355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Линкольн Чайлд » Затерянный остров (ЛП) » Текст книги (страница 13)
Затерянный остров (ЛП)
  • Текст добавлен: 16 апреля 2020, 04:30

Текст книги "Затерянный остров (ЛП)"


Автор книги: Линкольн Чайлд


Соавторы: Дуглас Престон

Жанр:

   

Триллеры


сообщить о нарушении

Текущая страница: 13 (всего у книги 24 страниц)

– Ты серьезно?

– Да, серьезно, – она слишком поспешно схватила свои распечатки, давая понять, что рассказ окончен. – А теперь позволь мне вернуться к работе. А ты… можешь… пойти понырять или еще что-нибудь в этом духе… в общем, остынь.

38

Ночь они провели под защитой пальмовой рощи, а когда наступило утро, и над глянцевым морем поднялось жаркое солнце, принеся с собой удушающее одеяло тепла и стаи москитов, Гидеон отправился купаться в попытке спастись от них. Вернувшись в лагерь, он обнаружил, что Эми развела дымный костер, который отпугивал насекомых куда лучше, чем соленая вода.

Они молча доели остатки вчерашнего броненосца, сгоняя с них мух, тоже желающих ими поживиться. Пресной воды у них оставалось очень мало, и теперь приходилось экономить. Когда жара стала почти невыносимой, Гидеон вновь ощутил острую жажду.

– Нам пора выдвигаться, – сказала Эми, складывая свои скудные пожитки в непромокаемый мешок.

– Разве мы не должны хотя бы попытаться дозвониться до Глинна?

– Если ты помнишь, батарея спутникового телефона почти села. Я думаю, нам лучше оставить заряд на случай, если ситуация станет совсем критической.

– Ладно, но Глинн с ума сойдет, если мы не выйдем на связь в ближайшее время.

Эми покачала головой, одарив его легкой полуулыбкой.

– Что ж, сочувствую ему.

– Тебе не нравится Глинн?

– Как ты догадался? – саркастически спросила она.

Гидеон молча наблюдал за тем, как Эми аккуратно сворачивает распечатку «Одиссеи» и кладет ее в водонепроницаемый мешок. При свете дня ее теория казалась более диковинной, нежели накануне, когда она с убежденностью и энтузиазмом в глазах рассказывала про Одиссея при отсветах костра. Гидеон почувствовал растущее раздражение от того, как аккуратно она обращалась с распечаткой. Впрочем, он понимал, что, скорее всего, его раздражает не столько педантичность Эми, сколько его собственная импульсивная выходка и, последовавший за ней, ее поспешный отказ. Да и от помощи Глинна она раз за разом упорно отказывалась. Интересно, почему?

Собрав вещи, они побрели по пляжу дальше, пока не дошли до новой лагуны, и эта рельефная особенность принесла с собой неприятный сюрприз: она оказалась шире, чем предыдущие – по крайней мере, триста ярдов шириной – и из нее в море вытекал стремительный поток коричневой воды. Гидеон, глядя вдаль, видел, что лагуна огромна, почти как внутреннее море.

– Этого я и боялась, – сказала Эми, опустив на землю свой мешок. – Должно быть, это Лагуна-де-лос-Микос, большая лагуна, которую я припоминаю из виденных мной морских карт.

– Если мы попытаемся ее переплыть, нас вынесет в открытое море, – кивнул Гидеон. – И мы не сможем обойти ее – слишком широкая.

Эми молчала.

– Почему бы не принять предложение Глинна о новой лодке? Эта лагуна была бы хорошей точкой для нового рандеву.

Эми покачала головой.

– Мы почти на месте, – она порылась в своем мешке и извлекла оттуда бинокль. Подойдя к краю, она оглядела берега лагуны, которые длинным полумесяцем уходили от них в туманную даль. Жуки и мухи роились над водой, и один из них попытался залезть Гидеону в ухо, невыносимо громко жужжа. Мужчина, поморщившись, вытащил его пальцем. Пока они с Эми стояли без движения, облако вредоносных насекомых еще сильнее сгустилось, превратившись в настоящую хищную тучу. Они пытались залететь в рот, в глаза и уши, и взмахи руками совсем не помогали их отогнать.

