355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Линкольн Чайлд » Затерянный остров (ЛП) » Текст книги (страница 14)
Затерянный остров (ЛП)
  • Текст добавлен: 16 апреля 2020, 04:30

Текст книги "Затерянный остров (ЛП)"


Автор книги: Линкольн Чайлд


Соавторы: Дуглас Престон

Жанр:

   

Триллеры


сообщить о нарушении

Текущая страница: 14 (всего у книги 24 страниц)

41

На этот раз в конференц-зале их было всего трое: Гарза, Глинн и Уивер, главный специалист по ДНК. Атмосфера была напряженной, как в студии новостей, готовящейся сообщить большую сенсацию.

Уивер, который на прошлых встречах выглядел встревоженным, теперь казался изнуренным и был буквально на пределе. Прошли дни с момента его последнего доклада. И на этот раз перед ним не было никаких бумаг: никаких отчетов или документов.

– Давайте, выкладывайте, – подбодрил его Глинн.

Специалист нервно пробежал рукой по своим рыжеватым волосам и заговорил:

– Мы провели повторный анализ ДНК, как вы и просили. Фактически, мы сделали даже не один, а целых два дополнительных анализа – каждый со свежим генетическим материалом. В ходе них мы выделили несколько сотен отрезков последовательностей генома. Примечательно, что цепочки генов, полученные из всех трех прогонов, оказались связаны и перекрестно сопоставимы. Они прекрасно совпали, то есть все три теста оказались функционально идентичными. Кроме того, гибридная процедура BWA-SW завершила анализ выборки: уровень загрязнений составляет примерно 0,04 пары оснований, что значительно ниже среднестатистического значения, – тут ученый замолчал.

– И?

– Все тесты указывают на одно и то же. В основной своей массе ДНК принадлежит человеку, но с некоторыми существенными отличиями. Было выявлено несколько отрезков ДНК, которые вообще не сопоставимы с известными нам видами, а еще несколько – напоминают понгида, то есть человекообразную обезьяну.

Гарза покачал головой. С каждой минутой доклад становился все более странным.

Уивер откашлялся.

– Также было выявлено несколько ключевых цепочек, которые мы смогли идентифицировать как принадлежащие… – его голос упал почти до шепота – неандертальцу.

– Что? – воскликнул Гарза.

– Неандертальцу, – повторил Уивер чуть громче.

– Это абсурд! – выпалил Гарза. – Откуда вы узнали, как выглядит геном неандертальца?

– Как это ни странно, но геном неандертальцев был полностью расшифрован Институтом Макса Планка в Лейпциге несколько лет тому назад. Тогда анализу была подвергнута древнейшая ДНК, извлеченная из зубов неандертальца, которого обнаружили на раскопках в Европе. Как и вы, мы не сразу поверили полученным результатам. Поэтому мы пошли дальше и скомпоновали весь геном существа, из которого был изготовлен этот веллум.

Глинн нахмурился.

– Весь геном?

– Это был единственный выход. Как только процесс был завершен, мы прогнали результат через нашу машину частотного анализа генов.

– Что это? – спросил Гарза.

– На самом деле это специальный компьютер – я бы даже сказал, специализированная сеть связанных компьютеров, – который может на основе генов организма реконструировать или восстановить его вероятную морфологию, поведение и другие особенности, – Уивер немного замешкался. – Я должен вас предупредить. Мы имеем дело с видом, которого никто раньше не видел. Двоюродный брат неандертальца, да, но… с несколькими существенными отличиями.

– Как это?

– Цепочки генов – уникальные по своей природе и присущие только этому существу – находятся в зонах ДНК, отвечающих за старение, размеры тела, выносливость и восприятие визуальной информации. Его гемоглобин демонстрирует необычайно высокую способность переносить кислород. Его дыхание и скорость метаболизма кажутся ненормально низкими, и наши анализы показывают, что он способен изменять эти показатели по своему желанию при неблагоприятных условиях окружающей среды, тем самым предотвращая окислительное повреждение тканей.

