Текст книги "Огненные сердца"
Автор книги: Линда Сэндифер
сообщить о нарушении
Текущая страница: 20 (всего у книги 21 страниц)
ГЛАВА 15
Шериф повернул ключ в замке и распахнул дверь камеры.
– Вы, трое, убирайтесь отсюда, пока не изжарились живьем!
Торопливо поблагодарив его, бывшие заключенные присоединились к удирающим жителям города и пробежали всю улицу за рекордное время. Шериф повернулся к лошади, и тут выстрел опрокинул его на землю. Звук выстрела заглушили треск и рев пламени.
Айвс, Патерсон, Лиман и Дерфи вынырнули из-за угла, таща за собой связанных Ченса и Соломона.
Айвс равнодушно взглянул на мертвого шерифа и сунул револьвер в кобуру.
– Дерфи, возьми ключи и запри его вместе с этими двумя.
Под дулами револьверов Ченс и Соломон вошли в городскую тюрьму. Это здание напоминало крепость с тяжелой деревянной дверью и единственным окном, забранным железной решеткой. О побеге оттуда не могло быть и речи, и их крики о помощи вряд ли кто-нибудь услышал бы в опустевшем городе.
Соломон уже догадался о планах Генри – планах, которым предстояло помочь ему разбогатеть за счет Соломона. Выкачивание денег из компании было удачным ходом. Еще сильнее Соломона потрясло предательство Лимана. Все эти годы Соломон считал его самым верным из служащих. И, разумеется, его совершенно ошеломила готовность этих людей совершить убийство. Они уже убили Бартлета, Уэстбрука, охранников, Барлоу, даже Шаня так, что это выглядело трагической случайностью. Как сказал Ченс, злоумышленники надеялись, что он тоже погибнет во время взрыва в туннеле.
Теперь им была обеспечена победа. Если Генри убедит Дженну выйти за него замуж – а он непременно попытается, – то получит и компанию Соломона. Если бы только Соломону удалось предупредить ее, каковы намерения Генри! Но впервые в жизни Соломон оказался совершенно беспомощным.
– Почему бы тебе не пристрелить нас, Генри? – заметил он. – Зачем затевать всю эту ерунду?
Генри подошел к открытой двери тюрьмы, равнодушно наблюдая, как Айвс развязывает пленников.
– Соломон, ты прожил славную жизнь и, по-моему, заслужил особенной смерти. Пули для тебя будет маловато. О твоей смерти будут писать на первых страницах газет – заманчиво, верно? А тебе, Кайлин, просто не повезло – напрасно ты встал у меня на пути. Жаль, что ты не сдох в туннеле.
– И ты думаешь, что после всего этого Дженна выйдет за тебя замуж?
– Да, в этом я уверен. Она никогда не узнает, что я прикончил тебя. Нас ни в чем не обвинят – как видишь, свидетелей здесь нет. – Патерсон отошел. – Запри их, Айвс, и поедем. Двинем к южному перевалу, чтобы ни с кем не встретиться по дороге, и еще поспеем на поезд.
Дженна и Джетро Ритчи гнали упирающихся коней к городу, охваченному пламенем. Пламя уже приближалось к выходу из каньона, в любой момент рискуя перекрыть его. Все горожане покинули город. Мимо всадников во весь опор промчались последние мужчины, которые до последней минуты пытались потушить пожар.
Ритчи встретился с Дженной на полпути к железной дороге – оказалось, что он только что собрал улики, которых хватило бы, чтобы Генри и его приятелей приговорили к пожизненному заключению. Ритчи удалось подслушать их разговор об убийстве Ченса и Соломона. Дженна не могла поверить этому, но если душой она сопротивлялась, то рассудок убеждал ее в обратном. Теперь она понимала: Генри пытался увезти ее из города не зря – он рассчитывал, что пожар поможет ему замести следы.
Сейчас, глубокой ночью, вокруг было светло, как днем. Весь северный склон горы над городом объяло пламя. Ревел ветер, вздымались огненные языки, дым плыл над деревьями, поднимаясь на сотню футов в небо. Деревья трещали и гнулись от невыносимого жара. Искры затмевали звезды. Если бы не Ченс и дедушка, Дженна ни за что не решилась бы вернуться сейчас в город.
На окраинной улице уже не осталось ни единого уцелевшего строения – здесь дома стояли, тесно прижавшись друг к другу, и потому огонь беспрепятственно перекидывался с одного дома на другой.
Очевидно, это зрелище потрясло Ритчи и заставило его отказаться от своих намерений.
– Должно быть, их уже убили, мисс. Жаль, конечно, но нам надо удирать отсюда самим, пока не поздно. Рисковать своей жизнью я не нанимался.
Дженна схватила поводья, боясь, что Ритчи оставит ее одну.
– Мы должны их найти! Прошу вас, останьтесь и помогите мне.
– Мисс, какого черта им здесь делать, если только их не убили или не связали? Может, они успели уехать.
– Но тогда мы бы встретились с ними по дороге.
– А если они отправились к южному перевалу?
Дженна сердито вонзила каблуки в бока Десперадо.
– Я никуда отсюда не поеду. Если хотите, уезжайте, но если они здесь, я не дам им погибнуть.
Джетро Ритчи не мог уронить свое достоинство перед женщиной. Мысленно проклиная Дженну, он последовал за ней.
В начале главной улицы кони заупрямились – огненная стена подходила сюда слишком близко. Рев пламени оглушал их, жар становился невыносимым, вокруг рушились горящие дома. Если Ченс и Соломон находились в одном из них, спасать их было уже слишком поздно.
Дженна ухватилась за последнюю надежду – ближайшая к реке улица была еще цела. Они просмотрели каждый дом – в большинстве из них двери были распахнуты, и комнаты были хорошо видны с улицы. Другие же дома требовали внимательного поиска, и Дженна с Ритчи обходили их по очереди.
После того как был обыскан последний дом, Дженна повернулась в седле и печально взглянула на полыхающие дома по другую сторону улицы.
Ритчи сочувственно произнес:
– Сожалею, мисс, но их здесь нет, и если они в каком-нибудь из тех домов, они уже мертвы.
Надежда Дженны таяла с каждой секундой, но она не собиралась прекращать поиски. Она не могла уехать. Ченс и дедушка были ее единственными близкими. Однако Ритчи был прав – все уцелевшие в городе дома они уже осмотрели.
Жгучие слезы покатились по лицу Дженны, пока она оглядывала горящий город.
– Ритчи, тюрьма! Мы еще не искали их в тюрьме!
Галопом они добрались до строения, стоящего поодаль от остальных и почти незаметного под прикрытием кустарника. Дженна осадила Десперадо перед дверью тюрьмы и спрыгнула с седла. Внезапно она услышала от реки конское ржание – из кустов выбежал жеребец Ченса вместе со вторым, незнакомым Дженне конем.
– Это их лошади! – Она бросилась к двери тюрьмы и забарабанила по ней кулаками. – Ченс! Дедушка! Вы здесь?
– Дженна! – послышался изнутри радостный голос Ченса. – Как хорошо, что ты здесь! Но нам не выбраться отсюда – дверь слишком прочная. Надо попробовать выломать решетку на окне.
– Хорошо! Со мной Ритчи. Сейчас мы вас выпустим!
– Поскорее, – послышался нетерпеливый голос Соломона. – Мы чуть было не изжарились здесь.
Неловкими пальцами, одеревеневшими еще сильнее от испуга и близости огня, Ритчи привязал веревку к решеткам на окне и протянул ее Дженне.
– Мисс, обмотайте ее вокруг седла, да покрепче, и по моей команде хлещите коня как можно сильнее.
Дженна наблюдала, как Ритчи привязал к решетке вторую веревку и привязал ее свободный конец к луке своего седла. По команде они хлестнули лошадей. Дженне казалось, что седло вот-вот свалится со спины лошади вместе с ней. Оба коня напряглись, круто выгнув шеи. К радости Дженны, железная решетка начала поддаваться.
– Давайте, мисс, поднажмите! Еще немного!
Из окна полетели щепки, решетка рухнула, потащив за собой оконную раму. Теперь отверстие было достаточно большим для Ченса и Соломона. Ритчи отвязал веревки, тревожно поглядывая на приближающуюся стену огня.
– Придется уезжать через южный перевал.
Ченс вскочил в седло своего коня, а Соломон взял коня шерифа – на нем было седло. Ченс первым поехал по извилистой тропе к южному перевалу. Вскоре им пришлось замедлить шаг – тропа круто поднималась в гору. Лес возле города был замусорен валежником, а пеньки представляли еще большую опасность, чем деревья. Первый рассветный луч солнца помогал им найти дорогу, но, перевалив через гребень и оказавшись в следующем каньоне, путники вновь попали в темноту и видели только алый отблеск за спиной. Издалека донеслись два длинных гудка одного из поездов – сигнал к отправлению.
Путники пытались придержать лошадей на южном склоне, но даже крутой подъем не останавливал животных. Они с силой упирались в землю ногами, иногда камни вылетали из-под копыт, и лошади скользили вниз. Дженна отпустила поводья, зная, что инстинкт Десперадо подскажет ему, как найти самый лучший путь. Дженна ничего не видела в полутьме, среди черных теней. Ветки хлестали ее по лицу, норовя выбить из седла, но вороной твердо стоял на ногах, и Дженне удавалось усидеть на нем.
Наконец они добрались до дна каньона и нашли дорогу, по которой фургоны возили лес. Все потянули поводья, давая коням отдых.
– Теперь мы в безопасности, – объявил Ритчи. – Правда, неподалеку от Муллана вспыхнул еще один пожар и подбирается к железной дороге. Не удивлюсь, если поезду придется повернуть обратно.
– Им некуда поворачивать, кроме как в Силвер-Бенд, – ответил Ченс. – Они окажутся между двух огней.
– Может быть. Предлагаю проехать до Дорси или даже до перевала и взглянуть, что случилось.
Конь шерифа выглядел совершенно обессиленным, по его шее струился пот. Ченс подумал, одолеет ли животное путь до поезда.
– В этом поезде моя мать и мой лучший друг, – ответил он. – Я должен быть там, чтобы помочь им. Кроме того, шайка Патерсона тоже спешила на поезд. Пора посчитаться с ними – я не намерен ждать.
– Тогда тебе надо мчаться во весь дух, Кайлин. Я не смогу поспеть за тобой, – ответил Ритчи. – Я гнал коня до Силвер-Бенд – он уже еле дышит.
– Ладно, я поеду один. Поезд находится отсюда в какой-нибудь миле.
– Тебе понадобится оружие. – Ритчи отстегнул кобуру и протянул ее Ченсу. – Эта шайка опасна.
Вмешался Соломон:
– Я бы поехал с тобой, но боюсь, только задержу тебя.
Ченс понимал, что стремительная скачка будет слишком тяжелым испытанием для старика, и потому согласно кивнул.
Дженна повернула Десперадо и подъехала поближе.
– Я поеду с тобой, я смогу помочь, – решительно произнесла она, но ее взгляд говорил: «Я не хочу, чтобы нас снова разлучили».
Ченс понял ее чувства так отчетливо, словно собственные, но заметил:
– Это слишком опасно, Дженна. Ты ведь знаешь, Айвс не остановится ни перед чем.
Дженна выпрямилась в седле и с вызовом подняла подбородок.
– У меня ничуть не меньше шансов уцелеть, чем у тебя.
Ченс обратился за поддержкой к Соломону, но старик промолчал. Оба знали, что спорить с Дженной Ли, когда она уже приняла решение, – бесполезное занятие, напрасная трата времени.
Вдалеке вновь загудел поезд.
– Хорошо, – сдался Ченс. – Едем!
ГЛАВА 16
Небо посветлело, когда им удалось нагнать «Силверадо» – тот уже был довольно далеко от центральной станции Кердалена.
– Там Генри и остальные! – крикнула Дженна, указывая вперед. – Они прыгают в поезд!
Ченс и Дженна наблюдали, как четверо мужчин по очереди прыгают с седел, хватаются за лестницу служебного вагона и быстро забираются на крышу. Последним в поезд прыгал Генри. Обернувшись, он увидел Ченса и Дженну и поспешил к остальным.
– Черт побери, они нас увидели! – крикнул Ченс. – Теперь, должно быть, они спрыгнут при первом удобном случае. Если они доберутся до Канады, мы их потеряем. Надо скорее забираться в поезд – лошади еле дышат, мы не сможем нагнать поезд, когда он наберет скорость.
Пока поезд шел небыстро, к тому же был перегружен. Три пассажирских вагона были переполнены плачущими женщинами и детьми, в двух грузовых вагонах и служебном теснились мужчины. Многим пришлось разместиться на крышах.
Делани и Лили стояли на площадке служебного вагона и напряженно наблюдали за всадниками. Поравнявшись с поездом, Ченс легко перепрыгнул с седла на платформу.
Он вцепился в поручень и протянул руку Дженне.
– Скорее! Хватайся за руку и прыгай!
Беспокойство в его глазах не помогло Дженне избавиться от страха. Она пришпорила Десперадо, заставляя его набрать головокружительную скорость, и пригнулась к его шее, чувствуя под щекой жесткую гриву. Сначала ей удалось нагнать служебный вагон, но внезапно он начал убегать.
Охваченная паникой, Дженна погнала коня быстрее, и тот помчался размашистым галопом. Дженна потянулась к перилам и наконец уцепилась за них. Чувствуя, что сердце готово выпрыгнуть из ее груди, она высвободила ноги из стремян, схватилась за перила обеими руками и прыгнула из седла. В это время поезд тряхнуло, ее бросило вперед, оттолкнуло назад, но подоспел Ченс. Вскоре Дженна почувствовала под ногами твердую платформу.
Переводя дыхание, оба смотрели, как кони удаляются от железной дороги – вместе с остальными, сбежавшими из Силвер-Бенд, они должны были спастись от пожара.
– Машинист задерживал поезд до последней минуты, – крикнул Делани под стук колес, – но пассажиры чуть не взбунтовались.
Нахмурившись, к ним подошла Лили.
– Что с Соломоном? Он…
– Он жив, – с трудом выговорила Дженна. – Они с Ритчи отправились в Дорси.
Лили облегченно вздохнула и уткнулась в грудь Делани.
Ченс надвинул шляпу на лоб и оглядел лестницу, ведущую на крышу служебного вагона.
– Полагаю, Ритчи рассказал вам, что Патерсон, Айвс и Лиман объединились с Дерфи и пытались устроить саботаж в Биттеррутской компании?
– Да, – ответил Делани. – Значит, взрыв в туннеле подстроили тоже они?
Ченс кивнул.
– Тогда идем, дружище, я помогу тебе. У меня свои счеты с этой шайкой.
Ченс опасался, что с одной рукой Делани не одолеть лестницу, но не хотел говорить об этом.
– Мне понадобится твоя помощь в другом месте, Делани.
– Что за помощь?
– Я хочу, чтобы ты разыскал в вагонах полицейских – надо остановить этих бандитов, прежде чем они доберутся до первой станции.
Делани кивнул. Ченс стал подниматься по лестнице, Лили бросилась за Делани в вагон, и Дженне не оставалось ничего другого, кроме как последовать за Ченсом.
Дрожа всем телом, она взбиралась по лестнице, как это делал Ченс. Поезд уже набрал большую скорость, к тому же двигался под откос. Где-то впереди их ждал пожар, о котором предупреждал Ритчи, но сейчас Дженна предпочитала не вспоминать об этом. Она старалась не смотреть на несущуюся под ногами землю. У нее скользили ноги, юбка путалась на каждой ступеньке.
Взяв себя в руки, Дженна добралась до верхней ступеньки. Крышу вагона заняли пассажиры, и Дженна узнала среди них нескольких рабочих. Ей немедленно помогли подняться на крышу.
– Мисс Ли! В чем дело? Кайлин пробежал мимо и ничего не объяснил.
Дженна быстро объяснила им, что случилось. Рабочие не могли поверить, что управляющие компании оказались способны на такую подлость. Охваченные желанием совершить правосудие, они последовали за Ченсом. Раскинув руки и с трудом удерживая равновесие, Дженна шла по крыше вагона между двумя мужчинами.
Ветер трепал ее волосы, бросал их в лицо, мешал смотреть, но, когда поезд стал поворачивать, Дженна разглядела Ченса на крыше переднего вагона. Патерсон и остальные спешили к паровозу, с трудом пробираясь между пассажирами.
Спутники Дженны легко преодолели расстояние между служебным и последним пассажирским вагонами, но для самой Дженны это расстояние показалось бесконечным.
– Прыгайте, мисс Ли! – звали ее. – Мы вам поможем!
Оба рабочих протягивали руки. Дженна разбежалась и прыгнула, легко преодолев пропасть между вагонами и с благодарностью хватаясь за ждущие ее руки.
– Смотрите! – крикнул кто-то. – Это пожар, о котором нам говорили!
Впереди них пламя взметнулось футов на тридцать вверх, охватывая стены узкого ущелья и напоминая Дженне горящий обруч в цирке, через который укротитель львов заставляет прыгать своих питомцев.
Машинист дал гудок – ряд отрывистых звуков, предупреждение об опасности. По-видимому, он собирался проскочить через огонь. Огненная полоса была не очень широкой, и пассажиры могли остаться невредимыми – все, кроме тех, кто сидел на крышах вагонов.
Ченс видел, что за ним следуют рабочие и среди них Дженна. Он уже собрался остановить их, когда поезд неожиданно тряхнуло и Ченс упал на колени. Машинист прибавил скорость, и теперь поезд мчался все быстрее к огненному ущелью. Из вагонов слышались крики и плач детей. Кто-то отчаянно визжал.
Айвс и Дерфи были уже почти у передней платформы. Генри и Лиман торопились за ними, но Лиман с трудом удерживал равновесие. Дженна и мужчины рядом с ней опустились на колени и прикрыли головы руками. Дженна закрыла глаза, чувствуя жар со всех сторон. Если загорится одежда, это будет ужаснее всего.
Секунды тянулись, как вечность. Наконец поезд проскользнул между горящими стенами и оказался по другую сторону от них. Люди вскочили, но были слишком потрясены и подавлены, чтобы благодарить за спасение или кричать от радости.
Из первого пассажирского вагона выбрались полицейские, преграждая путь Айвсу и Дерфи. Обернувшись, они увидели, что и обратный путь для них закрыт. Всем четверым было некуда бежать.
Ченс подошел к Генри, подняв револьвер.
– На этот раз тебе не уйти, Патерсон. Бросай оружие.
Патерсон ненадолго задумался и наконец вытащил из кобуры револьвер. На его лице промелькнула злоба, выдавая мысли. Ченс успел упасть за мгновение до выстрела. Пуля Генри ударилась в стену вагона в нескольких дюймах от ноги Ченса, но выстрел Кайлина оказался верным. Револьвер Генри вывалился у него из рук за борт платформы, а сам Генри схватился за окровавленную руку, скривившись от боли.
Направив револьвер Патерсону в голову, Ченс остановился в нескольких футах от противника, обнаруживая, что с трудом сдерживает желание выстрелить второй раз. Перед ним стоял человек, из-за которого Делани лишился руки, а Дженна потеряла ребенка… человек, который чуть не убил самого Ченса и Соломона. Вероятно, самым хладнокровным убийцей из всей шайки был Айвс, но в глазах Ченса вина его сообщника была столь же велика.
– Давай, пристрели меня, Кайлин. – У Патерсона презрительно скривились губы. – Так и быть, разрешаю.
– Нет, Патерсон. Я хочу видеть, как ты будешь смотреть в лицо людям – и особенно Дженне – после того, что натворил.
– Я всего лишь заботился о Дженне.
– Нет, ты пытался использовать ее. Но эта железная дорога стала для тебя последней. Жаль, что мне пришлось работать с тобой.
– Ублюдок! Ну ладно, мы еще рассчитаемся!
Патерсон вскочил, ударив Ченса головой в грудь. Оба повалились на платформу. Схватив Ченса за руку, Патерсон пытался вырвать револьвер. Даже раненый, он был чудовищно силен и теперь медленно поворачивал револьвер, направляя его в голову Ченса. Отчаянным усилием Ченс вывернулся из его рук, бросив Патерсона на спину. Боль отразилась на лице Патерсона, но окровавленной рукой он по-прежнему тянулся к отброшенному револьверу. Ченс пригвоздил его руку к доскам платформы – так, что Патерсон вскрикнул от боли и сжался.
Ченс приставил револьвер к пульсирующей вене на горле Патерсона.
– Лучше не испытывай мое терпение, – с холодной решимостью пригрозил он.
Тут вмешались рабочие, что пришли вместе с Дженной. Генри подняли и подвели его к Лиману, который до сих пор дрожал, упав на колени. Дженна подбежала к Ченсу. Полицейские с оружием наготове приказали Айвсу и Дерфи сдаться, и они выполнили этот приказ.
Неожиданно поезд вновь замедлил ход – от толчка все качнулись вперед. Лиман покатился кубарем, остальные упали на колени. Из всех людей на платформе на ногах устояли только Айвс и Дерфи.
Все принялись оглядываться, недоумевая, почему машинист сбавил скорость. Дерфи схватил Айвса за плечо, вытянул руку и закричал:
– Нет, только не на этот мост! Остановите же его кто-нибудь!
Когда первые вагоны поезда выехали из ущелья, пассажиры с ужасом увидели, что до соседнего каньона тоже добрался огонь и теперь пожирает сухую листву вместе с множеством деревянных конструкций снизу моста.
И впереди, и сзади них бушевал огонь. Только на другой стороне ущелья лес остался нетронутым. Стоит поезду добраться туда, и все будут спасены. Но для этого требовалось преодолеть горящий мост.
Поезд все больше замедлял ход, видимо, машинист решал, что делать. Повернув назад, они неминуемо столкнутся с пламенем в узком каньоне, через который едва пробрались несколько минут назад. А если вспомнить о пожаре в Силвер-Бенд, то в горах им больше было незачем надеяться на спасение.
Ченс оглядел мост, нижнюю часть которого лизали длинные языки пламени. На его взгляд, выход был только один.
Словно прочитав его мысли, машинист прибавил ходу.
– Он прорвется через мост! – крикнул Ченс.
Дерфи вновь закричал, вцепившись в Айвса, словно безумец:
– Нет! Он обвалится! Не смейте! Остановите его!
Поезд уже грохотал по мосту. Пассажиры замерли в напряженном молчании. Вопли сменились мысленными лихорадочными молитвами. Массивная конструкция моста выдержала – пока поезд не добрался до середины. Затем снизу рев пламени усилился, послышался треск брусьев. Мост дрожал и стонал под тяжелой ношей. Пассажиры издавали сдавленные крики, рыдания, проклятия, затем все вновь стихло. Оцепенев от ужаса, затаив дыхание, все следили, как «Силверадо» приближается к противоположной стороне каньона. Черный дым окутывал вагоны. Колеса цеплялись за рельсы, словно звериные когти, – казалось, ничто не могло быть более надежным, чем прикосновение металла к металлу.
Наконец паровоз выкатился на твердую землю на другой стороне каньона, за ним последовали три первых вагона. Но в это время с середины моста послышался оглушительный треск и мост начал оседать под тремя последними вагонами, увлекая их за собой. Крики пассажиров заглушили грохот «Силверадо».
Ченс и Дженна лежали бок о бок, уткнувшись в платформу, цепляясь за почти незаметные выступы. В эти мучительные, бесконечно долгие секунды они всем телом ощущали, как проседает мост. Их взгляды встретились – любое мгновение могло оказаться последним в их жизни. Протянув друг другу руки, они крепко переплели пальцы.
Машинист вновь пустил паровоз на полную скорость, выжимая из него все оставшиеся силы. Дерфи, словно завороженный страшным зрелищем, вцепился в Айвса, стоящего на четвереньках. Айвс пытался высвободиться, но Дерфи прижимался к нему, как плачущий ребенок.
– Пусти! Пусти же меня! – в отчаянии требовал Айвс, но Дерфи вцепился в него мертвой хваткой. От толчка их обоих бросило к краю платформы, и, не удержавшись, они рухнули в горящий каньон, а их крики смешались с треском брусьев.
Мост вновь содрогнулся. Едва последний служебный вагон достиг твердой земли, как центральная часть моста провалилась и обрушилась на сотню футов вниз, на дно каньона.
Наконец «Силверадо» сбавил ход, словно загнанный конь. Единственным звуком вокруг, среди горной тишины, был отдаленный рев огня и всхлипы пассажиров.
Прошло еще немало времени, прежде чем кто-либо решился сдвинуться с места, но постепенно пассажиры начали подниматься, садиться и оглядываться, почти не веря тому, что остались в живых. Ченс привлек к себе Дженну, чуть не задушив ее в объятиях.
Генри сел, прижимая к себе окровавленную руку, и с нескрываемой горечью наблюдал за парой.
Дженна устремила на него заплаканные глаза.
– Никогда не думала, что ты способен предать меня, Генри… Никогда…
– Я должен был расплатиться с Соломоном за то, что он сделал со мной, когда ты была еще ребенком. Но, похоже, с этим стариком не справиться никому.
Дженна отвернулась и спрятала лицо на груди Ченса. Если бы только она могла скрыть боль!
Машинист дал несколько длинных гудков, празднуя победу. Казалось, эти гудки вывели пассажиров из шока, и они подняли крики радости и облегчения.
Полицейские увели Генри и Лимана в вагон. Поезд медленно набирал скорость.
Ченс и Дженна устроились рядом на крыше пассажирского вагона. Дженна смотрела, как восходящее солнце заливает рельсы, вьющиеся между зелеными горами. Если бы не дым над их вершинами, все вокруг выглядело бы мирным и спокойным, манящим к себе, как греза после ночного кошмара, воспоминания о котором постепенно затуманиваются в памяти.
Ченс видел, как Дженна смотрела вслед Генри, а затем перевела взгляд на дорогу, едва ее давний приятель скрылся из виду.
– Ему уже ничем не помочь, Дженна, – сказал Ченс. – Его можно только забыть.
Дженна взглянула ему в глаза, стремясь к утешению и уверенности после разочарований последних месяцев, которые все еще причиняли ей боль.
– Гораздо сильнее меня тревожит то, что нам предстоит, Ченс. Надеюсь, больше не будет пожаров… бедствий – хотя бы для нас. Для тебя и для меня.
У Ченса учащенно забилось сердце, когда он понял, что душа Дженны принадлежит ему, и только ему. Значит, она его любит и любила раньше. Просто он был слишком гордым, чтобы забыть прошлое и принять то, что Дженна предложила ему с такой готовностью.
Ченс крепче прижал ее к себе.
– Все будет в порядке, Дженна, – хрипло прошептал он. – Обещаю тебе. Теперь все худшее осталось позади.