Эми опустила бинокль.

– Думаю, нам стоит идти вдоль берега, – заключила она. – Там, где лагуна расширяется, совсем неглубоко. Мы сможем ее перейти или переплыть.

– Чтобы мы ни намеревались сделать, давай двигаться. А то нас сожрут заживо. Меня уже почти съели.

Они зашагали вдоль илистых берегов лагуны, пробираясь через труднопроходимые дебри мангровых зарослей и деревьев. Вода была около трех футов глубиной, а на дне находилась плотная илистая гадость, с каждым шагом становящаяся все более настойчивой в своем стремлении утянуть их вниз. Это был медленный и изнурительный переход, и усложнялся он еще тем, что болотные обитатели никуда не девались, сопровождая каждый их шаг.

Когда лагуна расширилась, течение действительно уменьшилось. Эми и Гидеон теперь вышагивали по застоялой вонючей теплой воде. Жара, влажность и насекомые окутывали их, как паровое одеяло.

– Мы могли бы попробовать переплыть, – сказал Гидеон, глядя на дальний берег лагуны, который теперь отстоял от них примерно на милю. Эми прищурилась, вытащила бинокль и стала исследовать берег впереди них. Внезапно она замерла, затаив дыхание.

– В чем дело?

Девушка молча вручила ему бинокль.

– Примерно на расстоянии в полмили. Взгляни на ту белеющую штуку.

Гидеон взял бинокль и присмотрелся.

– Похоже, это лодка…

Значительно ускорив шаг, они пробрались по краю мангровых зарослей, пока лодка не оказалась в их непосредственном поле зрения. Это было потрепанное деревянное каноэ, наполовину заполненное водой, которое увязло в клубке мангровых корней. По меньшей мере, десять слоев яркой краски то тут, то там отслаивались с его боков, придавая ему психоделический вид.

– Давай заберемся в него и посмотрим, можно ли на нем плыть, – предложил Гидеон.

Добравшись до находки, они принялись, складывая руки лодочкой, вычерпывать воду. Примерно через десять минуту каноэ оказалось на плаву, и лишь тонкая струйка воды просачивалась сквозь трещины в его дне. Эми и Гидеон поместили свои мешки в лодку, отыскали в мангровых зарослях пару коряг, которые могли бы послужить веслами, забрались в лодку и принялись грести. Когда каноэ отплыло от берега, Гидеон с облегчением ощутил слабый ветерок, который мало-помалу разогнал облако насекомых.

– Боже, я уж думал, что с ума сойду, – сказал он, отмахиваясь от остатков жужжащего роя. – А ведь, если подумать, вместо этой дырявой лодки мы могли бы плыть на шикарной яхте и расслабляться в каюте. Для этого достаточно было бы просто позвонить Глинну.

Эми нахмурилась.

– Молчи и греби, – буркнула она.

– Как прикажете, капитан Блай[49]49
  Уильям Блай (1754-1817) – вице-адмирал Королевского флота Великобритании, член Лондонского королевского общества и губернатор колонии. Наибольшую известность получил как «капитан Блай» в связи с мятежом на Баунти, когда он был низложен командой и с частью офицеров, не поддержавших бунт, был отправлен на небольшом баркасе на Тимор.


[Закрыть]
, – отозвался он.

Далекий берег медленно приближался, представляя собой такое же запутанное скопление мангровых болот, как и другой. При приближении Гидеон осмотрел его в бинокль и обнаружил в зарослях небольшой канал, который переходил в песчаный пляж.

