Текст книги "Солнечная ведьма (ЛП)"
Автор книги: Линда Джонс Уинстед
сообщить о нарушении
Текущая страница: 3 (всего у книги 21 страниц)
Он протянул руку и нежно дотронулся пальцами до ее щеки.
– Ангел, выходи за меня, – его гнев растаял, сменившись внезапной решимостью.
Софи покачала головой, и попыталась сохранить внешне спокойствие, хотя сердце в груди вытворяло невероятные вещи.
– Я не могу.
– Почему?
– Я никогда не выйду замуж.
– Это не причина, – возразил он.
С браком приходила любовь, с любовью смерть. Айседора и Вильям попытались игнорировать проклятие и в итоге оба от него пострадали.
– Я едва знаю тебя, – объяснила она, – И не думаю, что мы вообще друг другу подходим.
– У нас есть ребенок, этой причины достаточно…
– Нет, – прервала она. – Это не так.
Софи слишком ясно представляла возможное будущее Кейна. Когда ее сердце так трепетало, а тело дрожало от одного его присутствия, ей очень легко было бы сказать «да». Она могла выйти замуж за Кейна, и у них родилась бы дюжина детей. Да, так бы оно и было, со вздохом подумала Софи. Дюжина! Возможно, больше. Спи он в ее кровати каждую ночь, она не смогла бы заставить себя ему отказать.
И тогда со временем она может даже полюбить его. Ее сердце сжалось. Она все еще слишком живо помнила как вернулась однажды днем домой с корзиной ягод и нашла мертвого Вильяма на полу их небольшого дома. Он был для нее как отец, единственный отец, которого она знала, и вдруг его просто не стало. У него было больное сердце, сказала Жульетт, и ничто не могло предотвратить его смерть. Они пытались притворяться, будто проклятие Файн не имело к смерти Вильяма никакого отношения, но знали правду, когда хоронили очень замечательно, слишком рано ушедшего человека.
Им нельзя было любить. Никогда.
В последующие годы появятся другие дети, подозревала Софи, но подобно матери, она будет выбирать любовников осмотрительно. Будет идти от мужчины к мужчине, как того потребуют ее тело и сны, и никогда не допустит ошибку и не влюбится.
– Я свободная, смелая женщина, – вызывающе заявила она, намереваясь отослать Кейна прочь раз и навсегда. – Я не хочу привязываться к одному мужчине. Когда действительно придет время найти другого любовника, я выберу кого-то нового и волнующего. Ты у меня уже был. Почему я должна хотеть получить тебя снова?
Кейну совсем не понравился такой ответ. Он стиснул челюсти и сощурился.
– Ребенку нужен отец.
– Я никогда не знала своего отца, – возразила она.
– И посмотри, какие у тебя теперь странные идеи!
Ариана зашевелилась и сморщила носик.
– Не разбуди ребенка, – тихо предупредила Софи.
– Извини, – Кейн перевел взгляд к водоему. – Не важно нравлюсь я тебе или нет, мы должны пожениться ради ребенка. Я не хочу, чтобы моя дочь росла ублюдком.
– Я росла, – тихо ответила Софи.
– Я хочу лучшего для Арианы, – сказал он. – И для тебя тоже. Теперь я могу дать тебе так много. Тебе и ребенку. Позволь мне заботиться о вас.
– Это очень мило, – Софи протянула руку и слегка коснулась щеки Кейна. Сегодня утром он не брился, и на лице проступила жесткая щетина. Кожа под ней была теплой. Было бы чудесно просто посидеть здесь некоторое время, дотрагиваясь до него, позволяя ему трогать ее и… она опустила руку.
Он ответил ей пытливым взглядом.
– Выходи за меня.
Она покачала головой.
Софи медленно встала, Ариана поймала ее грудь.
– Я ценю твою готовность принести такую жертву, Кейн, действительно ценю, но будет лучше, если ты вернешься к своей лошади и уедешь так далеко, как только сможешь, – она подняла руку, указывая на лошадь, которую он привязал на противоположной стороне пруда. – Просто… уходи.
Он вскочил на ноги.
– Я не могу.
