули врезались в кормовую часть «Туркезы», но тут прогремел оглушительный взрыв, когда на борту «Горизонта» сработала граната. Оранжево-желтый огненный шар с вкраплениями черного взметнулся в небо, разнеся над бушующим морем оглушительный громовой раскат. Над судном взлетел целый фонтан, охваченных огнем обломков. За первым взрывом последовала целая череда новых – казалось, что на «Горизонте» друг за другом взрывалось все, что легко воспламенялось, в первую очередь, конечно, топливо. В итоге «Горизонт» за несколько мгновений оказался полностью охвачен огнем. Пока Гидеон со страхом и трепетом наблюдал, словно в ускоренной съемке, за тем, как умирает «Горизонт», из его головы разом испарились все мысли. В конце прозвучал еще один взрыв – заключительный – разнеся в клочья то, что еще осталось от остова судна, окончательно превратив его в груду обломков, объятых огромным огненным куполом. Словно стирая следы случившегося, безжалостная волна накрыла горящие дрейфующие фрагменты, увлекая их на морское дно.
После этого «Горизонт» исчез.
31
Как только жар пожарища спал, Гидеон попытался подняться на ноги со своей засадной позиции на носу яхты. Ноги едва держали его, и он отчаянно цеплялся за перила, шатко двигаясь к корме и стараясь при этом не вывалиться за борт. Эми по-прежнему была за штурвалом. Единственный рабочий двигатель издавал противные кашляющие звуки, и ходовые огни мерцали, не имея возможности гореть постоянно. Казалось, что на каждую последующую волну, пытавшуюся их накрыть, яхта взбирается все медленнее и как бы неохотнее.
– Проверь передний трюм, – попросила Эми. Ей пришлось говорить очень громко, чтобы перекричать рев моря.
Еще одна волна врезалась в яхту, толкнула ее вбок и едва не сбила Гидеона с ног, пока он спускался по ступенькам трапа, спеша исполнить приказ. В салоне творился сплошной кавардак: пули .50 калибра прорвались через обшивку носовой части, оставив после себя зияющие отверстия и превратив в обломки все, что встретилось им на пути. Вся эта разруха немного выбила Гидеона из колеи, и ему пришлось собрать всю свою волю в кулак, чтобы продолжить двигаться к люку трюма, что располагался в конце коридора. На подходе к нему он обнаружил, что большой квадратный обломок, рухнувший с потолка, перегородил ему путь. Пришлось немного повозиться, чтобы убрать помеху. Наконец, цель была достигнута и, подняв люк, Гидеон обнаружил, что примерно на дюйм ниже пола коридора плещется вода…
Когда яхта в очередной раз накренилась, вода полилась в коридор, и Гидеон попытался закрыть люк, но крен судна не позволил ему этого сделать.
Свет снова замигал, а двигатель издал кашляющий треск. До Гидеона донесся сильный запах дизельного топлива, и он с беспокойством потянулся к своей рации.
– Трюм заполнен водой. Она почти на уровне пола и прибывает. А еще у нас утечка топлива… но я не могу сказать, где именно.
– Надень спасательный жилет, и мне принеси, – ответила Эми.
Гидеон послушно вытащил из шкафчика два спасательных жилета, надел свой, а второй понес в рулевую рубку. Когда он поднялся, Эми продолжала стоять у руля, совершенно спокойно удерживая его одной левой рукой, а правой отправляя сигнал SOS.
– Активируй аварийный радиобуй, – скомандовала она. – Инструкции, как это сделать, напечатаны прямо на нем.
Гидеон вышел из рубки и нашел аварийный радиобуй в небольшом отсеке на ее внешней стене – он был изрешечен пулями. Гидеон нахмурился и спешно вернулся в рубку.
– Аварийный радиобуй уничтожен. Запасной есть?
– По крайней мере, мне об этом ничего неизвестно, – отозвалась она. Гидеон решительно тряхнул головой.
– Я звоню Глинну, пусть вытаскивает нас отсюда.
Гидеон потянулся к спутниковому телефону и щелкнул выключателем.
Ничего. Присмотревшись повнимательнее, он обнаружил пулевое отверстие: похоже, одна из пуль полностью вывела телефон из строя, и теперь воспользоваться им не представлялось возможным.
– Черт! – в сердцах он ударил по испорченному телефону кулаком.
Эми схватила его за руку, понимая, что у него может начаться приступ паники.
– Послушай меня, – командным тоном произнесла она, заглянув ему в глаза. – Возьми несколько водонепроницаемых мешков, наполни их водой и едой. Положи туда же спички, нож, пару фонарей, портативный спутниковый телефон, материалы дела, два пистолета, патроны, сигнальную ракетницу, бинокль, репеллент от акул, веревку и аптечку. Вытащи на палубу как можно больше жилетов – столько, сколько найдешь. Свяжи их вместе и привяжи к ним мешки.
Как ни странно, эти четкие указания подействовали на Гидеона отрезвляюще, и он поспешил их исполнить.
– Считай, сделано! – ответил он, едва не споткнувшись, спускаясь вниз.
Вода в салоне теперь доходила ему до икр, и в ней плавал мусор и обломки. Гидеон схватил два водонепроницаемых мешка и начал целенаправленно метаться, наполняя их всем необходимым с максимально возможной поспешностью. Он чувствовал, что с каждой минутой яхта, целиком отданная во власть штормовому морю, становится тяжелее и все больше уходит под воду. Волны еще больше поднабрались ярости, и теперь каждый их удар в корпус грозился опрокинуть судно.
Как во время землетрясения, вокруг Гидеона падала мебель, а светильники, слетев с потолочных креплений, раскачивались на проводах. Едва Гидеон успел принять нынешние масштабы бедствия, как случилась новая напасть: погас свет. Одновременно с тем, сильно кашлянув и издав агонизирующее дребезжание, умолк двигатель.
Выругавшись про себя, Гидеон надел налобный фонарь и продолжил как можно быстрее собирать снаряжение. Яхта неумолимо тонула. Гидеон отчаянно боролся с препятствиями, возникавшими то тут, то там на его пути, и старался не дать воде попасть внутрь – пока еще открытых – мешков. Он сумел найти несколько обойм, подходящих к их пистолетам, и вдобавок бросил в мешок пару гранат, так сказать, на всякий случай. Вслед им полетели: папка с материалами дела, какая-то веревка, два ножа с фиксированными лезвиями, вода и несколько коробок с энергетическими батончиками. А вода тем временем поднялась до уровня его колен…
Яхта сотряслась от удара мощной волны, врезавшейся в корпус. Гидеон услышал треск, и почти сразу ощутил, как ему в лицо полетели брызги соленой воды. Еще несколько шкафов упало со всплеском. Медлить было больше нельзя. Он спешно запечатал непромокаемые мешки – теперь пришел черед позаботиться о жилетах. Он вытащил целую их кучу из аварийного отсека и, продев веревку через проймы рукавов, связал их вместе, после чего направился к трапу.
Еще одна массивная волна вонзилась в яхту, сильно накренив ее… и на этот раз судно не спешило выравниваться. Похоже, это конец! Яхта вот-вот пойдет ко дну.
– На палубу! Сейчас же! – услышал он крик Эми.
Вода перелилась через перила и уже добралась до рубки. Гидеон изо всех сил пытался поскорее подняться по трапу, пробиваясь через потоки воды, и стараясь не потерять свою ношу.
«Туркеза» начала погружаться в море боком. Вода, словно из Ниагарского водопада, хлынула в рулевую рубку. Это было, пожалуй, самое отвратительное чувство беспомощности перед стихией, которое когда-либо в своей жизни испытывал Гидеон. Они действительно шли ко дну.
– На палубу! – снова позвала Эми.
Пытаясь отвоевать свою ношу у воды, он протолкнул мешки и жилеты через дверной проем, а сам, вывалившись из него боком – из-за того, что палуба стала почти отвесной – начал карабкаться по окнам рулевой рубки. Далее лодка совершила разворот по вертикали: в то время как ее корма все глубже уходила под воду, нос, наподобие поплавка, задирался все выше и выше. Вода хлынула в кормовой отсек через открытую дверь, и он полностью исчез под водой за считанные мгновения.
Очередная огромная волна нанесла по яхте сильный удар, сбросив Гидеона в прибывающую воду. Он изо всех сил старался найти опору и отыскать глазами Эми, но в сгущающейся темноте слышал лишь ее голос.
– Выбирайся оттуда! Быстро! – кричала она.
Но бежать уже было некуда. Дверь в рулевую рубку оказалась полностью захоронена под водой, и яхта, оставаясь в строго вертикальном положении, продолжала стремительно тонуть. Гидеон угодил в ловушку: снизу бездна воды, а над головой выстроился ряд закрытых окон рубки. Он точно не сможет нырнуть и проплыть под водой вместе с вещами, чтобы выбраться отсюда через затопленную дверь.
Где же Эми?
Тут он услышал оглушительный треск, за которым последовала вспышка света. Затем еще одна. Обзорное окно рулевой рубки взорвалось, разлетевшись вдребезги, и Гидеон понял, что вспышки были выстрелами из пистолета Эми .45 калибра: она стреляла по окнам, чтобы создать ему путь к отступлению.
Воздух со свистом вылетел из разбитых окон.
Вода продолжала быстро подниматься, подхватив Гидеона, а он меж тем старался сманеврировать так, чтобы вместе со спасательными жилетами и мешками она вынесла его наружу прямиком через, теперь уже пустой, оконный проем. Как будто со вздохом сожаления вода вытолкнула его на свободу, хотя в то же время, пыталась утянуть его вниз. Жилеты не дали ей этого сделать, и уже через пару мгновений Гидеон обнаружил себя барахтающимся на поверхности моря и цепляющимся за массу связанных между собой спасательных жилетов.
В тот момент, когда он взглянул на яхту, та перевернулась вверх дном, и, словно огромный кит, начала опускаться на глубину. Через несколько секунд «Туркеза» окончательно ушла под воду и скрылась в волнах.
– Эми? – позвал он.
– Я здесь.
Он заметил темный силуэт, качающийся на волнах. За несколько гребков девушка сумела подплыть к Гидеону и импровизированному плоту. Но не успели они перевести дух, как огромная шипящая волна накрыла их с головой. На какое-то мгновение напарники оказались поглощены водной массой, но уже скоро их поплавок снова вынес их на поверхность, и Кру судорожно попытался продышаться.
– Спасибо, – наконец, вымолвил он.
Над ними снова нависла волна, и она, подобно своей предшественнице, так же погребла их под своим пенящимся гребнем.
Гидеон цеплялся за плот из жилетов, отчаянно борясь за жизнь, и жадно хватал каждый доступный глоток воздуха. В его голове крутилась только одна мысль: «До ближайшей земли более полутора тысяч миль».