Менее чем через полчаса они пристали к берегу, вытащили лодку на грязный песок у дальнего края болота. Пока Эми забирала из нее непромокаемые мешки, Гидеон краем глаза уловил какое-то движение.

– Эм… Эми? У нас гости.

Девушка резко выпрямилась и повернулась. Шесть человек, взявшиеся словно из ниоткуда, стояли полукругом в двадцати футах от них, держа в руках копья.

– Ой-ой… – протянул Гидеон.

Примерно с минуту они молча изучали друг друга.

– Позволь мне разобраться, – сказал, наконец, Гидеон. Он шагнул вперед с легкой улыбкой и поздоровался. – Друзья… э… мы… amigos, – он приподнял руки, демонстрируя, что безоружен. – Somos amigos.

Человек – по-видимому, лидер – собрал большой комок мокроты и сплюнул на землю. Вновь воцарилась гнетущая тишина. Гидеон воспользовался моментом и изучил пришельцев. Все они были одеты одинаково: грязные шорты, футболки, рваные шлепанцы. Многие из них носили странные ожерелья из каких-то кусков мусора – колпачков от бутылок, пластиковой бижутерии, оловянных ложек и сломанных деталей электронных приборов. На шее главаря на кожаном ремешке болтался старый iPhone со сквозной дырой в корпусе. На стеклянном дисплее телефона было нацарапано изображение, похожее на морщинистое лицо обезьяны.

– Somos amigos, – снова попытался Гидеон.

Человек со сломанным iPhone’ом вышел вперед и сердито произнес что-то на незнакомом языке, указав своим копьем на каноэ. Некоторое время он так и стоял, продолжая размахивать оружием, поочередно указывая то на них, то на лодку, то на место, где они ее нашли.

– Похоже, АйФон обвиняет нас в краже, – шепнула Эми. – Скажи им, что мы сожалеем.

Гидеон напряг память. Его скудный испанский ограничивался теми знаниями, что он получил во время проживания в Нью-Мексико. Он повернулся к Эми.

– Я думал, ты у нас лингвист.

– Да. Моя специализация – классические языки. Жалко, что они не говорят по-гречески.

Последовала новая серия сердитых жестов. Пока, в конце концов, АйФон не сказал:

– Ven. Ven, – и указал на то, что было похоже на протоптанную тропу среди мангровых зарослей.

– Ven… похоже, это испанский. Он говорит, чтобы мы пошли с ним, – пояснил Гидеон.

Чтобы подчеркнуть серьезность своего намерения, АйФон потряс копьем и указал его острием на Гидеона.

Ven!

Пришлось повиноваться.

Напарники последовали за АйФоном по песчаной тропе, что пролегала среди мангровых зарослей и, которая, в конце концов, привела их в густые джунгли. Здесь было зверски жарко и влажно, и снова появились облака насекомых – мириады жуков, мух и москитов спикировали с листвы, чтобы напасть на свежую добычу. Даже лидер отряда аборигенов что-то недовольно проворчал себе под нос и стал отмахиваться от назойливых кровопийц, ускорив шаг. Гидеону это зрелище отчего-то доставило легкое удовлетворение.

Примерно через пять миль Гидеон услышал слабый звук прибоя. Растительность поредела, начали появляться пальмы, и кожи легко коснулся слабый соленый ветерок. Через мгновение они вышли к крошечному поселению, состоявшему из нескольких лачуг, сплетенных из веток и гофрированного железа. Безо всякой организованности и без намека хоть на какое-то архитектурное решение эти домишки были рассеяны среди травянистой растительности, перемежавшейся с вкраплениями дарующих тень пальм. Толстая стена джунглей отгораживала поселение от океана.

