Текст книги "Огненные сердца"
Автор книги: Линда Сэндифер
сообщить о нарушении
Текущая страница: 17 (всего у книги 21 страниц)
Рухнув на стул, он просидел неподвижно несколько часов, постепенно прозревая.
Что будет, если его мать выйдет за Соломона Ли? Это звучало бы забавно, если не вспоминать о последствиях такого события. Что будет с Делани, который нашел свою любовь только в пятьдесят лет? Сам Ченс был готов пожертвовать своим будущим и любовью ради прошлого, ради своей матери, ради памяти погибшего отца. Но теперь они с Дженной останутся только сторонними наблюдателями.
Настоящее – дело рук Соломона Ли и Лили Кайлин, как и будущее. Эти двое добьются всего, что захотят, что только смогут пожелать. Им нет дела до того, что думает или чувствует Ченс. В сущности, они и не обязаны заботиться о нем. У них своя жизнь, свои мечты и желания.
Шестнадцать лет он оставался непримиримым врагом той семьи, которая была виновна в смерти его отца. Теперь Ченс подозревал, что на самом деле не питал ненависти к Соломону Ли. Эта ненависть была ему просто нужна, чтобы продолжить дело отца. Она придавала смысл его жизни. Каждым человеком движет какое-нибудь чувство – если не любовь, то ненависть. Но теперь у него была любовь.
Да, теперь он все понимал. Верность памяти не приведет ни к чему, кроме одиночества. Может, Генри Патерсон прав, претендуя на состояние Соломона – по крайней мере, частично оно принадлежит Генри.
Пришло время усвоить уроки Соломона Ли. Он, Ченс, получит то, что пожелает, и пошлет ко всем чертям состояние Соломона!
ГЛАВА 9
Огромный корабль непрестанно покачивался, и Делани одолевала тошнота. С каким блаженством он сойдет на твердую землю! Если плавание будет продолжаться и дальше, отцу придется сбросить его в море – так, как их умершую мать.
– Просыпайся, Делани. Вставай и приведи себя в порядок.
Делани попытался разлепить веки, но они были словно склеены. В тумане перед собой он различил стоящего Ченса. За окном разгорался рассвет. Сам Делани сидел у стола в кухне Лили, смутно припоминая, что сюда его прошлой ночью притащил Ченс. Затем он почувствовал запах кофе.
Вскочив, он бросился к двери, зажимая рот ладонью. Он едва успел выскочить на крыльцо прежде, чем содержимое его желудка вырвалось наружу.
Ченс вышел за ним следом и протянул полотенце.
– Ну, теперь ты готов пить кофе?
Желудок Делани вывернулся второй раз, и этим все кончилось, а Делани возблагодарил всех святых.
– Черт бы тебя побрал, Кили, – пробормотал он, вытирая лицо. – Нет, кофе я не хочу.
Перекинув полотенце через перила крыльца, он сошел по ступеням и направился вперед, сам не зная куда. Он понимал, что вскоре Лили появится на кухне и начнет готовить завтрак. Сейчас Делани был не в состоянии встретиться с ней.
Он остановился, заметив у коновязи оседланного жеребца Ченса.
– Знаешь, Кили, я окончательно разуверился в тебе – особенно после того, как ты оставил бедную животину здесь на целую ночь.
Ченс подошел к нему, усмехаясь.
– Нет, я успел вывести из конюшни и оседлать его пораньше утром. Мне пора, – ответил он.
Делани окинул его подозрительным взглядом.
– Ты становишься редким гостем на собственном руднике, Кили. Похоже, старый Соломон совсем закабалил тебя.
Ченс вновь издал краткий смешок.
– Нет, ошибаешься. Но сюда я приехал, чтобы найти взрывника. Наш взрывник погиб.
Делани подошел поближе, сунул руки в карманы и уставился на друга с внезапным любопытством.
– Как это он погиб? Заблудился в лесу или подорвался в туннеле?
– К сожалению, подорвался. – Ченс проверял седельные сумки. – Причем в нашем последнем туннеле. Мы уже почти заканчиваем дорогу.
– Жаль, что ты не останешься даже позавтракать.
– Пора ехать. Незачем терять время.
Делани облизнул губы – его язык казался распухшим, сухим, как деревяшка, и имел привкус горелого хлеба.
– Я могу помочь тебе, Кили, по крайней мере до тех пор, пока ты не найдешь другого взрывника. Ты мог бы просто попросить меня об этом.
– Ты уверен, что справишься? Тебе придется на время оставить рудник. Рабочие обойдутся без тебя?
– Мы готовим руду для отправки в Томпсон-Фоллс – это уже новая партия, добытая без тебя. Но я хочу сказать тебе еще кое-что, Кили. Жила в руднике становится все шире и богаче – такой я еще никогда не видел. Скоро мы разбогатеем!
На лице Ченса появилась широкая, от уха до уха, улыбка – новость была действительно хороша.
– Значит, госпожа удача наконец-то повернулась к нам лицом?
– Похоже, да.
– Если так, тебе следует остаться здесь, – предложил Ченс. – Я найду кого-нибудь другого.
Делани оглянулся на дом. Он так отчаялся после того, как нашел медальон, что теперь едва мог рассуждать здраво. В тот день Делани подарил Лили духи, и она обрадовалась. Он ждал, надеясь, что она расскажет о приезде Соломона, но Лили промолчала. Делани понимал, что Лили будет лучше с Соломоном. Старику осталось жить недолго, но за жизнь человека, который каждый день работает с динамитом, не способен поручиться никто.
Делани решил, что Соломон позаботится о Лили и после смерти Соломона Лили хватит денег на всю оставшуюся жизнь. Делани не хотелось расставаться с ней, но соперничать с таким человеком, как Соломон, он просто не мог. Он был всего лишь простодушным вспыльчивым ирландцем, обреченным кончить свои дни в бедности. Даже разбогатев перед смертью, он останется простым и бесхитростным работягой. Для Лили будет лучше, если Делани уступит свое место Соломону.
– Я еду с тобой, Кили, – упрямо сказал Делани. – Подожди, я быстро.
Делани бросился в дом, а Ченс вернулся на кухню, решив перед отъездом выпить еще чашку кофе. Мать уже встала и теперь подвязывала передник.
– Ты встал ни свет ни заря, – удивленно заметила Лили.
Привалившись к стене, Ченс наблюдал, как мать готовит завтрак. Ему хотелось рассказать о Дженне и о своем желании жениться на ней, но он тут же решил дождаться, пока Дженна ответит ему согласием.
– Боюсь, мне уже пора.
– Это из-за вчерашнего разговора, Ченс?
– Нет, мама, – перебил он. – Не будем о прошлом, оставим его в покое. Прости меня за все. Я тебя ни в чем не упрекаю.
Лили окинула его взглядом.
– А Соломона? Ты по-прежнему винишь его?
Ченс смутился.
– Я пытаюсь забыть о нем, мама, на большее я пока не способен. – Ченс достал из буфета чашку. В гостиной послышались шаги Делани. – Делани на несколько дней уедет со мной.
Лили насторожилась.
– Зачем он тебе понадобился?
– У меня погиб взрывник. Делани сможет заменить его.
Делани шагнул в кухню и застыл, заметив Лили. Ченс увидел, как в его глазах появились испуг и нерешительность. Он был слишком сильно влюблен, он был необуздан в любви. На лице Лили сохранилось непроницаемое выражение, и Ченс задумался, кому из них – Делани или Соломону – принадлежит ее сердце.
Ченс направился к двери, внезапно чувствуя, как возвращаются к нему размышления прошлой ночи. Все повторялось, и он сдерживался с трудом. Только на этот раз страдать приходилось не Дьюку Кайлину, а Барду Делани.
Ченс вывел из конюшни жеребца Делани и уже привязывал его у крыльца рядом со своим, когда из дома вышел ирландец в сопровождении Лили. Делани был необычно молчаливым. Он уселся в седло, на прощание взглянул на Лили и пришпорил коня. Ченс удивился: что могло произойти между ними? Он подозревал, что какое-то отношение к их ссоре могло иметь желание Делани отправиться на стройку.
Лили протянула ему пакет.
– Вы не успели позавтракать, может, перекусите где-нибудь в пути… – Она беспокойно взглянула на удаляющегося Делани. – Сынок… будьте осторожны.
Когда Ченс и Делани прибыли к туннелю, Соломон сидел в тени высокой сосны, а рабочие заканчивали разбирать завал, оставшийся от последнего взрыва.
Соломон пожал Делани руку, хотя это, по-видимому, не особенно обрадовало ирландца. Начались бурные споры, что делать дальше. Генри и Айвс подошли, чтобы познакомиться с Делани.
Ченс взглянул в сторону палатки Дженны, и Генри проследил направление его взгляда.
– Она спит, Кайлин. – Генри презрительно скривил губы. – Дженну измучили жара и дым. Она попросила не беспокоить ее.
Ченсу не понравился собственнический тол Патерсона. Он направился к палатке, желая поговорить с Дженной, пока не стало слишком поздно.
– Говорю тебе, она спит! – Генри схватил его за руку.
Ченс высвободил руку, и его ненависть к Патерсону вспыхнула так, что он еле сдержал ее. Остальные, наблюдая эту сцену, ждали, как поступит Ченс дальше. Он разрывался между долгом и желанием, и победил долг.
– Все готовы к работе?
Айвс повернулся к Делани.
– У нас есть пара подручных рабочих – они помогали взрывнику бурить отверстия, так что можешь взять их с собой. Ночью проведем взрывы, а утром начнем расчищать завал, когда осядет пыль.
– Я слышал, ты работал вместе с Кайлином, – перебил Генри. – Может, ты хочешь, чтобы он помогал тебе? Вдвоем вы управитесь быстрее.
– Так мы и собирались сделать, Патерсон, – кивнул Ченс.
– Хорошо. Идем, Делани. Мы покажем тебе, где хранится динамит. Пара отверстий уже пробурена, но мы остановили рабочих, может, мы начали бурить не в том месте.
Мужчины вошли в длинный туннель. После завершения его длина должна была составить семьсот футов – этот туннель был самым длинным на трассе. Ченс и Делани шли бок о бок, неся в одной руке сумки с инструментами, а в другой – фонари. Свет из входа в туннель был слабым. Вход напоминал огромный открытый глаз, от которого они постепенно удалялись.
Делани остановился, осматривая стену туннеля.
– Здесь слабые породы залегают только в одном месте, – заметил Генри, – но они не настолько слабы. Мы укрепили стену туннеля в этом месте.
Они прошли еще пятьдесят футов, и Генри указал им место со слабыми породами. Делани поднял лампу и огляделся. Туннель был достаточно высоким, и свет не достигал потолка. Делани хотел было повнимательнее рассмотреть крепления, но на первый взгляд они казались надежными – настолько надежными, что почти полностью скрывали камень.
Делани решил, что здесь неплохо поработали, и одобрительно кивнул. Вскоре они приблизились к месту последнего взрыва – там еще возились рабочие, убирая обломки. Им осталось убрать совсем немного.
Делани встал на колено и начал вынимать инструменты из сумки.
– Здесь все в порядке, мистер Патерсон, – сказал он. – Можете уходить, а мы приступим к работе.
По команде Патерсона все работающие в туннеле собрали инструменты и направились к полукруглому светящемуся выходу. Патерсон и Айвс подождали, пока туннель опустел, и ушли, оставив Ченса вдвоем с Делани.
Они приготовили буры, Делани рассмотрел два отверстия, пробуренные заранее в стене туннеля, на расстоянии двух футов друг от друга. Место для отверстий было выбрано вполне правильно. Если добавить еще одно, отверстия образуют треугольник, а вся сила взрыва будет направлена в глубь скалы.
– Надо немного расширить их, – предложил Делани.
Они одновременно вскинули буры и принялись расширять приготовленные отверстия, но вскоре Делани остановился.
– Кили, здесь чертовски темно. Никогда еще не видел такого длинного туннеля. Может, возьмем еще несколько фонарей и расставим их вокруг? Сходи за ними, а я пока продолжу работу.
Ченс кивнул, отложил бур и направился к выходу из туннеля, бормоча:
– Должно быть, тебя подводят глаза, Делани. Здесь светлее, чем…
Внезапно взрыв расколол скалу там, где стоял Делани. Волной Ченса швырнуло на землю, на него посыпались осколки камня, и он машинально закрыл голову руками.
Едва пыль улеглась, еще один взрыв потряс туннель ближе к выходу. Ченс услышал ужасающий треск подпорок и понял, что новые крепления сломаны. С трудом выбравшись из-под обломков, он сел, откашливаясь и отплевываясь. Пыль душила его, лезла в глаза. Ченс не понимал, то ли он ослеп, то ли взрывом погасило все лампы. Он повернул голову в сторону выхода из туннеля – там тоже было темно. Его окружала кромешная тьма. Туннель превратился в преисподнюю.
– Делани!
Ченс бросился вперед, оступаясь и падая на острых обломках, не замечая, что они до крови ранят его. Встав на четвереньки, он принялся искать. Дым по-прежнему душил его, и Ченс натянул на лицо платок.
– Делани, отзовись! Здесь ни черта не видно!
Вскоре послышался шорох, затем сдавленный стон, переходящий в кашель. Ченс дюйм за дюймом продвигался на звук, чувствуя, как дым и пыль обжигают ему легкие. Наконец он прикоснулся к пальцам Делани, в отчаянном порыве отодвинул в сторону упавшую глыбу и ощупью нашел лицо друга.
– Делани, держись, я вытащу тебя.
Ченс принялся оттаскивать в сторону обломки, напрягаясь изо всех сил, и наконец опустился на колени рядом с ирландцем.
– Кили? – Делани вздохнул и закашлялся. – Это ты?
– Я здесь, Делани, рядом с тобой.
– Мне трудно дышать, Кили.
Ченс стащил платок через голову и закрыл им нос и рот Делани.
– Так тебе будет легче.
Пальцы Делани прикоснулись к его руке.
– Здесь темно, как в могиле, Кили. Может, я ослеп?
– Тогда и я ослеп. Не знаю, что случилось.
Я слышал два взрыва – один здесь, а другой – ближе к выходу. Взрывами погасило фонари.
– Но отчего произошли эти взрывы? – слабо спросил Делани.
– Все, что я знаю – ты начал бурить отверстие, и после этого послышался взрыв. Должно быть, туда уже положили заряд.
– Значит, мы попались в ловушку.
– Похоже, ты прав.
Пыль и дым начали рассеиваться по всему туннелю. Друзья надеялись, что где-нибудь в скале есть щель, через которую уйдет удушливый дым. Ченс закрывал нос и рот руками. Оба понимали, что при таком завале понадобится несколько дней, чтобы их нашли.
Вокруг воцарилась полная темнота и тишина. Минуты казались бесконечными. Внезапно Ченс пожалел о том, что не успел признаться Дженне в любви.
– У меня болит все тело, – слабо произнес Делани. – И рука кровоточит.
Ченс ощупал лицо Делани и почувствовал на нем липкую влагу, затем провел ладонями по массивным плечам и груди и наконец вдоль рук.
Внутри у него все перевернулось от ужаса. Рука Делани была залита кровью, выше кисти Ченс ощутил рваную рану.
Встряхнувшись, он решил действовать – расстегнул пояс, снял рубашку и принялся рвать ее на полосы.
– Кили, что случилось? Что ты делаешь?
– У тебя кровь, Делани, я хочу остановить ее.
Ченс вытащил из револьвера патроны и отбросил их. Он осторожно ощупал обрубок руки – она заканчивалась пониже локтя. Все его чувства словно обострились, пальцы заменили зрение. Ченс торопливо забинтовал обрубок, пользуясь барабаном револьвера вместо шины. Он волновался и молился одновременно: волновался потому, что Делани мог истечь кровью до смерти, и молился, чтобы их откопали прежде, чем это произойдет. Еще никогда в жизни Ченс не испытывал такого ужаса. Если Делани погибнет…
– Что ты делаешь? – слабым голосом спросил Делани.
– Бинтую твою руку. Лежи тихо.
Делани поднял правую руку и осторожно прикоснулся – там, где полагалось быть кисти левой. Поняв, что случилось, он испустил вопль ужаса.
– Моя рука, Кили! Боже мой, она пропала!
Делани попытался подняться, но Ченс удержал его.
– Все будет хорошо, Делани. Чем меньше ты двигаешься, тем слабее течет кровь.
– Черт бы тебя побрал, ублюдок! Ты что, не понимаешь – я потерял руку! И ты еще говоришь, что «все будет хорошо»? Найди руку немедленно!
– Нет, – Ченс придавил его к земле. – Какого черта теперь она тебе сдалась? Ее уже не пришьешь!
Делани разразился целым потоком ругательств, а потом затих. Ченс по-прежнему удерживал его, не уверенный, что сумел успокоить друга.
В туннеле повисло тяжелое, гнетущее молчание. Время от времени слышался только угрожающий треск уцелевших подпорок. Делани лежал неподвижно, как мертвый, но Ченс понимал, что он прислушивается, оцепенев от потрясения и глядя в темноту широко раскрытыми глазами. Ченс боялся, что потрясения хватит, чтобы убить Делани.
– Давай выбираться отсюда, Делани. Пойдем. Ты сможешь идти сам?
Ответа не последовало.
Чувствуя, что Делани теряет сознание, а может, и умирает, Ченс поднял его и взвалил на спину. Пробравшись между камнями, он нашел место, где на полу туннеля почти не было обломков. Ченс сел, привалившись к стене, и уложил голову Делани к себе на колени. Внезапно ирландец затрясся всем телом. Ченс прижал его к себе, согревая своим телом, – в туннеле постепенно становилось все холоднее.
– Им ничего не стоит разобрать этот завал, – произнес он ободряющим тоном. – Скоро мы покажем тебя врачу.
Делани издал странный звук. Ченс проклял темноту, которая мешала ему разглядеть друга, понять, что с ним случилось. Он обнял ирландца крепче, словно пытаясь удержать в нем жизнь.
– В чем дело, Делани? Что с тобой?
Странные звуки продолжались. Наконец Ченс понял, что его друг теряет сознание, ослабил объятия и перестал сдерживаться. Его грудь сотрясли рыдания – Ченс не старался их подавить. Делани забился в судорогах, и Ченс вновь приподнял ему голову.
– Все будет хорошо, Делани. Я здесь, с тобой. Мы выберемся.
Делани отрицательно замотал головой. Туннель огласили вопли его агонии.
ГЛАВА 10
Дженну разбудили взрывы. Она вскочила, поняв, что работа в туннеле продолжается – это означало, что Ченс уже вернулся вместе с Делани. Сев, она попыталась прогнать сон. В последнее время Дженна очень много спала, но постоянно чувствовала усталость. Однако во сне ее, по крайней мере, не мучила тошнота.
Поднявшись, она налила в таз теплой воды и умылась, одновременно прислушиваясь к необычно возбужденным голосам снаружи. Дженна понесла таз из палатки, чтобы вылить воду. Со всего лагеря к туннелю сбегались рабочие с лопатами, кирками и тачками. К туннелю подкатывали повозки, предназначенные для вывоза камня. Дженна еще никогда не видела, чтобы рабочие действовали с такой поспешностью. После обычных взрывов они, как правило, ждали до утра, пока рассеются пыль и дым.
Соломон стоял на козлах фургона в центре этой суматохи, выкрикивая приказы. Неподалеку от него Генри и Айвс раздавали рабочим кирки и лопаты. Ни Ченса, ни Делани нигде не было видно. Внезапно Дженна поняла: что-то случилось.
Волна ужаса ошеломила ее. Подхватив юбки, Дженна бросилась к фургону.
– Дедушка, что случилось? Где Ченс и Делани?
Соломон поспешно спустился и обнял внучку, словно желая поддержать ее.
– Дженна, Ченс и Делани остались в туннеле во время неожиданных взрывов. То место, где были слабые породы, обвалилось, и теперь они замурованы.
Дженна ощутила слабость и подумала, что сейчас лишится чувств. Она крепче прижалась к деду.
– Но если взрывы были неожиданными, это значит…
– Возможно, они еще живы, Дженна, – заметил Соломон. – Надейся на лучшее.
Дженна крепилась изо всех сил. Надо действовать – действия избавят ее от ошеломляющего ужаса. Прежде чем Соломон успел что-нибудь сказать, она выхватила из рук Айвса лопату. Не обращая внимания на изумленные взгляды мужчин, Дженна бросилась к туннелю. Если Ченс еще жив, все решит время.
Среди ночи Лили разбудило известие о взрывах. Верхом, в сопровождении рудокопов из Вапити, она отправилась к туннелю и оказалась там на рассвете. Рудокопы немедленно приступили к работе.
Соломон встретил Лили. Увидев ее перепуганное лицо, он привлек Лили к себе.
– С Ченсом будет все хорошо, Лили.
Лили не знала, стоит ли сказать Соломону о Делани, но время было неподходящим, чтобы признаваться в любви к другому. Она вытерла залитое слезами лицо. Лили уже потеряла мужа и теперь молилась, чтобы Бог сохранил жизнь двум ее самым близким людям.
В сопровождении Соломона Лили отправилась к туннелю и при свете фонаря заметила среди работающих белокурую женщину. Она работала наравне с мужчинами, бросая в вагонетки и тачки полные лопаты земли и камня. Ее движения были равномерными и механическими. По-видимому, женщина пребывала в шоке. Пыль покрывала ее с головы до ног, на лицо падали спутанные волосы.
Лили повернулась к Соломону.
– Неужели это твоя внучка?
На лице Соломона глубже проступили морщины.
– Да, это Дженна. Она почти не отдыхала с того момента, как все это случилось. Я не могу уговорить ее уйти отсюда.
– Но почему? – изумленно спросила Лили.
Соломон вздохнул.
– Если я не ошибаюсь, она влюблена в твоего сына. И, похоже, Ченс тоже любит ее.
Лили была удивлена, но только теперь поняла, почему Ченс был таким взволнованным во время приезда в Байярд. Ей казалось, что он просто беспокоится о своей работе, но теперь она поняла: причина его тревог была гораздо глубже.
Лили хватило всего минуты, чтобы понять, что делать дальше. Шагнув в сторону, она взяла лопату одного из рабочих, который в это время отдыхал. С решимостью, на которую способна только отчаявшаяся женщина, она пробралась между рабочими и принялась рыть завалы земли и щебня бок о бок с Дженной.
При виде женщины Дженна приостановилась – в первый раз за несколько часов. Лили взглянула на нее, и Дженна внезапно поняла, что эта черноволосая зеленоглазая женщина – мать Ченса. Сходство было поразительным, но если Ченс был просто привлекательным, его мать оказалась красавицей. Неудивительно, что дедушка любил ее все эти годы.
– Кажется, с ними все хорошо, – произнесла Дженна, отказываясь поверить в другое.
Лили решительно кивнула.
– Конечно, Дженна. Мы вытащим их оттуда вовремя.
Они заработали с удвоенной силой. Соломон присоединился к ним. Медленно, словно муравьи, утаскивающие со скатерти крошки пирога, люди вывозили из туннеля землю и камень. Когда новость об обвале достигла города, оттуда прибыла подмога. Рабочие разделились на бригады, чтобы работать поочередно.
Наступил полдень, солнце поднялось высоко над вершинами гор. С момента взрыва прошли сутки. Дженна не помнила о времени, не замечала усталости, не видела ничего вокруг, думая только о своей единственной цели. Так ей удавалось работать целыми часами, не чувствуя боли. Отключаясь от всего вокруг, она словно впадала в транс.
По настоянию Лили Дженна передохнула несколько часов, но не смогла заснуть. Три часа спустя она уже вновь грузила в фургон обломки камня. В это время рядом с ней появился Генри.
– Дженна, ты должна уйти из туннеля.
Дженна отмахнулась от него, слегка пошатнувшись от тяжести лопаты, и высыпала камень в фургон.
– Я не могу сидеть сложа руки и ждать, Генри. Из этого ничего не выйдет. Оставь меня в покое.
Генри решительно привлек ее к себе. Она утомленно зашаталась и чуть не упала.
– Дженна, Ченса уже нет в живых. Пойми это. Если его не убило взрывом, то это сделал ядовитый дым.
– Оставь меня в покое, Генри.
Вмешался один из рабочих:
– Мисс Ли просто хочет быть рядом, когда его найдут, мистер Патерсон. Он ее партнер, и она в своем праве.
Генри собрался высказать свое мнение по этому поводу, когда из глубины туннеля послышался крик:
– Мы пробились! Принесите носилки!
Усталость рабочих улетучилась, едва по туннелю разнеслось известие, что им удалось пробиться через завал. Кто-то побежал за врачом, который ждал у палатки с тех пор, как разошлись слухи о взрыве. Дженну и Лили оттеснили к стене туннеля. Через какое-то время отверстие удалось расширить настолько, чтобы через него могли протиснуться люди. Бригада спасателей с носилками и фонарями направилась на поиски Ченса и Делани, а следом двинулись Айвс, Генри и Соломон.
Дженна поспешила было за ними, но Соломон остановил ее.
– Нет, Дженна. Туннель может вновь обвалиться. Оставайся здесь.
Теперь Дженна ждала, считая томительные минуты. Она боялась, что вскоре не сможет сдерживать слезы.
Словно прочитав ее мысли, Лили обняла ее за талию, и обе женщины застыли в скорбном молчании, крепко сжимая руки друг друга. У Дженны сердце колотилось так часто, что она едва дышала. Острая боль пронзала ее живот, но Дженна заставляла себя не обращать на нее внимание.
Казалось, прошла целая вечность, прежде чем спасатели вернулись к завалу с другой стороны. Они молчали, в туннеле не слышалось голосов спасенных и их благодарностей. Тяжело ступая, рабочие несли носилки.
В туннеле появился Генри.
– Всем разойтись! Пропустите нас!
Дженна попыталась пробиться вперед, но толпа рабочих вновь оттеснила ее и Лили. Дженна взглянула в лицо Генри, пытаясь хоть что-нибудь понять, но заметила лишь, с какой злобой он сжимает челюсти.
Через отверстие в завале вытащили первые носилки. С диким криком Лили пробилась сквозь толпу, бросилась к окровавленному телу ирландца и упала на колени. При виде его неподвижного тела, обрубка руки и рыдающей Лили Дженна ощутила новый прилив страха.
Дженна ошеломленно смотрела, как Лили прикасается к запыленному лицу Делани – так, словно к хрупкой вещи, которая способна разбиться, как чашка китайского фарфора. В этот момент Дженна поняла, что Лили тревожилась за обоих мужчин, а не только за сына.
Кто-то из спасателей безуспешно пытался оттащить Лили от носилок.
– Надо отнести его к врачу, мэм. Пропустите нас.
Рыдания Лили затихли, она недоверчиво взглянула на него, а затем на Делани.
– Боже, неужели он жив?
– Да, мэм, он просто без сознания.
– О Бард! – Лили упала на грудь Делани, рыдая с облегчением и радостью.
Ее голос словно пробудил Делани – у него затрепетали и слегка приоткрылись веки.
– Лили? – Он прикоснулся к ее руке.
Вмешался Генри.
– Разойдитесь немедленно! Отойдите! Ступайте в лагерь!
Он сердито последовал за носилками с Делани.
Казалось, в душе Дженны все перевернулось. Она смотрела вслед Генри, чувствуя себя совершенно беспомощной.
Значит, это все? Где же Ченс?
Ее силы иссякли, колени подогнулись. Вокруг сгущался удушливый туман – странный, белый, непроглядный. Боль во всем теле стала почти невыносимой. Дженна слишком устала, чтобы бороться с ней. Что-то горячее пролилось ей на ноги, но Дженна почти не заметила этого.
Ощупью пытаясь схватиться за что-нибудь, она нашла руку Лили. Дженна не хотела падать в обморок на виду у всех, выдавая свою слабость. Надо вернуться к палатке вместе с остальными, вместе с Лили и Делани. Все кончено. Хорошо еще, что Делани жив.
– Дженна!
Голос прозвучал странно, устало и напряженно, но Дженне показалось, что этот голос охватил ее целиком. Она подняла залитые слезами глаза и увидела, что Ченс стоит рядом с ее дедушкой. Это наверняка был не сон – ни в одном сне Ченс не мог привидеться ей настолько перепачканным кровью и грязью. Он стоял сам, без поддержки, у него сохранились обе руки…
Страх сменился волной ошеломляющего облегчения, и вместе с ним ушли последние силы Дженны.
– Ченс! Слава Богу, ты…
– Дженна!
Он бросился вперед и успел подхватить Дженну, которая начала падать. Опустившись на колени, Ченс обнял ее и в этот миг заметил кровь.