– Что это значит? – спросил Глинн. – Вы можете выражаться более конкретно?

Уивер перевел взгляд с Глинна на Гарзу и обратно.

– Да. Существуют ярко выраженные генетические особенности в цепочках, отвечающих за рост и выработку гормона роста. Скорее всего, этот организм крупнее, гораздо крупнее, чем, например, его кузен неандерталец.

– Насколько крупнее? – спросил Гарза.

– Сложно сказать. Вероятно, вполовину больше.

– Значит, ты имеешь в виду, где-то девять футов?

Уивер кивнул.

– Все факторы указывают на чрезвычайно сильного, очень агрессивного зверя со средним уровнем интеллекта.

– Агрессивного?

– Да. Существует целый набор генов, которые отвечают за реакцию «бей или беги», гормональные изменения, связанные с контролем эмоций, и области мозга, активизирующиеся при страхе и агрессии. Так вот, у нашего существа этот набор значительно усилен. Помимо этого, точно так же, как он способен необычайно хорошо адаптироваться к окружающей среде, он также хорошо приспособлен и к защите от этой самой среды.

– Итак, получается, мы говорим о большом примитивном гоминиде, интеллектуально развитом, агрессивном, сильном и хорошо адаптирующемся к окружающей среде, – подвел итог Гарза.

– Вы определили возраст веллума? – спросил Глинн.

– Да. Около полутора тысяч лет, если верить углеродному анализу. Другими словами, этот вид точно существовал в 500 год н.э.

Глинн поерзал в инвалидном кресле.

– Это замечательно. А теперь расскажите мне больше о генах визуального восприятия.

Уивер слегка ухмыльнулся.

– Я все гадал, когда же вы об этом спросите. Это то и есть самое странное…

42

На следующее утро Гидеон и Эми отнесли спутниковый телефон на пляж, где у них было больше шансов на хороший прием. Эми включила аппарат. По мере загрузки светодиодный экран мигал, сообщая о пропущенных вызовах и оставленных сообщениях. Всего их оказалось восемь – все от ЭИР. Гидеон почувствовал нервозность: они не выходили на связь с Глинном уже несколько дней, и этот парень уж точно не преминет выразить свое недовольство сим фактом.

Эми сняла трубку, набрала номер, и Глинн ответил после первого же гудка. Его голос не был возбужденным или сердитым, как ожидал Гидеон. Наоборот, он звучал прохладно, сдержано и по-деловому.

– С момента нашего последнего разговора прошло уже несколько дней, – сразу же пошел в наступление Глинн. – Я жду объяснений.

– Мы не можем долго говорить, – парировала Эми. – Осталось всего четыре процента заряда батареи, а возможности ее подзарядить у нас нет.

– Так говорите.

Гидеон слушал, как Эми стала вкратце объяснять директору суть своего открытия, связанного с «Одиссеей» Гомера. Но Глинн почти сразу же прервал ее.

– Я слышал достаточно. Остальное не имеет значения. А теперь вы выслушайте меня, и, пожалуйста, слушайте внимательно. Мы прерываем миссию.

– О чем, черт возьми, вы говорите? – возмутился Гидеон.

– Появилась новая информация, которую необходимо учесть.

– Какая новая информация?

– Мы решили загадку. Нет времени вдаваться в подробности, разве что сказать, что веллум был сделан из кожи гоминида-неандертальца.

– Подождите. Вы о чем?

– Эта новая информация обрушила наши компьютерные модели. Кроме того, все выразили единодушное мнение, что вам нельзя больше оставаться там одним – мы должны перегруппироваться, повторно проанализировать и спланировать пересмотренную миссию. Я отправлю судно, чтобы забрать вас и вернуть в Нью-Йорк. Кроме того, я благодарю вас за прекрасно проделанную работу и с нетерпением жду встречи с вами.

Тут индикатор батареи телефона замигал красным, и Эми молча подошла и выключила аппарат. Гидеон непонимающе уставился на нее.