В центре поселка находилась открытая площадка с костром, где группа старых женщин что-то перемешивала в огромной, помятой эмалированной кастрюле, установленной на углях. С обеих сторон деревушки стояли столбы, чем-то напоминавшие тотемные колонны индейцев, с вырезанными на них ухмыляющимися мордами обезьян – и не одна из них не была похожа на ту, что АйФон нацарапал на дисплее своего сломанного аппарата. На другом конце деревушки стояло нечто, выглядевшее, как своего рода святилище: миниатюрный домик, выстроенный из мелких веток, с травяной крышей. Внутри Гидеон разглядел старые человеческие черепа, побуревшие от времени, тщательно сложенные вместе с другими костями.

Главарь произнес очередную сердитую тираду и жестами дал понять обвиняемым, что им следует сесть на бревно напротив него. Женщины продолжали готовить что-то в кастрюле, словно ничего необычного не происходило. Откуда-то из окружавшего деревню леса материализовалась стайка детей, которые замерли и молча уставились на незнакомцев.

– У тебя случайно нет каких-нибудь соображений, кто все эти люди? – пробормотал Гидеон.

– Так как это берег Москитов, я бы предположила, что они – индейцы москито.

Группа племенных старейшин приблизилась к незнакомцам, оживленно переговариваясь с АйФоном. Очевидно, что они обсуждали, что делать со злоумышленниками, и АйФон выступал в качестве прокурора и гнул свою линию обвинения. Наконец, отделившись от группы, он подошел к Гидеону и указал на его непромокаемый мешок.

– Dar! – скомандовал он.

– Нет, – отозвался Гидеон, убирая мешок за спину.

Мужчина направил на него свое копье и сделал пару угрожающих выпадов.

– Dar!

– Имей в виду, – пробормотала Эми, – что у тебя в сумке есть заряженный пистолет. Ну это я так, к слову.

– Mi, – сказал Гидеон, отодвигаясь от туземца.

Мужчина потянулся за сумкой, в то же время, ударив Гидеона плашмя копьем.

– Сукин сын! – воскликнул тот, вскакивая с места.

В ответ от агрессора послышались какие-то гневные ругательства, а затем последовали новые угрожающие движения копьем.

– Если вытащишь пистолет, – прошептала Эми, – быть может, это его утихомирит.

– Не лучшая идея, – отозвался Гидеон. – По крайней мере, пока.

Мужчина снова заорал на него, размахивая своим примитивным оружием.

Гидеон шагнул вперед, подошел почти к самому острию копья и вдруг тоже закричал:

– Убери копье! Baja! Мы – гости! – он судорожно ломал голову, пытаясь вспомнить свой скудный испанский. – Somos amigos! Visitantes!

Индеец замешкался, ошеломленный напором Гидеона.

– Lo siento! Я сожалею о лодке. Большое спасибо… Muchas gracias. Но мы потерпели кораблекрушение на этом берегу. Nuestro barco, baja en agua, – он попытался изобразить, как их лодка затонуло и как они потом плыли к берегу. С помощью гротескно комичных жестов, он рассказал, как им пришлось бродить, искать пропитание и воду, как они голодали и мучились от жажды.

Группа мужчин перестала спорить между собой, и вся обратилась в слух.

– Нам нужна помощь. Вы понимаете? Socorro. Comprende? Ayuda. Alimento y agua, – он изобразил жестами, что хочет есть и пить.

АйФон снова потряс копьем. Гидеон оттолкнул оружие, и решительно шагнул вперед, выпятив грудь.

– Хочешь меня ударить? Вперед! Так вы относитесь к гостям? Тогда давай, покончим с этим!

Этот выпад спровоцировал какое-то беспорядочное бормотание среди пожилых женщин, которые теперь рассматривали Гидеона с интересом. АйФон, разгневанный наглостью своего противника, ткнул острием копья прямо в грудь Гидеона, пустив небольшую струйку крови.

– Я не уверена, что твоя стратегия работает, – сказала Эми, потянувшись к своей сумке. – Думаю, пришло время показать этим людям, что с нами шутки плохи.

39

– Подожди, – прошептал Гидеон. Он смочил пальцы левой руки в струйке крови, вытекающей из точечной ранки на груди, а затем нарисовал на лице две кровавые полоски на обоих висках. Третью, косую полосу он нанес на лоб.

За этим последовал незамедлительный и поразительный эффект: со вздохом АйФон отпрянул назад, опустив копье. Со стороны пожилых женщин послышался тихий шепот.

Вдруг дверной лоскут соседней хижины распахнулся, и оттуда выскочил старик – иссохший, жилистый, тяжело двигающийся, с горбатой спиной. В отличие от других, он был одет традиционно, в набедренную повязку.

Группа спорящих мужчин замолчала, когда старик остановился перед ними и сурово на них посмотрел. Затем он сказал что-то резкое АйФону и повернулся к Гидеону, выдав длинную непонятную речь на своем родном языке, сопроводив ее вычурными жестами. Как показалось Гидеону, старик не выглядел особо счастливым от того, что они заявились к ним в деревню, но, по крайней мере, он не собирался их убивать. Наконец, старик замолчал и жестом дал понять, чтобы Гидеон занял свое место на бревне возле костра.

– Что это было? – пробормотала Эми. – Зачем ты размазал кровь по лицу?

– Мне нужен был… макияж.

Она нахмурилась, и он поспешно добавил.

– Вообще-то, я и сам не знаю, почему они так отреагировали. Я просто решил действовать в их стиле и подражать вот ему, – он кивком указал в сторону ближайшего тотемного столба. – Посмотри на ту одноглазую фигуру наверху. Я просто скопировал ее раскраску, вот и все.

Эми покачала головой.

– С пистолетом было бы проще.

– Нет. Когда достаешь оружие, все очень быстро усложняется. А я решил пойти по пути социальной инженерии – как твой приятель Одиссей.

Перед ними вдруг поставили миски с тушеным мясом, и пахло оно, как Манна Небесная. Гидеон даже не беспокоился о том, что может обжечь себе весь рот, пока уплетал это горячее лакомство. Напарники застенчиво поглядывали по сторонам пока если – они были единственными, кто сейчас ел – остальные лишь стояли вокруг них и смотрели.

– Не знаю, пробовал ли когда-нибудь что-нибудь вкуснее, – сказал Гидеон, выливая в рот остатки бульона.

Эми помешала остатки своей порции и достала что-то, похожее на крысиный хвост.

– Интересно, что в нем?

– Хочешь совет? Закрой глаза и доедай.

Они закончили трапезу.

– Что теперь? – спросила Эми. – Что нам надо сказать этим людям?

– Единственное, что я понял, так это то, что люди везде одинаковы, – ответил Гидеон. Он поднялся и, схватив тощую руку старика, энергично встряхнул ее. – Muchas gracias, – сказал он. – Большое спасибо!

А затем он обошел всю толпу – сначала мужчин, потом женщин, с улыбкой на лице по очереди пожимая всем руки. И хотя с их стороны это было воспринято с некоторым недоумением, Гидеон видел, что, в общем и целом, его дружелюбие оказало положительное влияние.

– А теперь, – сказал он Эми, – я собираюсь выступить с речью.

– Ты шутишь? Они не поймут ни слова.

– Эми, ты не понимаешь? Мы должны действовать определенным образом. Гости достойны уважения. А что делают уважающие себя гости? Правильно! Произносят речь.

Эми покачала головой.

– И дарят подарки, – Гидеон взобрался на пень и поднял руки. – Друзья мои! – прокричал он.

Над группой туземцев повисла тишина.

– Мы проделали долгий путь через море, чтобы встретиться с вами сегодня… – он продолжал говорить громко, а толпа внимательно слушала, не понимая ни слова. Завершив свою речь, Гидеон достал из сумки подарок: фонарик. С большой помпезностью он подошел к старику и протянул ему свой дар.

Старик выглядел чрезвычайно недовольным. Он включил и выключи фонарик, явно знакомый с его использованием. Дар его совсем не впечатлил, и он передал его одному из детей. Наступила напряженная тишина. Вся доброжелательность, порожденная речью, казалось, рассеялась.

– Упс, – хмыкнула Эми. – Похоже, туземцев больше не интересуют бусины.

Гидеон быстро соображал, что еще из сумки может оказаться полезным. Что он мог дать им, кроме фонарика? Его пистолет .45 калибра? Ну уж нет. Были еще ножи… но у них и своих было предостаточно. Батончики, спички, аптечка, папка-досье… он чувствовал, как по лицу струится пот.

Старый вождь выглядел обеспокоенным и раздраженным. Было очевидно, что ему не понравилось, как он выглядел на публике, когда ему преподнесли обычный фонарик, словно дар Богов.

Гидеон вытащил одну из гранат.

Эми уставилась на него.

– Гидеон, ты с ума сошел?

Гидеон же с торжественностью преподнес новый дар вождю. Среди племени поднялся ропот. Вождь принял дар обеими руками и осмотрел его с видом знатока, а затем повесил гранату себе на пояс. Все говорило о том, что он знал, что это такое, и высоко оценил подарок. Он энергично пожал Гидеону руку, и его примеру последовали остальные мужчины. Все снова шло хорошо.

Теперь настала очередь вождя. Он произнес долгую, витиеватую непонятную речь на своем родном языке, попутно одаривая Гидеона благожелательными взглядами. Когда речь закончилась, вождь направился в свою хижину, и вновь повисло молчание.

– А вот и дочка вождя, – пробормотал Гидеон, обращаясь к Эми.

Но вместо «принцессы» вождь появился с небольшой полированной деревянной шкатулкой, которую передал Гидеону. Это была изящная вещица, вырезанная из какого-то экзотического дерева. На ней было изображено подобие того же бога или демона, которое украшало вершину тотемного столба. Гидеон открыл шкатулку и обнаружил внутри сухую траву, восхитительно пахнущую медом и корицей. Гидеон отодвинул ее в сторону и нашел внутри странный предмет, похожий на… сухой бутон цветка или стручок – черный, сморщенный, диаметром около дюйма. Гидеон взял дар в руку.

Вокруг него сразу же усилились разговоры, и стало ясно, что Гидеон держит что-то очень ценное.

Он взглянул на Эми.

– Это что, какой-то наркотик?

Эми изучала предмет с искренней заинтересованность, а затем ее взгляд переместился на Гидеона.

– Я считаю, – сказала она, – что эти люди – Пожиратели Лотоса…

40

Эми взяла из рук Гидеона подарок племенного вождя, покрутила его в руках, и ощутила его интенсивный запах, усилившийся из-за жары. Гидеон чувствовал себя совершенно ошеломленным, не в силах оторвать взгляда от странного предмета, похожего на сушеный стручок или засушенный бутон. Неужели это действительно лотос – то самое целительное средство? Он невольно ощутил прилив надежды, сразу за которым последовали мучительные сомнения.

– Гидеон? – отвлекла его от раздумий Эми, понизив голос до шепота. – Эй? Ты не собираешься что-нибудь сказать?

– Что? Ох… – он повернулся к вождю. – Мы от всего сердца благодарим вас за этот дар! Muchas gracias! – для наглядности он низко поклонился вождю.

– Выясни, откуда они его берут, – сказала Эми.

– Да. Точно. Эм… donde, donde… черт, я плохо говорю по-испански… – он забрал подарок туземцев у Эми и наглядно покрутил им у них перед глазами. – Donde?

Глаза вождя широко распахнулись, и он со знанием дела указал в сторону ныне невидимого океана.

– Isla, – сказал он. – Isla Tawaia.

– Isla, – повторил Гидеон. Значит, они добывают эти плоды на острове.