Софи обернулась. О Боже, похоже, он собирается последовать за ней! Нельзя позволить Кейну и Айседоре встретиться.
– Хочешь знать настоящую причину, почему я не могу выйти за тебя? – резко спросила она.
– Да.
– Я не обычная женщина, – тихо призналась она.
Кейн усмехнулся. О, у него была такая грешная, очаровательная улыбка!
– Это меня не удивляет, Ангел.
– Я ведьма, – сказала она, вздернув подбородок и крепче прижав к себе Ариану.
Его улыбка растаяла.
– Не смеши.
Она не хотела рассказывать ему о проклятии. Это было сложно, объяснения потребуют времени, и кроме того, она не хотела признаваться, что боится влюбиться в него. Это откроет слишком многое. Лучше не вдаваться в подробности.
– Не стоит принимать мои слова за шутку. У подножия горы расположен маленький городок. Загляни туда, когда будешь уезжать. Поспрашивай у людей, что они думают о Софи Файн, – ее подбородок задрожал. – Спроси их, ведьма ли я.
– Софи, – тихо сказал он, впервые произнеся ее имя. Ее охватила дрожь, пробежавшая вниз по позвоночнику.
– Спроси их, – повторила она, зная, какие рассказы он услышит, когда приедет в Шэндли и упомянет ее имя. – А потом спасайся, пока еще можешь.
С этими словами она развернулась и побежала, крепко обнимая Ариану. Из глаз неожиданно потекли горькие слезы. Она смахнула их, и одна слеза упала в траву. Не успела Софи отойти на три шага, как на том месте, где слеза впиталась в землю, вырос дикий цветок.
Глава 2
Шэндли походил на сотни других маленьких городков разбросанных по Каламбьяну. Все важное тут располагалось вдоль двух пересекающихся улиц, которые встречались на оживленной городской площади, а простые дома строились за их пределами, разрастаясь от центра города словно тонкие конечности многорукого существа.
Тут имелось все необходимое, чтобы сообщество функционировало должным образом: всевозможные магазины, две таверны, одна маленькая и одна довольно большая, тюрьма, церковь, школа. У шерифа Южной провинции находился здесь офис, но поскольку это была тихая сельская часть страны, офис был вспомогательным и, вероятно, состоял всего из пары сотрудников. Возможно из трех.
Посещая города, Кейн всегда старался избегать законников и солдат, хотя азартные игры не считались незаконными, а сам он был далек от политики. Здесь, в южных провинциях не наблюдалось большой активности мятежников, поэтому он не часто сталкивался с реалиями войны. Однако, вид зеленой солдатской униформы или темно-красной одежды чиновников иногда вызывали у него неприятный озноб.
Самая большая таверна Шэндли находилась почти в центре города, та что поменьше располагалась на южном конце одной длинной улицы. Казалось, в обеих имеются комнаты наверху, где можно остановиться на день или дольше. Все вокруг процветало: кондитерская, магазин одежды и дамских шляпок, продовольственный и сельскохозяйственный для фермеров и владельцев ранчо, магазин, который судя витрине специализировался на мечах и другом оружии, больше подходящем для охоты, нежели для защиты. Это был быстро развивающийся маленький городок.
Пока он ехал на своей новой серой кобыле вдоль одной из центральных улиц, изучая людей и город, Кейн заметил нечто необычное. Здесь повсюду было поразительно много женщин, они делали покупки, сплетничали и прогуливались. Никогда прежде он не видел столько беременных женщин в одном месте и в одно и то же время. Насколько он мог судить, стадии их беременности не были разными. У большинства из их размер талии выглядел одинаково, чуть больше или чуть меньше, но не намного. Казалось, будто огромное количество женщин забеременели одновременно.
Странно.
Он не стал немедленно спешиваться и искать того, кто сможет подтвердить, что Софи ведьма. Софи. Красивое имя для красавицы. Сегодня ночью, когда он увидит ее во сне, то будет называть Ангелом в один момент и Софи в следующий.
Он не сомневался, что услышит от жителей Шэндли нечто нелепое. Он видел страх на лице Софи, когда она велела ему заехать сюда и упомянуть ее имя. Вот только она не знала, что ничто не сможет отпугнуть его. Ни ее упрямое намерение заводить любовников, когда она того пожелает, ни смехотворная история о том, что она ведьма.
Магия больше не была вне закона, как некогда, в течение первых лет господства императора Нечтина и почти во все время правления его отца, но люди все еще имели склонность не доверять тому, чего не понимали. Особенно люди подобные этим: которые жили так легко и просто, которые привыкли наслаждаться дневным сном и знали так мало о жизни за пределами Шэндли.
Ведьмы были древними старухами, живущими в пещерах или продававшими свое ремесло среди богатых и могущественных, а не красивыми юными женщинами, вроде Софи Файн. Кроме того, истинные ведьмы встречались крайне редко, он и не надеялся увидеть когда-нибудь одну из них. Женщина, владеющая настоящей магией, не будет скрываться здесь, в этой сельской местности. Скорее всего, она отправится в большой город, где с помощью своих талантов сможет заработать состояние. В городе, который он покинул несколько месяцев назад, ему рассказали, что у генерала императорской армии Каламбьяна среди советников есть ведьма…
Внезапно виски Кейна пронзила сильнейшая головная боль. Она лишила его способности думать. Разогнала все мысли и воспоминания. Мозг и глаза горели, руки начали дрожать. Мир сузился, а затем исчез, не ставив ничего кроме боли и бледных теней, серости и муки.
Размышления о Софи никогда не вызывали у него головную боль. Кейн снова стал думать о ней, и боль тут же исчезла. Его затопило облегчение. Покой и счастье.
Он привязал лошадь перед самой большой таверной и вошел в главную комнату. Неплохо для маленького городка, подумал он, оглядываясь. Место было чистым, аромат, доносящийся из кухни, многообещающим. Почтенная, немного полноватая женщина, подметавшая чистый дощатый пол, приветствовала его улыбкой.
Он вернул ей улыбку и подошел к стойке.
– Я хотел бы снять комнату. Номер для новобрачных, если он есть.
Глаза женщины заблестели.
– Еда включена?
– Конечно.
– На сколько дней?
Насколько понадобится.
– Понятия не имею.
Женщина поставила метлу в угол, направилась к длинной барной стойке, размещенной у одной из стен квадратной комнаты, и достала из-под нее гостевую книгу. Кейн присоединился к ней, вписал свое имя и расписался.
– Мистер Варден, – сказала женщина, мельком глянув в книгу, – я Юрнейд Дрискелл. Мы с мужем владеем и управляем этой таверной. Могу я спросить, что привело столь прекрасно одетого и очевидно образованного человека в Шэндли?
– Меня отправила сюда женщина, на которой я собираюсь жениться.
Миссис Дрискелл, которой вероятно было около шестидесяти, поджала губы и захлопала ресницами.
– Как очаровательно. Какая она счастливая девочка. Возможно, я ее знаю?
– Возможно. Ее зовут Софи Файн.
Радушная улыбка миссис Дрискелл растаяла, лицо побледнело.
– О, дорогой.
Кейн небрежно облокотился о стойку.
– Вы ее знаете?
– Да. Да, знаю.
– Тогда вы со мной согласитесь, что во всем Каламбьяне и за его пределами не найдется более милой, доброй и прекрасной женщины.
На самом деле он понятия не имел, была ли Софи милой и доброй. Он знал ее недостаточно долго, чтобы в этом убедиться. Но она определенно была прекрасной.
– Она очень… симпатичная. – Женщина поджала тонкие губы.
– Симпатичная? – Кейн поднял брови. – Какое неподходящее слово для описания столь необыкновенной женщины.
– Мистер Варден, – осторожно начала миссис Дрискелл, отступая от него и стойки. – Вы кажетесь очень милым, совершенно нормальным молодым человеком. Конечно же, вы не осознаете во что позволяете себя втянуть. Да, Софи Файн весьма красива. Вы не первый мужчина, который соблазнился ее видом.
Он попытался остановить хозяйку предупреждающим взглядом. Этого оказалось недостаточно.
– Софи Файн шлюха, – продолжила миссис Дрискелл. – Она незамужняя женщина, у которой есть ребенок, и ни за что не расскажет, кто его отец. Это может быть любой мужчина в городе, – злобно заявила старая женщина. – По тому как она двигается и выглядит, совершенно очевидно, что она распутница. Когда она шагает по улице, мужчины пускают слюни, будто их мозги перестают работать. Ей нужно только улыбнуться мужчине, и он отдаст ей все, что она просит.
– Действительно? – спросил Кейн низким, почти угрожающим голосом.
Миссис Дрискелл возмущенно взмахнула рукой.
– Она вырвала одного из наших невинных мужчин из его дома ради своих собственных целей и… и… что ж, просто считайте, что я вас предупредила, мистер Варден, – хозяйка неодобрительно поджала губы. – Софи Файн шлюха и ведьма. Ведьма, мистер Варден! Как правило у нее хватает здравого смысла оставаться на том холме с этими ее сестрами, и это полностью меня устраивает. Мы не хотим видеть здесь ни ее, ни ее ребенка. Это респектабельный город, в котором живут приличные люди.
Кейн вздохнул.
– Благодарю вас, миссис Дрискелл, за то, что поделились со мной своим мнением прежде, чем я успел совершить ошибку и снял у вас номер.
Она кивнула.
– На вашем месте, я бы как можно скорее уехала от той проклятой горы. Не знаю, что она для вас сделала, но…
– Вы не поняли, – прервал Кейн. – Я не уезжаю из города, просто я решил потратить свои деньги в другом месте. Видите ли, Софи возможно, не захотела рассказывать кучке неприятных, поверхностных и назойливых людей, кто отец ее ребенка, зато я ничуть не возражаю. – Он улыбнулся. – Вы на него смотрите.
– О! – округлое лицо миссис Дрискелл побледнело.
– Несомненно, я не могу проживать в гостинице, владелец которой столь низкого мнения о моей будущей жене и матери моего ребенка.
– Я не хотела…
– Разумеется, хотели, – прервал Кейн, разворачиваясь на пятках и направляясь к двери. На краю города находилась еще одна таверна, меньших размеров. Она не была такой же симпатичной, как эта, но он лучше будет спать на улице, чем отдаст хоть пенни своих денег этой мегере.
В дверном проеме он повернулся к пепельному лицу миссис Дрискелл.
– Ведьма? – спросил он, качая головой. – Где вы набрались таких нелепых фантазий?
Старая женщина кивнула.
– О, это не нелепые фантазии. Все три женщины Файн ведьмы, как были их мать и бабушка.
Кейн вышел на мостовую, оставляя ожесточенную женщину с ее болтовней. Софи не хотела ни его, ни любого другого мужчину в качестве мужа. По-видимому, о ней хорошо заботились. Да, она была очень красивой, но в южных провинциях было много красивых женщин. Он действительно все еще хотел ее, но уж точно не любил. Возможно, он любил женщину из своих снов, но не мог любить реальную Софи. Как она сама сказала: он даже не знал ее.
Но ребенок привязал его к ней таким способом, который он не мог – и не станет – игнорировать. Может, другие мужчины с удовольствием сбежали бы подальше от таких обязанностей, но не Кейн Варден.
СОФИ УДАВАЛОСЬ не встречаться с сестрами все утро, пока те занимались хозяйственными делами, но избежать совместного обеда было невозможно. Ариана спала, как обычно в это время дня, и поскольку еду всегда готовила Софи, она не могла сослаться на усталость и спрятаться в кровати. А так как она никогда не болела, это в любом случае не сошло бы за оправдание.
Она сделала клецки и цыпленка, любимые блюда Айседоры, и всем сердцем надеялась, что еда отвлечет ее обычно проницательных сестер.
Домик сестер Файн стоял на этом самом месте более трехсот лет, и хотя снаружи выглядел простеньким, внутри интерьер неожиданно оказывался очень уютным. Со временем к дому добавили пристройки, и теперь он разросся далеко за пределы того незамысловатого сооружения, каким некогда являлся. У каждой из сестер была своя собственная просторная спальня, здесь так же имелись две красиво меблированные гостиные и большая, хорошо укомплектованная кухня.
Кухня была владением Софи, хотя время от времени здесь работали все сестры. Айседора заботилась о животных. Они не нуждались в лошадях, зато держали цыплят, несколько свиней и много коз. Жульетт предпочитала заниматься садом и оранжереей. Они были такими же самодостаточными, как большинство ферм, и не особенно нуждались в городе.
Обязанности сестры разделили меж собой и хотя помогли друг другу, каждой принадлежала своя определенная сфера в домашнем хозяйстве. Софи следила за домом. Больше никто из них не умел столь же искусно обращаться с капризной дровяной печью, как за последние годы научилась Софи.
Жульетт и Айседора вернулись в дом в течение пяти минут друг за другом, каждая первым делом направилась к кухонной раковине, чтобы вымыть руки. Они были в своей рабочей одежде: юбках, которые уже по несколько раз заштопывали, и повседневных рубашках с закатанными рукавами. Каждая из них повязывала голову платком, чтобы волосы не падали на лицо. Айседора одевалась во все черное, хотя уже слишком долго носила траур по Вильяму. Рабочий наряд Жульетт состоял из зеленой юбки, блузки цвета натурального льна и темно-зеленого платка с маленькими желтыми цветочками.
Софи выкладывала решетку на ягодном пироге, который собиралась испечь сегодня к ужину. Она дышала размеренно и говорила совсем мало, надеясь, что сестры не догадаются, насколько важным было ее утро.
Год назад, в тот день, когда Софи встретила Кейна, Жульетт почти немедленно поняла, что кое-что изменилось. Ей даже не потребовалось дотрагиваться до сестры, чтобы увидеть случившееся, а это было необычным. Жульетт многого не видела, даже когда пыталась, и слабо контролировала свои видения. Она не предвидела смерти Вильяма, и говорила, что не может расшифровать видения, которые касаются ее самой и сестер, поскольку те были слишком нечеткими и раздражающе туманными.
Но в тот день Жульетт поняла, что Софи беременна, просто дотронувшись до младшей сестры. Айседора пришла в ярость, и только благодаря стараниям обеих более спокойных сестер Файн, не стала разыскивать Кейна и мстить ему.
Если они узнают, что он вернулся…
– Что случилось? – спросила Айседора, рассматривая кухонный стол. – Цыпленок, клецки, бобы, твой особенный хлеб… а это что, кекс с пряностями? – внезапно она стала подозрительной.
– Вы обе так много работаете, вот я и подумала, что вы заслужили праздник, – жизнерадостно сообщила Софи, не поднимая глаз от пирога. – С тех пор, как родился ребенок, я была слишком занята и, кажется, пренебрегала своей частью домашних работ.
Айседора и Жульетт были в ужасе, когда узнали о положении Софи, но нежно полюбили Ариану и стали самыми замечательными тетями на свете. Они также были замечательными сестрами, за исключением последних месяцев беременности и недель после нее, когда излишне нянчились с Софи.
– Ты всегда делала больше своей части, – ласково протянула Жульетт.
Софи улыбнулась, не отводя глаз от пирога. Сестры все еще ничего не заподозрили. План сработал. Она отвлекла их пирогом, кексом и цыпленком с клецками. Ее радость продлилась не долго. Сейчас Кейн уже услышал одну-две или даже больше возмутительных историй. Кто-то подтвердил ее слова, назвав ведьмой, и сейчас он наверняка ехал прочь из города. Ей бы следовало радоваться, но она не могла.
Чтобы отвлечься от Кейна, она попыталась представить каким будет ее следующий любовник. Могут пройти месяцы или даже годы, прежде чем она захочет найти другого мужчину, но когда она это сделает, то выберет кого-то совсем другого. Возможно, не такого высокого. Не такого традиционно красивого. Не угрюмого бывшего мятежника и вора, а человека, который будет смеяться вместе с ней. Который не посмеет упоминать о браке, не станет преследовать ее и угрожать несбыточными вещами.
И в следующий раз она проследит, чтобы ее любовник не знал, где она живет. Это влекло слишком много осложнений.
– О, нет, – спокойно сказала Жульетт, когда села за стол.
– Что случилось? – Софи обернулась. – Я что-то забыла?
Обе сестры уставились на нее. Жульетт с тревогой, Айседора с любопытством.
– Он вернулся, – сказала Жульетт. Свободной рукой она откинула с лица медный локон, выбившийся из платка. – Он приехал, чтобы найти тебя. Увидел ребенка и теперь хочет… жениться на тебе.
Как же досадно иметь сестру-телепата. Софи никогда не знала, что может увидеть Жульетт, но было почти невозможно сохранить любую серьезную тайну. А она сегодня так боялась прикасаться к Жульетт!
Но та дотронулась до вилки, которую использовала сестра, и к тарелке, в которой она готовила пищу. Очевидно, скрыть что-либо от Жульетт невозможно.
Софи вздернула подбородок.
– Да, сегодня утром Кейн действительно оказался у пруда, но беспокоиться не о чем. Я отослала его прочь.
– У меня такое чувство, что он ушел не далеко, – возразила Жульетт.
– Теперь я могу его убить? – спокойно спросила Айседора.
– Нет, – одновременно ответили Жульетт и Софи. Хотя Софи знала, что старшая сестра никогда не причинит вреда другому живому существу, она по-настоящему волновалась из-за возможной встречи Кейна и Айседоры. Ничего хорошего из этого не выйдет.
– Тут не о чем беспокоиться, – сказала Софи, присоединяясь к сестрам за кухонным столом. – Возможно, отец Арианы все еще где-то поблизости, но очень скоро он уедет. – Как только убедится, что она ведьма. Как только поймет, что у них нет совместного будущего. Все, что у них было – это мимолетный, прекрасный момент, разделенный когда-то давно. И дочь, безмолвно признала она.
– Когда я увижусь с этим зеленоглазым мужчиной? – спросила Айседора, накладывая себе щедрую порцию цыпленка и клецок.
– Никогда, – уверенно, как она надеялась, ответила Софи. – В этом нет необходимости.
– В замужестве нет ничего ужасного, – сладко предложила Жульетт.
Айседора фыркнула. Ее точка зрения по поводу брака была ясной.
– Не для меня самой, – добавила Жульетт, – а для Софи. Брак без любви, разумеется, возможен. Ради всего святого, такое практикуется повсеместно. Я всегда знала, что Софи предназначено иметь много дочерей, дом и возможно даже мужа.
– Твои видения туманны, – не сдавалась Айседора. – У Софи уже есть и дом, и дочь. Брак не обсуждается. Она слишком мягкосердечная, чтобы не приплести к своим отношениям любовь.
– Чтобы прояснить ситуацию, – сказала Жульетт, – у меня не было видений о будущем Софи, я полагаюсь лишь на некую сестринскую интуицию, когда говорю, что ей предначертана счастливая жизнь.
– Если Софи ожидает счастье, она не может выйти замуж.
Софи положила обе руки на стол, ладонями вниз.
– Поскольку вы обе обсуждаете мою жизнь, то не кажется ли вам, что у меня есть право голоса?
– Конечно, дорогая, – ответила Жульетт. – Ты бы хотела иметь детей, мужа и собственный дом?
Софи улыбнулась.
– Айседора была права, сказав, что мой дом здесь. Я не собираюсь уезжать отсюда. Никогда. Что касается детей, то подозреваю, что у меня будут и другие. Три дочери было бы в самый раз.
Жульетт кивнула.
– А что касается мужчин – улыбнулась Софи – Они кажутся мне очень интересными. Если задуматься, они могут быть очаровательными. Мужчины другие. Они действительно мне нравятся, но это не значит, что я собираюсь совершить такую глупость, как влюбиться.
В ее голове мелькнул образ Кейна, ясный и изумительный. Не улыбающегося и веселого, каким он предстал пред ней сегодня утром, а того, каким она увидела его год назад. Тогда он не был настолько очевидно красивым. Одетый в лохмотья, он выглядел грубым. Подавленным и отчаявшимся.
Было бы слишком легко влюбиться в такого мужчину, но этого никогда не случится. Она знала, какая последует расплата. Смерть для Кейна и страдание для нее. Софи вздрогнула. Ни один мужчина не завладеет ею, ни ее душой, ни телом, ни сердцем. Только тогда она будет в безопасности.
Внезапно Жульетт положила свою ложку и вздохнула.
– О Боже, Софи. Что ты наделала?
У Кейна не заняло много времени, чтобы присоединиться к дружественной карточной игре в таверне, где он остановился чуть ранее. Его комната наверху была простой и маленькой, поданное на обед мясо жестким, а бобы разваренными. Но пока этого достаточно.
Ставки в игре были невысокими, но Кейн довольно приятно проводил время. Он, разумеется, выиграл и вскоре остался без игры. Насупленные проигравшие разошлись кто куда став лишь чуть-чуть беднее, чем прежде, и оставили его в таверне одного, если не считать дружелюбного бармена по имени Гадни.
Кейн перешел от стола, за которым выиграл в карты, к бару и заказал стопку виски. Он никогда не задумывался о причинах своей удачливости. Разве можно бросать вызов фортуне? А тот факт, что его дела изменились, когда он встретил своего Ангела – Софи – был чистым совпадением. Разве нет?
Предыдущий год прошел в неком блаженном тумане. У него было новоприобретенное богатство, легкость на сердце и сны о красавице. Свою прежнюю жизнь, которая была еще более туманной, чем прошлый год, он смог оставить полностью позади. Сидя в таверне Шэндли и раздумывая над тем, что делать дальше, он начал изводиться новыми вопросами. Почему он не может вспомнить, откуда приехал? У него остались смутные воспоминания о бедном и шумном детстве, о симпатичной темноволосой девочке, которая утверждала, что любит его, и еще о сражении, которое он едва помнил.
Он не задавал эти вопросы в прошлом году, потому что не хотел. Теперь, попытка разобраться вызвала новый приступ острой головной боли, поэтому Кейн отбросил вопросы. Для этого он просто сосредоточился на Софи. Хозяйка таверны, миссис Дрискелл, завидовала ей, и небезосновательно. Неудивительно, что мужчины пускали слюни, когда Софи проходила мимо. Сексуальность сквозила в ее движениях и чертах лица, которые делали ее такой красавицей. Все в ней было соблазнительным. Тело, полные губы. Чувственность угадывалась даже в разрезе глаз и линии щек.
И она полностью принадлежала ему. Или скоро будет.
Если удача ему не изменит, а он почти не сомневался, что такого не случиться, Софи станет его женой в течение пары дней. Возможно, недели. Нет, он не может ждать целую неделю.
Его преследовал образ его ребенка и Софи, какими они предстали перед ним сегодня утром. Это была картина той жизни, при которой мужчина мог быть очень счастлив. Прекрасная, верная женщина… и его.
Любил ли он Софи? Нет, конечно, нет, хотя полагал, что однажды это может случиться. Она была невероятно красивой. Поразительно страстной. А ее улыбка…
– Еще один? – спросил Гадни хриплым, скрипучим голосом.
– Почему бы нет? – Кейн подтолкнул пустой стакан к улыбающемуся бармену. Еще одна порция, и он уйдет. Для планирования ухаживания и завоевания Софи надо оставаться здравомыслящим. Он не думал, что завоевание окажется чересчур трудным. В конце концов, она мать его ребенка, а какая женщина не захочет мужской заботы? Он был относительно богат, имел несколько процветающих предприятий, которые выиграл в прошлом году. Таверна здесь, продовольственный магазин там и очень хорошая гостиница в маленьком городке к западу от Шэндли. Все это он, разумеется, выиграл в карты и хотя оставил в руках наемных работников, они продолжали приносить ему доходы.
Нет, задача будет не сложной. Меньше чем через неделю Софи согласится выйти за него, предположил он.
В последнее время его память оставляла желать лучшего, но он действительно помнил ее. Помнил, как она вышла из воды, словно ангел, помнил ощущение ее кожи на своей, ее тело, улыбки… Он видел все это так отчетливо, будто встретил Софи только вчера. В конце концов, это происходило в реальности, а не в пьяном сне. Но он не мог вспомнить, почему до их встречи чувствовал себя таким потерянным. Надоедливо пульсирующая головная боль началась снова, и он оставил вопросы. Значение имело только настоящее. Только сегодня.
– Ты знаком с Софи Файн? – спросил он бармена, натиравшего разделявшую их полированную стойку.
Гадни вскинул голову.
– Почему ты спрашиваешь?
– Она мой друг.
Мужчина прекратил натирать.
– Друг, говоришь.
Чтобы избежать еще одного конфликта, Кейн быстро добавил:
– Я собираюсь на ней жениться.
Здоровяк медленно подошел к Кейну, обшаривая глазами пространство. Это не заняло много времени. Была середина дня, поэтому за исключением Кейна, таверна пустовала.
– Ты кажешься славным парнем. Если она тебя заколдовала…
Кейн рассмеялся.
– Заколдовала? – снова придется слушать чепуху про ведьм, предположил он.
– Поверь мне, господин, женщины Файн – невыгодная сделка.
– Почему?
Гадни глянул в сторону двери, словно хотел лишний раз убедиться, что никто больше не услышит его рассказ.
– Их трое сестер. Мы время от времени видим тут мисс Жульетт, из них троих она наименее… – кривя губы и щурясь Гадни подыскивал правильное слово, – неприятная, – наконец закончил он.
Первым побуждением Кейна было ударить, но любопытство пересилило гнев.
– Неприятная?
– Она помогает некоторым местным женщинам с медицинскими проблемами, и я никогда не видел, чтобы она выходила из себя или делала что-то скандальное, хотя несколько лет назад до меня дошел слух, будто она обладает видением.
– Видением?
Гадни еще больше понизил голос.
– Она видит вещи, которые только должны случиться.
Еще одна глупость.
– Еще есть Айседора, – продолжил Гадни. – Она худшая из них. Убила своего мужа несколько лет назад. Заколдовала его, и бедняга упал замертво задолго до своего срока. Если Айседора сглазит тебя, господин, у тебя не будет шанса.
– А что Софи?
Гадни снова глянул на дверь.
– Она красивая женщина и кажется довольно дружелюбной. Я не могу представить, чтобы она кого-то сглазила, как эта ее сестра. Но… – здоровяк тяжело сглотнул, и его левый глаз дернулся.
– Но? – поторопил Кейн.
– Несколько месяцев назад она вместе с сестрой приезжала в город, – Гадни посмотрел прямо на Кейна. – С Жултетт, а не Айседорой, слава Богу. Темная никогда не спускается с той горы с тех пор, как убила мужа. Как бы там ни было, пока Жульетт как обычно занималась своими делами, Софи зашла в несколько магазинов, поприветствовала знакомых, посидела на площади и улыбалась всем прохожим.
– Ну, тогда она точно ведьма, – сухо заметил Кейн.
– Она что-то сделала, – прошептал Гадни. – Я точно не знаю что, но джентльмены, мимо которых она проходила у магазинов, тут же спешили домой, чтобы уделить особое внимание своим женам, если ты понимаешь, что я имею в виду. После того, как Софи поприветствовала нескольких женщин, которые обычно в это время дня не давали своим мужьям получить их, сами пришли в радостное волнение и отправились на поиски мужей, чтобы…
– Уделить им особое внимание, – подсказал Кейн.
– Именно.
– Я все еще не понимаю…
– Плохо уже то, что Софи Файн заставила мужчин потерять разум, а приличных женщин повести себя как сексуально неудовлетворенных животных, но это еще не конец. Женщины. Они все оказались в интересном положении, – приглушенным голосом объяснил Гадни. – Даже Юнона МакТэнни, которой доктор сказал, что она никогда не сможет иметь ребенка. Даже Бренна Финн, которой недавно перевалило за пятьдесят. Даже…
– Я понял твою мысль, – как будто Софи одним своим присутствием заставила половину города рожать детей. Смешно.
– Но еще до того, как мы узнали, что все те женщины забеременели, мы поняли, что произошло нечто странное.