– Что ты делаешь?

Эми вперилась в него своими темными глазами.

– Это то, чего ты хочешь? Прервать миссию? И это после того, как мы столько рисковали, и через что прошли ради нее?

– Нет, я не хочу.

– Как насчет того, чтобы послать их к черту? Мы в 20 милях от нашей цели, – она указала на видневшиеся вдали острова. – Она прямо там, в пределах нашей видимости.

Гидеон выжидающе смотрел на свою напарницу.

– Хорошо. Я тебя слушаю.

– Надеюсь, ты собираешься сделать нечто большее, чем просто выслушать меня. Все, что нам нужно сделать, это добраться до тех островов, исследовать их, обнаружить источник того чудодейственного лекарства – и я не сомневаюсь, что это тот самый «лотос», который подарили тебе туземцы – и разжиться им.

– С Глинном могут возникнуть неприятности. Он может попытаться остановить нас.

– Он даже не знает, где мы, – парировала она.

– Да, но он может легко об этом догадаться.

– Единственное, что я хочу знать прямо сейчас, это: ты со мной или нет?

Гидеон глубоко вздохнул. У него все еще были сомнения относительно ее теории, но появление Пожирателей Лотоса существенно их рассеяло. Он никогда не видел такой убежденности или такого бесстрашия раньше – ни в мужчине, ни в женщине.

– Я в деле.

Эми улыбнулась и наклонилась к нему.

– Знаешь, я могла бы поцеловать тебя за такие слова.

– Так давай же.

– Не сейчас. Нас ждет работа.

Он рассмеялся.

– Если не сейчас, то когда?

– Не волнуйся, такое ты не пропустишь.

Упаковав спутниковый телефон в водонепроницаемый чехол, Эми засунула его обратно в непромокаемую сумку и встала, отряхиваясь от песка. Затем она на пару секунд застыла, глядя на море.

Гидеон проследил ее взгляд до ближайшего гористого острова, лежавшего на горизонте, на самом краю видимости. Его очертания были скрыты фиолетовой дымкой, делавшей его весьма далеким и таинственным, а одинокое облако цеплялось за самый высокий его пик. Существовала ли вероятность – хотя бы ничтожная – что лекарство от его терминального состояния можно было найти на том призрачном острове?

43

В лагере их встретил АйФон. Он пригласил их подсесть к огню и разделить с ним неаппетитный завтрак, состоящий из клейкого кукурузного пудинга и пюре из зеленых бананов. После того, как с едой было покончено, Гидеон обратился к АйФону.

Isla, – сказал он, указывая на невидимый океан. – Vamos isla[50]50
   Isla. Vamos isla – Остров. Нам надо попасть на остров (исп.)


[Закрыть]
, – он изобразил, что гребет на лодке, и снова указал в сторону отдаленных островов: – Мы хотим отправиться на остров. Хорошо?

Похоже, что эта просьба чужеземцев сильно расстроила АйФона. Нахмурившись, он покачал головой. Гидеон стал упорствовать.

– Vamos isla. Importante. Vamos ahora[51]51
  Vamos isla. Importante. Vamos ahora – Нам надо попасть на остров. Это важно. И отправляться нам нужно немедленно (исп.)


[Закрыть]
.

Последовало еще более интенсивное качание головой и неодобрительное бормотание. Наконец АйФон встал и вошел в хижину вождя. Несколько мгновений спустя вышел вождь и подсел к напарникам с мрачным выражением лица.

No vamos isla, – сказал он, погрозив поднятым пальцем, как школьный учитель. – No[52]52
  No vamos isla. No – На остров нельзя плавать. Нельзя (исп.)


[Закрыть]
.

Гидеон глубоко вздохнул.

– Porque[53]53
  Porque – Почему? (исп.)


[Закрыть]
?

Isla…peligroso[54]54
  Isla…peligroso – На острове опасно (исп.)


[Закрыть]
.