Толпа постепенно смыкалась вокруг гостей и вождя, туземцы подходили ближе и нетерпеливо подталкивали друг друга. Тем временем вождь повел своих гостей в сторону маленькой хижины, небрежным жестом откинул несколько пальмовых листьев, служивших ее дверью, и – вновь разродившись потоком непонятных слов, сопровождаемых жестами – указал на нее чужеземцам. Похоже, здесь им предстояло спать. Спальные места представляли собой тканые тюфяки, расстеленные прямо на земле. При ближайшем рассмотрении стало понятно, что они – как монстр Франкенштейна – состояли из различных лоскутов ткани, кусков старых одеял, листьев и бумажных пакетов из супермаркетов. Гидеон даже приметил кусок детского одеяльца, украшенный птичкой Твитти.

– Спасибо, – вздохнул он. – Gracias.

Жестами он дал понять, что они с Эми не против войти в хижину и отдохнуть. Солнце уже садилось, заливая листву густых джунглей красивым золотистым сиянием.

Вождь ушел, и Эми только теперь смогла расслабиться. Она устало бросилась на один из настилов.

– Я просто выжата, – пожаловалась она.

– А я бы хотел провести разведку, – задумчиво заметил Гидеон. – Хочу посмотреть, сможем ли мы увидеть этот остров Тавайя, откуда, по словам вождя, они берут лотос. Так что пройдусь к океану. Ты со мной?

– Разумеется! – забыв о своей усталости, Эми моментально поднялась на ноги.

Как только они вышли из своей хижины, на их пути появился АйФон. Он тут же затараторил что-то на своем языке, сопровождая речь жестами.

– Похоже, у тебя появился новый друг, – хмыкнула Эми.

– Мы идем к океану, – сказал Гидеон. – A la mar. Мы хотим поплавать, – он изобразил, что плывет. АйФон кивнул в знак понимания. Он указал на небольшую тропинку, едва проглядывавшую среди густых зарослей кустарника неподалеку.

Не теряя времени, Гидеон зашагал по ней, и Эми последовала за ним. Он был рад, что АйФон не решился составить им компанию. Пока они шли, звук прибоя постепенно усиливался, и вскоре – миновав пальмовую рощу – они увидели океан. На его поверхности золотым росчерком лежал луч, а по водной глади бежали ленивые, тяжелые волны.

Эми остановилась, уставившись на голубоватый кластер гористых островов на довольно большом расстоянии от берега. Она достала из своей сумки бинокль и долго разглядывала их. Наконец, она молча передала бинокль Гидеону.

Отдаленные острова были впечатляюще скалистыми, с выступающими, почти отвесными вулканическими вершинами, поднимавшимися ввысь более чем на тысячу футов. Их черные склоны были испещрены следами оползней, а вершины украшены пышными зелеными джунглями, позолоченными светом заходящего солнца. Единственное облако низко нависло над ближайшим высоким островом, переливавшимся на закате изумрудными бликами. Но вниманием Гидеона целиком и полностью завладел одинокий изогнутый каменный шпиль, торчащий перед кластером островов и окруженный кипящим прибоем – этот шпиль выглядывал из водной глади, словно черный штопор.

– А вот и спираль, – пробормотал Гидеон, глядя вдаль.

– Невероятно! Tortuosum locum. А эти острова, те что позади – как и было сказано, trans ultra – они разгадка нашего ключа. Место «позади спирали». Они и есть пункт нашего назначения.

Гидеон опустил бинокль.

– И как, черт возьми, нам туда попасть?

– Наши новые друзья отвезут нас туда, – она указала пальцем на ряд каноэ, лежавших на пляже.

– Пересечь море на каноэ? Нет уж, спасибо. Пришло время позвонить Глинну и принять его предложение насчет новой лодки.

Эми немного помолчала.

– Давай… не будем с этим спешить.

Гидеон уставился на нее с возмущением и непониманием.

– Я никак в толк не возьму, почему ты так сопротивляешься тому, чтобы принять помощь от Глинна?

Последовало долгое молчание.

– Мне не нравятся его методы контроля. И я не уверена, что, если сюда прибудет большая яхта, это поможет нам завоевать доверие местных жителей.

Гидеон вздохнул.

– Слушай, нравятся тебе методы Глинна, или нет – мы работаем на него.

Эми, приняв бинокль из рук Гидеона, с тяжелым вздохом опустила его, плечи ее поникли.

– Нет, – спокойно парировала она. – Мы работаем на проект.

Некоторое время они рассматривали таинственные острова. Поняв, что Эми не собирается раскрывать ему свои карты, Гидеон вновь тяжело вздохнул и сказал:

– Я хотел бы поплавать, если ты не против. Я потный и весь искусан насекомыми.

– Пожалуй, я к тебе присоединюсь.

Гидеон приподнял бровь.

– Ну… стоит ли упоминать, что у меня нет при себе плавок?

– И что? У меня тоже нет при себе купальника.

Гидеон пожал плечами и начал стаскивать с себя грязную одежду, после чего – внезапно преисполнившись энергии – взял разбег и помчался к воде, быстро миновав пляж и нырнув в океан. Это было чудесное и освежающее ощущение. Чуть дальше от берега волны почти сходили на нет, вода становилась теплой и мягкой, а течение – тихим. Гидеон немного поплавал, обмылся, а затем вышел. Он стряхнул с себя столько воды, сколько смог, разложил на песке рубашку и сел. Эми вернулась через минуту, и он не смог не отметить, насколько восхитительно ее тело – так же совершенно, как он себе его и представлял.

Она села рядом с ним.

– Джентльмен не стал бы так пялиться на обнаженную женщину, – укорила она его.

– Извини, – он невольно покраснел и отвернулся.

От воды дул легкий ветерок, быстро обсушивший мокрую кожу напарников.

Они довольно долго просидели молча, а затем:

– Я должна кое-что сказать тебе, – вздохнула Эми. – Глинн рассказал мне о том, как тебе удалось украсть ту страницу из Келлской книги. Должна признать, это была очень ловкая работа.

– Благодарю.

– Но я не знаю, как отношусь к тому, что моя напарник – бывший вор.

– Вот как? – усмехнулся он. – А я думал, тебе это невыносимо претит. Выходит, ты уже не знаешь, как к этому относиться? Что ж, всему виной мое обаяние, оно буквально покоряет людей и заражает их симпатией ко мне.

– Похоже на то, – хмыкнула она. – Как грибок.

Гидеон рассмеялся, покачав головой.

– Ты когда-нибудь попадался? – спросила Эми. – На воровстве.

– Не-а, – нарочито небрежно отозвался он.

– То есть, ты никогда не бывал в тюрьме?

– Бывал. Однажды. Но это была ошибка полицейских: меня приняли за уличного грабителя. Пришлось провести ночь в камере, прежде чем поймали настоящего преступника.

– И каково это было? Сидеть за решеткой.

Гидеон пожал плечами.

– Я читал стихи.

– Стихи?

– В камере лежал старый, зачитанный до дыр сборник стихов. Пришлось выбирать между ним и «Сторожевой башней».

Вновь повисло молчание. Вскоре Эми встала и начала одеваться. Гидеон последовал ее примеру.

– Ненавижу надевать грязную одежду, – вдруг пожаловалась она.

– Так подумай о лодке. Подумай о том, что там будет душ. Мыло. Свежее белье. Чистые простыни. Мягкая кровать. Горячий эспрессо.

– Эспрессо, – мечтательно повторила она.

– Если мы хотим исследовать эти острова, нам нужна лодка. Нам нужны карты и GPS. Доверие туземцев – это, конечно, хорошо, но оно не особо нам поможет. Завтра мы должны позвонить Глинну.

Эми долго молчала, а затем вздохнула.

– Ну, хорошо. Завтра утром, – она улыбнулась. – Думаю, от эспрессо я бы действительно не отказалась.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю