Текст книги "Миф о Юпитере"
Автор книги: Линдсей Дэвис
Жанры:
Прочие детективы
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 19 (всего у книги 21 страниц)
«Не мешай мне!» – крикнул Петро. «Отдай!»
«Подожди там», – Флорио вернулся в дом.
Мы ждем.
Флорио появился снова.
–Мы будем двигаться вперед.
«Я войду», – предложил Петро, – «но сначала я хочу увидеть Майю Фавонию».
Флорио был резок.
–Сотник может приблизиться.
– Он её не знает. Его брат её опознает.
–Сотник!
Сильвано смело шагнул вперёд. Они подпустили его почти к самому входу, а когда он уже был там, приказали остановиться. Внутри здания что-то происходило. Мы слышали, как Сильвано разговаривал с кем-то, кого мы не видели. Никакого слышимого ответа не было.
Они тут же дали ему знак уйти. Он вернулся к Петронию, а я присоединился к ним.
«Да, там действительно женщина», – быстро и тихо говорил центурион. «Она связана, и на голове у неё плащ или что-то в этом роде. Они сняли его на мгновение. У неё тёмные волосы и лицо в синяках…» Он посмотрел на нас с беспокойством. «Я бы сказал, её избили, но не волнуйтесь; я видел и похуже, когда парни выходят из себя со своими подружками после ночной гулянки…» Я спросил его, так ли это…
Майя кивнула. Красное платье. Она выглядит потрёпанной; лучше вытащите её оттуда как можно скорее.
– Сколько их? – спросил я сквозь зубы.
«Достаточно», – проворчал Сильвано.
Я хотел подойти поближе, но они уже подумали об этом. Эти два арбалета были расположены так, что охватывали широкую дугу.
Никто не мог приблизиться.
На балконе, разумеется, в безопасности от внезапного нападения, Флорио держал один из арбалетов. Несомненно, это было приятно. Он помахал им в воздухе перед Петронием, хвастаясь, затем направил его прямо на него и медленно повернул храповик. Теперь стрела вылетит, как только он нажмёт на спусковой крючок. С бесстрастным лицом Петроний не шевелился.
– Я готов. Выводите её.
– Вам придется войти.
–Выпусти Майю, и я войду в то же время.
Флорио разговаривал с кем-то внизу. В дверях, ведущих на улицу, появились две фигуры. Один из них, с прямыми тёмными волосами и привлекательной осанкой, был Норбано Мурена. Он вёл женщину, которая полулежала на нём. Невысокая, крепкого телосложения, одетая в малиновое платье, голова и плечи которой были обмотаны тканью, напоминающей бинты. Я увидел, что её руки были крепко связаны за спиной.
«Где дети?» – хрипло проревел Петроний.
Последовала очень короткая пауза.
«Мы отправили их обратно», – тихо сказал Норбано. Казалось, прошло много времени с тех пор, как я в последний раз слышал этот вежливый, изысканный голос. «Мы отправили их в резиденцию».
«Но, Майя!» – настаивал Петроний. «Ты говоришь мне правду?»
Норбано потянул её за руку, помогая ей подняться. Она кивнула. Под таким одеялом она, должно быть, чувствовала себя дезориентированной. Это было медленное движение; я мало что поняла, кроме того, что, как и сказал Сильвано, ей отчаянно нужна была наша помощь.
Я не видела сестру два дня. С ней могло случиться всё, что угодно. Судя по её состоянию,
Если вспомнить, как Флорио обращался с Альбией, то, вероятно, так оно и было.
«Сейчас мы её выпустим», – объявил Флорио. «Фалько, иди к крану. Она сама к тебе подплывёт. Лонго! Иди на другую сторону и заходи».
Я нежно тронул Петро за плечо, и мы тут же расстались. Я понял их план. Майя и Петронио должны были пересечься на определённом расстоянии друг от друга, идя по диагонали в разных направлениях. У него не было никаких шансов схватить её. Если бы он попытался что-то сделать, и Майю, и его могли бы застрелить.
Я достиг точки на некотором расстоянии от Петрония. Норбанус что-то пробормотал и подтолкнул ко мне фигуру в красном. Казалось, он приказал ей идти вперёд. Она повиновалась неуверенно, не понимая, куда идёт и куда ступает. Инстинктивно я направился к ней, но Флориус развернул оружие и направил его на меня. Я остановился. Он рассмеялся. Возможно, он немного нервничал, но, без сомнения, наслаждался своей властью.
«Давай же!» – крикнул Флорио Петро. «Не вздумай ничего делать, Лонго».
Иди туда.
Петроний приближался, наблюдая за заложницей. Женщина продолжала идти к другой стороне дороги, её маленькие ножки неуверенно ощупывали землю. Петроний подстроился под её шаг. Наконец они остановились рядом, на равном расстоянии от здания, в нескольких шагах друг от друга. Петроний остановился и что-то сказал.
«Не разговаривайте!» – отчаянно заорал Флорио. «Осторожнее... или я убью вас обоих!»
Заложница пошла дальше. Я направился к ней. Флорио направил арбалет на Петро, который остался стоять, словно задумавшись.
Флорио подгонял его серией отчаянных взмахов оружием и наконец развернулся, чтобы прицелиться в женщину. Петроний снова двинулся вперёд. Мужчины внизу начали отступать к выходу: одни опережали его, другие приближались сзади.
Они сбились в плотную группу хищников. Флорий приказал Петронию бросить щит. Тот послушался, наклонившись и поставив его на землю. Как только он снова встал, Флорий выкрикнул другую команду; Петроний, одновременно обеими руками, убрал оба своих щита.
Она выхватила меч, словно кинжал, и бросила его на землю. С высоко поднятой головой и молчанием она повернулась, чтобы проводить Майю взглядом, в то время как Флорио яростно жестикулировал, приглашая её пройти в таможню.
Они распахнули дверь шире. Снаружи я оказался в двух шагах от миниатюрной женщины в красном, протягивавшей к ней руки.
Внезапно Петроний подпрыгнул и что-то крикнул мне.
В этот самый момент на него набросились. Преступники схватили его и втащили внутрь. Тяжёлая дверь захлопнулась.
Петроний исчез.
Я сорвал повязку с глаз женщины и понял, что она сказала.
–Это не Майя!
ЛВ
Женщина оказалась бледной, полуголодной проституткой, дрожащей от волнения. Она сказала, что её заставили совершить кражу личных данных. Ну конечно, что ещё она могла сказать! К её счастью, Сильвано отдернул её, когда я бросился на женщину.
Пока она моргала в свете факела, я проклинал свою глупость. Петроний знал мою сестру лучше меня. Он понял (возможно, слишком поздно), что эта женщина – приманка: рост у неё был подходящий, но фигура и телосложение – нет. Платье на ней было бледного оттенка, плохо прокрашено и сшито из грубой ткани. Даже учитывая некоторые трудности, походка у неё была совершенно иной.
Я яростно кричала на эту косоглазую мошенницу, требуя, чтобы она сказала мне, где моя сестра. Она утверждала, что не знает. Она настаивала, что никогда не видела Майю. Она ничего не знала о детях. Никто из них не был на складе, и на таможне их тоже не было.
Они забрали ее.
Кому-то удалось пересечь военный кордон и присоединиться к нам: Хелене. Она молча стояла рядом со мной, держа в руках плащ, который, как я знал, принадлежал моей сестре… Не то чтобы он мог нам как-то пригодиться, но…
Если женщина, выступившая в роли приманки, была права, то Майя так и не досталась банде, и обмен был невозможен. Они бы ничего не потеряли, если бы Кришо убил Петро в Ла-Льювия-де-Оро, и мы, полагая, что они одержали верх...
Мы позволили манго попасть в ловушку без необходимости. Итак,
Где же Майя, в Аиде? И как нам вызволить Петрония оттуда, пока Флорий его не убил?
Солдаты рвались в бой. Я согласился. Тогда я думал только о спасении Петрония. Теперь, возможно, уже слишком поздно.
Флорио осознавал, чего добился. Он снова появился на балконе, на этот раз торжествующе показав нам двух своих людей, между которыми находился Петро. Затем он выдвинул новые требования. Он хотел корабль и чтобы он расчистил путь, чтобы он и его люди могли беспрепятственно подняться на борт.
Именно в этот момент к нам присоединился губернатор.
Мне больше не приходилось принимать решения. Фронтин, должно быть, уже обо всём был в курсе. Он быстро оценил ситуацию. Жизнь римского офицера была в опасности, но они захватили общественное здание, и если он позволит преступникам действовать по своему усмотрению, столица его провинции погрузится в состояние упадка и хаоса.
– Я больше не могу. Мы пойдём.
Я контролировал себя как мог.
–Если вы нападете на здание, Петроний будет убит.
«Не обманывайтесь, – предупредил меня Фронтино. – Они намерены убить его любыми необходимыми средствами».
Мы слишком долго шли. Фронтино оставил меня и сформировал отдельную группу из своих штабных офицеров.
«Ты мог бы удержать его подальше от места преступления», – сказал я Сильвано сквозь стиснутые зубы.
«Он не дурак. Он и слышать не хочет о том, чтобы пойти домой выпить чаю с бурачником и ждать, пока ему сообщат. Я не хочу, чтобы он был здесь, Фалько, поверь мне. Я не могу рисковать потерять его из-за проклятого арбалетного болта».
– О, какое уважение к императорскому наследию!
«Мне это на руку», – улыбнулся Сильванус. «Подумайте, сколько рапортов придётся написать, если мы позволим им устранить одного из наследников Августа!»
Тогда я точно понял, что он из хитрой Вторых.
Пока губернатор разбирался с этим бюрократически, отряд потерял терпение. Возможно, они увидели Фронтина и представили себе, насколько непреклонной будет его позиция. Возможно, количество прибывших солдат лишило их надежды на побег. Внезапно распахнулась задняя калитка; арбалетный выстрел, выпущенный в проём, едва не убил Сильвана.
Мы все бросились в укрытие. Сильван отчаянно приказывал своим людям увести Фронтина подальше от опасной зоны. Другого выбора не было. Легионеры собирались сражаться, чтобы отбить таможню.
–Мы можем поджечь их, чтобы выгнать, или расстрелять.
«Постарайся спасти здание», – коротко сказал Фронтино. «У меня и так достаточно требований, чтобы уложиться в бюджет строительства».
Мы понятия не имели, что происходит внутри. Мне оставалось лишь надеяться, что отвлечение на нападение удержит Флорио от любых планов пытать Петро.
Я хотел помочь, но они мне отказали.
«Уйди с дороги. Ты больше не в этой чёртовой армии. Предоставь это нам, Фалько».
Сильвано отдал приказ. Из ниоткуда появились брёвна; под градом пуль солдаты ворвались к главному входу и начали колотить в дверь. Выстроившись в классическом строю «черепаха» под стенами и крышей из щитов, им удалось подобраться достаточно близко, чтобы проникнуть через окна и подняться на балкон. Раздался выстрел из арбалетов, но это дальнобойное оружие. Как только легионеры бросились к ним, они оказались более чем равны по силе с преступниками. Скорость их реакции на первый выстрел, казалось, застала бандитов врасплох, и люди в красном вскоре ворвались в здание и набросились на них.
Внутри завязалась ожесточённая драка. Сильвано и его люди были беспощадны. Около десяти головорезов, истекающих кровью, были арестованы. Несколько из них погибли. Норбано был схвачен. Солдаты бросились к офисам, стремясь найти Петро.
Люди в форме разбегались во все стороны. Но в хаосе наши пленники сбежали. Я лично обыскал здание, проверил всех пленных, ряды убитых и раненых, чтобы убедиться.
Невероятно, но Флорио удалось ускользнуть от нас. От него не осталось и следа. От Майи – никаких следов. От Петрония – никаких следов.
Легионы не стесняются в выражениях. Систематическое избиение одного из захваченных бандитов на глазах у остальных сразу же дало информацию.
–Где… находится… Флорио?
–На складе…
–Ты лжешь!
– Нет… у него там куча товаров, которые он должен отвезти в Рим.
Трудно было поверить. Как он мог ускользнуть от нас?
Мы расставили солдат вдоль всего причала, а остальные – по всему пригороду. Мы с Сильвано помчались, сопровождаемые тяжёлыми шагами легионеров. Деревянные доски зловеще скрипели, когда мы спешили к складу.
Широкие ворота открывались наружу, как это принято на большинстве складов, чтобы не оставлять бесполезного пространства внутри.
Это затрудняло проникновение. Сильвано указал вверх: на крыше склада группа солдат торопилась снимать черепицу. Наклонившись вперёд, чтобы прислушаться, один из легионеров на крыше подал нам знак, что внизу очень тихо. Затем он и его товарищи продолжили поднимать черепицу.
Я нахмурился.
«Что-то не так... Я волнуюсь. Мы должны всё сделать правильно. Зачем запираться внутри, когда мы патрулируем снаружи? Чем дольше они будут оставаться внутри, тем хуже им будет. Они не выдержат осаду».
Поверьте мне, они не собираются этого делать.
«Здесь нет ни окон, ни дверей, кроме этого… а мы на крыше. Если только они не растворились в воздухе, как по волшебству, они всё ещё там». Сильвано был упрямым человеком, который воспринимал всё буквально. Я вспомнил, как он показал нам тело Вероволько. Он старался помочь, насколько это было возможно, но не проявлял никакой инициативы.
К счастью, в нашем случае инициатива не потребовалась. Двери были выломаны чистой грубой силой. Огромное помещение было пустым.
Елена Юстина подошла и коснулась моей руки.
–Слушай, как Флорио мог пробраться через эту часть доков, когда там все солдаты на страже?
«Это склад банды, дорогая. Здесь убили того пекаря...»
«И они знают, что таможня за ними следит! Возвращаться сюда – глупость. Марко, у них куча денег. Зачем им ограничиваться одним складом? Держу пари, у них их больше, и, пока вы обыскиваете этот район, вы заметили, что склады простираются и вверх по реке? Банда может использовать какое-то место на другом берегу, за паромным причалом».
Елена была права. Паромщик что-то знал о Флорио.
Я выбежал обратно на пирс. Перешёл улицу мимо таможни, крича легионерам о помощи. Через дорогу находился паромный причал, ведущий к форуму. За ним вдоль ещё одного пирса теснились ряды складов.
Пока мы с Сильвано бежали в неправильном направлении, его люди, должно быть, продолжали угрожать заключённым, и мы наткнулись на группу солдат, врывающихся через двери нескольких складов. Следующий этап наших поисков занял так много времени, что я даже думать об этом не хочу. Склады открывались один за другим. Наконец, получив новую информацию от заключённых, солдаты собрались в том месте, которое, по их мнению, было тем самым местом, которое мы искали.
Я протиснулся внутрь, не обращая внимания на занозы, и Елена наступала мне на пятки.
Было совсем темно. Кто-то снаружи передал мне фонарик.
–Петро!
Ответа не последовало.
–Петроний!
Место было переполнено краденым добром. Я начал пробираться сквозь сундуки и узлы. Поскольку я был худее, Елена выхватила у меня фонарик и потащила меня вперёд сквозь груды товаров, спеша в темноту и выкрикивая своё имя. Позади нас солдаты всё ещё выламывали дверь, чтобы попасть внутрь.
Елена первой нашла Петрония. От её крика у меня кровь застыла в жилах.
–Марко, Марко, помоги ему… скорее!
ЛВИ
Петро не ответил, потому что не мог. Всё его существо было напряжено. Находясь на пределе своих возможностей, даже наше появление едва не заставило его дрогнуть. Надежда была последним, что ему было нужно.
Флорио полностью загнал его в ловушку. Он не торопился, всё подготавливая. Петронио был связан вокруг талии несколькими длинными верёвками, связанными в форме звезды, так что он не мог пошевелиться. Подняв руки над головой, он отчаянно цеплялся за кольцо на конце длинной цепи. Эта цепь тянулась вверх и через блок погрузочного рычага. На другом конце Флорио закрепил огромный упаковочный ящик, наполненный балластом. Вы знаете, что такое балласт: камни, достаточно крупные, чтобы удерживать корабль в шторм.
Я увидел, что камни образовали там большую кучу. Ящик шатко держался прямо над Петро, выступая за край дорожки. Железный прут поддерживал его на полпути. Если бы Петро отпустил цепь или ослабил её хотя бы на несколько сантиметров, ящик упал бы с опор и рухнул бы на него. Задача Петрония заключалась в том, чтобы продержаться как можно дольше, зная, что когда силы иссякнут, его раздавит насмерть.
Напряжение отпечаталось на её лбу. Капли пота блестели на лице. Рот был сжат в тонкую линию, глаза плотно зажмурены; она достигала предела своих возможностей.
Мы с Еленой спрыгнули рядом с ним и потянули за цепь. Я просунул руку в кольцо; места больше не было. Ухватиться за холодный, скользкий металл самой цепи было почти невозможно. Петроний вздохнул с облегчением, но не решился сдаться. Я весил меньше его, хотя и знал, как использовать свой вес; Елена не была легковесом, но она никогда не была одной из тех неженственных женщин, что тренируются в спортзале. Солдаты позади нас, должно быть, отвлеклись на сундуки с добычей. Я позвал на помощь, но мы не могли ждать.
«Элена, принеси моток верёвки». Она послушалась, хотя, когда она отпустила цепь, я заметил, что она чуть не соскользнула. Я едва мог говорить, чтобы дать ей указания; к счастью, она была умна. Я напряжённо кивнул ей, и она продела верёвку через кольцо, которое мы держали, и поспешила закрепить его. Дорожка наверху опиралась на огромные деревянные столбы. Хелене удалось обмотать верёвку вокруг ближайшего из них. Она предусмотрительно несколько раз скрутила оба конца, а затем попыталась связать их.
В этот момент по мосткам бежали солдаты. Рядом с нами появился ещё один. Те, кто наверху, пытались понять, как противостоять давлению шатающегося ящика. Мы с Петро всё ещё цеплялись за него, боясь поверить, что мы в безопасности. Но это было не так. Ближайший к нам солдат начал отчаянно рубить мечом верёвки, удерживающие Петрония.
Прибыли ещё люди. Мы с Петро, нервничая, ослабили цепь. Несмотря на наше сильное беспокойство, верёвка Елены держала. Петрония схватили за руки, когда он споткнулся. Мы с солдатом оттащили его в сторону, как только он освободился от половины пут. На грани обморока Петроний упал на землю. Затем деревянный столб тревожно заскрипел. Внезапно верёвка поддалась.
Ящик рухнул на пол, подняв облако пыли и камней. С оглушительным грохотом эти огромные куски камня пролетели всего в нескольких дюймах от нас. Петроний лежал на земле, стонал с открытым ртом, кровь приливала к его рукам и ладоням. Кашляя, мы с Еленой поддерживали его, массируя избитые конечности и ноющий позвоночник. Его туника промокла насквозь, а каштановые волосы от пота прилипли к голове.
«Клянусь всеми богами. На этот раз ты был на волосок от гибели, парень». Я ждал, что он спросит: «Почему ты так долго?!», но он был слишком потрясён, чтобы говорить. Он положил голову мне на плечо, глаза закрылись, хотя дыхание постепенно стало более ровным. Солдат принёс бутылку воды. Мы дали ему.
Над её головой я встретился взглядом с Еленой. Она протянула руку и погладила меня по щеке. Я повернулся и поцеловал её ладонь, когда она отдернула её. Петроний заставил себя взять себя в руки и улыбнуться ей.
Он посмотрел на меня испытующим взглядом. Я рассказал ему о лучшем и худшем.
– Мы поймали почти всю банду. Норбано у нас, а вот Флорио каким-то образом сбежал. Как ты оттуда выбрался, через Аид?
«Униформа», – хрипло сказал Петро. Он взмахнул рукой, и я увидел знакомую красную ткань, брошенную рядом с тюком. «Красные мундиры».
–Криксо! – Злой центурион предоставил Флорио единственную маскировку, которая позволила бы ему незаметно добраться практически куда угодно, если бы вокруг него начался настоящий хаос.
«Он собирается поехать на лодке», – Петро всё ещё волновался. «У него есть один спрятанный выше по реке причал. Они погрузили ещё денег...»
«Не говори», – пробормотала Елена.
– Не беспокойтесь обо мне… где Майя?
– Мы пока не знаем. Но его здесь нет.
Петроний попытался выпрямиться. Он обхватил голову руками, уперевшись локтями в колени. Он застонал от отчаяния и страданий.
– Я не думаю, что у них это было когда-либо.
«Они сказали «да», – напомнил я ему.
–Они много чего говорили.
Гораздо раньше, чем ожидалось, Петроний уже с трудом поднялся на ноги. Я подставил ему плечо, чтобы опереться. Как только мы вывели его на улицу, Елена попыталась завернуть его в плащ Майи; он отказался, но когда она сказала ему, чей это плащ, Петро взял плащ и накинул ему на плечо, лаская щекой складки шерсти.
Мы пошли по пирсу, чтобы вернуться к таможенникам.
Петроний запомнил их всех. Некоторых он знал ещё по Риму. Сильван организовывал поисковые отряды, чтобы найти Флория и других пропавших членов банды. Док всё ещё был оцеплен, на случай, если мы выгоним их. Войска обыскивали все склады. Группа солдат собралась вокруг одной из брошенных баллист и разразилась возгласами восхищения, увидев её изысканную конструкцию.
«Это чертова самозарядная штуковина... смотрите, вы можете заправить этот цилиндр и выпустить целый залп снарядов без необходимости перезарядки...» Мне было забавно видеть среди них Фронтино.
Наконец, губернатору удалось отступить от оружия и он приказал перевести пленных в безопасное место, за исключением Норбано. Петро хотел поговорить с ним.
Как только таможня была очищена и зданием можно было пользоваться, мы отвели туда Норбано. Петро, войдя, поднял свой меч. Сначала он отбросил в сторону другое оружие, а затем поднял его с пола – один из тех отвратительных ручных арбалетов.
–Я всегда хотел такую!
«Смотри, у него один из самых быстрых храповиков и идеальный спусковой крючок… и какая-то добрая душа оставила его наготове. Должно быть, он был полезен, Флорио. Давай попробуем», – сказал я, грозя нашему обвиняемому рычанием. Мы даже не успели его связать. Зачем беспокоиться? Норбано, похоже, смирился со своей участью, а снаружи на скамье подсудимых всё ещё было полно легионеров.
Некоторые из них остались внутри, но Петроний велел им уйти; сам факт того, что свидетелей заставляют уйти, всегда вызывает тревогу у заключенного.
«Мы останемся здесь, в темноте, вне поля зрения», – любезно сказал Петроний Норбану. «На случай, если я забуду о хороших манерах». Дозорные были хорошо известны своими жёсткими методами допроса.
«Можно привязать его к какому-нибудь балласту», – предложил я. «Как Флорио сделал с тобой… или это будет слишком для него?» Я неожиданно пнул Норбано. Удар был очень, очень сильный. «Где Майя?»
«Понятия не имею». Бизнесмен выглядел как обычно. Узнав, что он мастер преступного ремесла, мы, должно быть, изменили своё восприятие. Мы уже знали, что его вкрадчивые речи и приветливая улыбка были коварными, но он продолжал вести себя именно так, как и следовало ожидать от его образа. Он был настоящим. Именно так некоторым главарям банд удаётся поддерживать свою власть: помимо того, что они время от времени прибегают к убийствам, они ещё и источают неотразимое обаяние.
«Она когда-нибудь была у тебя в плену?» – спросил Петроний.
Он был профессионалом; я позволил ему взять на себя инициативу.
«Это была маленькая хитрость». Норбано потирал ногу там, где я его ударил. Обычно я не прибегаю к жестокости, но моя сестра всё равно пропала, и я не жалел об этом.
–Он был на вашей вилле?
–Я не могу вам сказать.
– Флорио был там. Он её видел?
– Я так не думаю.
–Где он сейчас?
– Вам придется выяснить это самим.
– Вы признаете, что были партнерами?
–Я вообще ничего не признаю.
Петроний поймал мой взгляд. Это обещало быть долгим. Возможно, нам не удастся извлечь никакой полезной информации. В дверях появилась Елена.
Петроний помолчал; он не хотел, чтобы она увидела замышляемые темные дела.
–Марко… –Казалось, она не хотела находиться рядом с Норбано или не хотела видеть, как мы с ним справляемся.
–Если только не будет чего-то срочного, я не смогу пойти.
Я велел ему вернуться в резиденцию к губернатору, но он всегда оставался со мной после того, как я оказывался в опасности.
«Это не имеет значения», – быстро сказала Хелена.
–Нет, подожди, что это такое?
–Лодка.
–Он уходит?
– Нет, он прибывает. Ему трудно продвигаться из-за сломанной мачты.
Это казалось неважным.
–До тех пор, пока не сбежит Флорио.
«Нет, не волнуйся», – заверила меня Елена и удалилась.
Мне показалось, что снаружи доносятся нервные голоса, но тяжёлые двери заглушали почти все звуки. Мы с Петронием продолжили допрос.
– Эта штука с Юпитером была приятным штрихом, – восхищенно сказал я Норбано.
Покровитель вина, женщин и погоды. А также символ власти… Но теперь ты понимаешь, Норбано, что миф гласил, будто именно ты обладал некоторой властью.
Петроний опустил арбалет и ладонью мягко вытолкнул Норбана из кабинета, где мы его держали. Это было плавное, ободряющее движение; пока не было нужды драматизировать.
«Я хочу знать...» – голос Петро был спокоен. От этого становилось только хуже.
Я хочу знать все о вашей позорной империи… здесь, в Остии и в Риме.
Норбано, ты расскажешь мне обо всех тёмных делишках, обо всех угрозах, подкреплённых насилием, обо всех ужасных, грязных махинациях. Я хочу знать о бесконечном списке имущества, о грязном приобретении фигурок, о непристойных борделях для девушек, о безжалостных избиениях невинных людей и об убийствах.
Порыв ветра заставил пламя факелов замерцать. На мгновение меня пробрал холод. Я не обернулся.
«Мне нечего сказать», – с улыбкой ответил Норбано, оставаясь всё таким же красивым, утончённым и вежливым бизнесменом. «Ваши обвинения будут признаны недействительными в суде, как только к делу подключатся мои адвокаты. У вас нет улик против меня».
«Я их приму», – ответил Петроний. Он видел его в деле не раз, но никогда не видел его столь впечатляющего. «Расскажи мне о Майе Фавонии».
– Почему? Ты же её очень хорошо знаешь.
«Меня это достаточно обеспокоит, если оно попадет в руки таких людей, как вы».
Петроний сохранил контроль. Но давайте послушаем, что именно вас к ней интересует. Или
Неужели всё это было уловкой, чтобы помочь Флорио поймать меня? Ты улыбался, как дурак, у ног Майи, осыпал её музыкой и предлагал поездки в твой маленький загородный домик, но разве тебя это хоть немного волновало?
Парень пожал плечами и улыбнулся. Потом улыбка исчезла.
«Он закоренелый холостяк, одиночка, боготворящий свою мать, – съязвила я. – Его не интересуют никакие другие женщины». Настойчивые попытки соблазнения были лишь притворством.
Я услышал, как кто-то вошёл в комнату позади меня. Свет стал ярче, когда к нам присоединилась Елена Юстина, держа над головой просмолённый факел. Когда я обернулся, чтобы посмотреть, кто это, рядом с ней стояла моя сестра Майя.
Выглядела она хорошо. Немного усталая, но сияющая. В приподнятом настроении она была великолепна. Её малиновое платье выглядело растрепанным, словно она носила его уже несколько дней, но оно сияло так, как не хватало красной тряпке, прикрывавшей проститутку, послужившую приманкой. Её тёмные локоны свободно ниспадали. Глаза сверкали.
Он посмотрел прямо на Петрония.
–Что с тобой случилось?
«Маленькое приключение. Где, – спросил Петро, тщательно выговаривая слова, – ты была, Майя?»
Майя бросила на Норбано быстрый взгляд.
«Я взял детей покататься на лодке по реке. Мы взяли лодку у прокурора. Мы спустились вниз по течению, и тут разразился ужасный шторм; молния ударила в мачту. Дети были в восторге».
Мы потратили целый день на устранение повреждений, а потом, когда нам наконец удалось вернуться на борт, нам долго не разрешали приземлиться из-за какой-то секретной операции. Полагаю, это вы с Фалько играли в одну из своих маленьких игр, да?
–Где дети?
«Они уехали домой с губернатором», – Майя сделала паузу с необычной тактичностью. «Кажется, я что-то упустила».
Некоторые из нас от изумления лишились дара речи.
Елена взяла ситуацию под контроль.
«Послушай, Майя! Норбано – один из главарей преступников, которых преследует Петроний. Другого зовут Флорио, и это он жил на вилле, куда они пытались тебя доставить. Их план состоял в том, чтобы использовать тебя, дорогая Майя, в качестве заложницы, чтобы добраться до Петро. Они утверждали, что ты в их власти, и Люций поверил. Поэтому он сдался в обмен на тебя, и они чуть не убили его ужасной смертью…»
Майя издала сдавленный крик.
– Вы сдались?
«Это старый армейский трюк, – защищался Петроний. – Стратагема настолько глупая, что вы надеетесь, что она сработает».
–И они тебя чуть не убили?
–Ах, Майя, ты считаешь меня героем!
«Ты идиот», – сказала Майя.
«Она говорит это с любовью», – вставила Елена, поморщившись.
«Нет, он говорит серьёзно», – ответил Петроний. Он выглядел довольным. Как будто присутствие моей капризной сестры подняло ему настроение.
Норбано совершил ошибку, рассмеявшись про себя.
«Ты!» – Майя яростно ткнула в него пальцем. «Ты можешь мне ответить!» Она протиснулась мимо Елены, чтобы приблизиться к нему. «Это правда? То, что я слышала от брата? Они…»
Ты лгал? Ты угрожал им? Ты пытался убить Петрония? Всё это время ты крутился рядом со мной, просто используя меня?
Я пытался её остановить: бесполезно. Петро просто отвернулся, её взгляд был полон восхищения.
«Я сыта по горло такими мужиками, как ты!» – Майя врезала кулаками в грудь Норбано. Удары были настоящими: она наносила их от плеч, сжав кулаки и прижав их друг к другу, словно вытряхивая пыльный ковёр, висящий на бельевой верёвке. Она была крепкой женщиной, привыкшей к тяжёлой работе по дому. Будь у неё палка, она бы переломала ему рёбра.
Норбано был совершенно ошеломлён этим. Знаете, как это бывает: хорошие мужчины, возводящие своих пожилых матерей на психологический пьедестал, ничего не знают о настоящих женщинах. Ближе всего к ним оказываются разодетые, гламурные шлюхи, которые делают вид, что такие мужчины великолепны.
«Мне надоело, что меня используют». – Удар слева направо.
Мне надоело, что со мной играют в игры. – Удар справа налево – Мне надоело, что какой-то злобный, манипулятивный негодяй разрушает мою жизнь…
«Оставь его в покое, Майя», – тщетно протестовала я.
Норбанус был наказан за всех мужчин, которые прежде были в жизни моей сестры, даже за ее мужа, и, несомненно, также за Анакрита, чьи домогательства привели ее в Британию.
Пока он шатался под градом ударов, я подошёл и оттащил сестру от Норбана. Петроний даже не попытался её успокоить. Кажется, он смеялся.
«Он ускользает!» – закричала Елена, когда Норбано воспользовался возможностью.
Мы с Петро отпустили Майю. Норбано бросился на Хелену. Она замахнулась на него факелом. Он отбросил горящий факел. Пытаясь увернуться, Хелена выругалась, что было для неё необычно, и снова крикнула: «Он убежит!»
«Не от меня!» Майя нашла и подняла арбалет, готовая выстрелить. Затем она сняла предохранитель, нажала на курок и ударила Норбано в спину.
LVII
Отдача заставила её споткнуться, но ей каким-то образом удалось удержаться. Она ахнула и издала сдавленный крик ужаса. Она всё ещё держала оружие, отводя его от себя, словно боясь, что оно может выпустить ещё одну стрелу. На мгновение все замерли.
Норбан лежал на земле. Сотни побеждённых представителей племён этой провинции могли подтвердить, что он выдержал лишь прямое попадание одной стрелы римской артиллерии. Мы даже не проверили, подавал ли он признаки жизни.
– Ой! – прошептала Майя.
«Отпусти его», – пробормотала Хелена. «Он больше не выстрелит».