Peligroso. Что, черт возьми, это значит? И снова Гидеон стал судорожно рыться в своих знаниях испанского языка, полученных им в средней школе.

Peligroso? No comprende[55]55
  Peligroso? No comprende – Опасно? Не понимаем (исп.)


[Закрыть]
.

Peligroso! Malo! Difícil[56]56
  Peligroso! Malo! Difícil – Опасно! Там зло! Оно сильное (исп.)


[Закрыть]
!

Сложно. По крайней мере, он понял последнее слово. Проблема заключалась в том, что испанский вождя был не намного лучше его.

Vamos in canoa[57]57
  Vamos in canoa – Поплывем на каноэ (исп.)


[Закрыть]
, –
Гидеон изобразил гребные движения веслом.

No. Isla sagrada[58]58
  No. Isla sagrada – Нет. Остров священный (исп.)


[Закрыть]
.

Sagrada. Еще одно чертово слово, значение которого он не знал. Гидеон повернулся к Эми.

– Может, ты мне с этим поможешь? Ты же знаешь латынь. Что, черт возьми, значит sagrada?

– Это очень похоже на sacra. Священный. А peligroso звучит так же, как periculosum. Опасный.

Значит, остров священный и опасный. Но туземцы то плавают туда! Как иначе они добывают лотос? Гидеон снова обратился к вождю.

Cuando[59]59
  Cuando – Когда (исп.)


[Закрыть]
– он указал на вождя и жестами изобразил остальную часть вопроса: когда вы сами плаваете на остров? После нескольких неудачных попыток, вождь, наконец-то, понял суть вопроса. Частично на ломанном испанском, частично жестами, он в общих чертах объяснил, что они плавают туда на некую церемонию благодарения.

Gracias, – поблагодарил Гидеон.

Вождь ушел, а Гидеон кивнул Эми.

– Пойдем, прогуляемся по пляжу.

Они миновали заросли и вышли на широкий пляж, где на песке лежали вытащенные каноэ.

– Может, нам украсть лодку и самим туда доплыть? – предложила Эми.

– Боюсь, ничего не получится, и мы просто утонем. Даже спуск на воду каноэ при таком прибое потребует всего мастерства того, кто точно знает, как это делается. А мы, увы, не знаем.

– Итак, что же нам делать?

– Мы возьмем пример с вашего старого доброго друга Одиссея.

– Как? Ткнем палкой в глаза АйФона?

– Нет. Я говорю о старой доброй социальной инженерии.

– Ты о чем?

Гидеон объяснил ей свою идею. Он симулирует болезнь, и чтобы его спасти туземцы будут вынуждены дать ему лотос. Он исцелится, и тогда им придется отправиться на остров, чтобы провести там церемонию благодарения.

Эми уставилась на него.

– Гидеон, это ужасная идея. Откуда ты знаешь, что лотос не ядовит?

– Я и не знаю, но очень сильно на это надеюсь.

– Надеешься, ну-ну. И откуда ты знаешь, что там проводится именно церемония благодарения? Бормотание и жесты того старика могли значить все, что угодно.

– Ты же видела, как он складывал руки в молитвенном жесте и кланялся. По мне, так это весьма похоже на благодарность. И вообще… Я хочу опробовать лотос на себе.

Она с любопытством взглянула на него.

– Зачем?

– Просто, чтобы посмотреть.

– Посмотреть на что?

Гидеон промолчал.

Они провели следующие полчаса, обсуждая другие способы убедить туземцев отвезти их на остров. Но, какие бы варианты они ни рассматривали, у них оставалась одна неразрешимая проблема: дикари плавали на остров только чтобы провести церемонию. Наконец, скрепя сердце, Эми одобрила первоначальный план.

– Но я соглашусь, – добавила она, – только при одном условии: лотос приму Я.

Это вызвало новую волну споров, но Эми была непреклонна.

Они вернулись в лагерь и снова расположились у костра. Пока Гидеон возился с аптечкой, Эми съела второй завтрак – еще одну миску густого кукурузного пудинга и пюре. Сам вид того, как много еды она в себя запихивала, заставил Гидеона ощутить, как на него накатывает тошнота. Девушка указала на кокос, жестом прося дать ей попить. АйФон выполнил ее просьбу и принес ей один, предварительно мастерским ударом отрубив верхнюю его часть и проковыряв дыру, через которую можно было добраться до сока. Эми немного утолила жажду и передала орех Гидеону, который тоже к нему приложился и затем поставил его рядом с собой. Тайком, когда никто не смотрел, он взял маленький пузырек с настойкой рвотного корня, который он нашел в аптечке, и вылил содержимое в кокос.

Эми снова попросила кокосового молока, и напарник вернул ей орех. Многозначительно взглянув на него, девушка сделала большой глоток.

И тут же у нее началась рвота.

Все окружающие в ужасе повскакивали со своих мест, в то время как женщина, сгибаясь пополам и извиваясь от накатывающих спазмов, возвращала только что съеденный ею завтрак. Ее сжимали судороги, она корчилась, катаясь по земле, и вскрикивала между приступами.

Выступление произвело эффект разорвавшейся бомбы. В то время как Гидеон подбежал к ней и попытался помочь, по крайней мере, половина поселения, охваченная шумной паникой, сбежала в джунгли, унося на руках детей. С явной неохотой вождь и АйФон приблизились к чужеземцам.

– Я умираю! – вскрикнула Эми. – Умираю!

Muerte[60]60
  Muerte – Она умирает (исп.)


[Закрыть]
! – крикнул Гидеон, вырывая еще одно испанское слово из своего ограниченного словарного запаса. Сухие спазмы закончились – действие рвотного корня оказалось очень кратковременным, но девушка продолжала кричать и извиваться, закатывая глаза, царапая песок и симулируя судороги. Это было так ужасно, что даже Гидеон почувствовал, как его желудок болезненно сжался. Большая часть деревни уже была вне пределов видимости, и он краем глаза отметил, что еще несколько человек сбежало в джунгли.

Но вождь и АйФон, проявив отвагу, остались, пытаясь помочь гостье. Вождь начал читать какой-то напев, возложив руки на Эми, в то время как АйФон пытался удержать ее на месте.

Гидеон вытащил резную деревянную шкатулку из своей непромокаемой сумки и, открыв крышку, достал лотос.

– Дайте ей его!

Это предложение было встречено криком незамедлительного одобрения. Вождь вскочил и принес от огня кипяток, в то время как АйФон вынул свое мачете и начал кромсать и измельчать сушеный стручок на крошечные кусочки, а затем стал разминать их плоскостью лезвия. От дробленого растения распространился неприятный запах, и у Гидеона промелькнула неприятная мысль, что оно действительно может оказаться ядовитым. Но туземцы никак не походили на отравителей и были явно обеспокоены болезнью девушки. Когда стараниями АйФона стручок превратился почти в порошок, он отправился в горшок с кипящей водой.

Эми в последний раз вскрикнула, а затем – закатив глаза – выгнулась дугой и «потеряла сознание».

Вождь и АйФон отчаянно помешивали порошок лотоса в горячей воде, а затем процедили отвар через кусочки толченой коры. В итоге образовался плохо пахнущий розовый отвар, который они охладили небольшим количеством пресной воды. Сопровождая быструю речь жестами, они объяснили Гидеону, чтобы он поддержал Эми и помог ей его выпить. Гидеон умудрился приподнять девушку – при этом ее голова запрокинулась назад, а струйка слюны свесилась с уголка ее рта. Он не мог поверить в то, какой хорошей актрисой она оказалась.

Вождь взял чашку из половинки кокоса с мутным отваром, встал на колени перед пострадавшей и отвесил ей пару сильных пощечин. Глаза девушки открылись, и он поднес к ее губам чашку.

Сморщившись от запаха, она выпила смесь и откинулась назад, снова потеряв сознание. Гидеон опустил безвольное тело на землю.

Прошла минута, а его напарница все так же лежала неподвижно. Исходящие от вождя и АйФона напряжение и беспокойство были почти осязаемыми. Туземцы стояли над ней, ломая руки, с искаженными от переживаний лицами.

И тут внезапно Эми открыла глаза и немного осмотрелась.

Вождь и АйФон громко вскрикнули. Остальная часть племени, которая сгрудилась у края джунглей, теперь неуверенно подходила, желая взглянуть, что происходит.

Эми приподнялась на локтях и, часто моргая, окинула зрителей непонимающим взглядом, чем спровоцировала еще больше перешептываний и волнений. Люди все еще держались поодаль, но исходящее от них облегчение было огромным.

Медленно, осторожно, Эми поднялась на ноги. Рвота и спазмы окончательно прошли. Она поблагодарила сначала вождя, затем АйФона. И тут туземцы налетели на нее, образовав вокруг нее плотную толпу. Девушка выглядела ужасно усталой и стояла, слегка пошатываясь, но никто, казалось, этого не замечал. Туземцы продолжали сыпать из кустов, расплываясь в широких улыбках, удивляясь чуду, издавая громкие радостные восклицания благодарности и указывая на небо, явно восхваляя богов.

Тут вождь схватил руку Гидеона и поднял ее в знак триумфа. Он произнес еще одну непонятную речь, которая, судя по интонации, хвалила Гидеона и его мудрость. По крайней мере, Гидеон очень надеялся, что это было именно так – потому что с самого начала такова была их цель.

Хлопая в ладоши, вождь начал выкрикивать указания. Деревенские дети погнались за козой и, быстро окружив ее, поймали и связали. АйФон подошел к пленнице с мачете и под ужасающее блеяние, перерезал ей горло.

Вождь просиял и снова хлопнул в ладоши.

Fiesta[61]61
  Fiesta – Праздник (исп.).


[Закрыть]
! – он сказал.

Fiesta, – пробормотала Эми, немного отрешенно. – Fiesta.

Пока туземцы готовили праздник, Гидеон отвел Эми на пляж, чтобы привести ее в порядок, смыть с нее грязь и следы рвоты. В тот вечер, на пиршестве у костра, они наслаждались барбекю. Вождь произнес нечто, что выглядело важным объявлением, и которое местный народец встретил бурными аплодисментами. Задав несколько вопросов Гидеон смог его расшифровать. Это было именно то, на что они и надеялись: следующим утром они отправятся в путешествие к острову Тавайя для того, чтобы вознести хвалу Богу Исцеления и Духу Лотоса.

Поздно ночью после праздника Гидеон и Эми, наконец, смогли укрыться в темноте своей хижины. Гидеон с удовольствием вытянулся на своем тюфяке, заложив руки за голову. Некоторое время они молчали, Гидеон краем уха слушал отдаленный звук прибоя и бормотание голосов туземцев около костра.

– Эми, твое шоу было потрясающим.

В ответ – тихий храп. Казалось, Эми все еще находилась под воздействием цветка лотоса. На протяжении всего праздника было видно, как она прикладывает массу усилий, чтобы не уснуть.

– Эми?

– Ммм?

– Ты была потрясающа. Твое представление напугало всех до чертиков, включая меня.

Последовала долгая пауза перед тем, как пришел тихий ответ.

– Давным-давно, в очень глупый период своей жизни, я изучала актерское искусство.

– Хм! Вот и появился кусочек головоломки под названием «настоящая Эми». Как видишь, сегодня это твое давнее увлечение очень тебе пригодилось.

– Это все твоя идея, – и Эми снова ровно задышала, уснув.

Гидеон взглянул на нее. Каждый раз, когда он смотрел, как Эми спит, ее лицо хмурилось. Казалось, что она всегда с чем-то борется – и с чем именно, он не мог даже представить. Сейчас, однако, на ее спящем лице застыла небольшая полуулыбка: улыбка, которая практически излучала спокойствие и блаженство.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю