355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Лили Сен-Жермен » Пугливая (ЛП) » Текст книги (страница 3)
Пугливая (ЛП)
  • Текст добавлен: 22 сентября 2019, 20:30

Текст книги "Пугливая (ЛП)"


Автор книги: Лили Сен-Жермен



сообщить о нарушении

Текущая страница: 3 (всего у книги 17 страниц)

– Сколько сейчас времени? – спрашиваю я.

Мой голос звучит тихо, хрипло. Я что, пила прошлой ночью? Мои подозрения подтверждает сохранившийся у меня во рту привкус несвежего виски, и мне приходится бороться с непреодолимым желанием вытереть язык уголком простыни. От одной мысли о бутылке Джека Дениэлса, я чувствую, как к горлу подступает тошнота. Не блевать. Только не блевать.

– Почти восемь.

Почти восемь? Черт! Я приподнимаю одеяло, чтобы встать с кровати. На мне нет нижнего белья. Замерев, я снова укрываю одеялом бедра. Я вижу, как он смотрит на мои колени, как в его голубых глазах мелькает что-то похожее на недоверие. Он делает шаг к кровати, и на одну ужасающую долю секунды я представляю себе, что он сейчас сорвёт с меня одеяло и увидит то, как я одета – вернее, не одета. И если это случится, он придёт в бешенство.

Однако тут решает вмешаться сама судьба. Спасибо тебе, вселенная. Я слышу жужжание рации, и из расположенной внизу кухни до меня доносится голос помощника шерифа Криса Маккалистера. Дэймон тоже его слышит и замирает на полпути.

Мы продолжаем сверлить друг друга взглядом, его пытливые глаза против моих, но тут радио снова с хрипом оживает. Тон голоса уже более настойчивый.

«Шериф Кинг, Вы меня слышите?»

– Внизу через пять минут, Кэсс, – с недовольным видом произносит Дэймон и, бросив последний взгляд на мои колени, поворачивается и уходит.

В следующую минуту я встаю с кровати и натягиваю на голые ноги новые трусики, от холодного воздуха моя кожа покрывается мурашками. Ган-Крик – самое холодное место в Неваде, а после Дня Благодарения станет ещё хуже. Скоро на перевале образуется лед, и ездить по нему будет опасно. Как и каждый год.

Как и в год аварии.

Кофе. Мне нужен кофе.

Я нахожу в одеяле свои скомканные пижамные штаны, словно их в спешке скинули. Скинули или сорвали, какая разница. У меня болит там внизу, и хотя большую часть самого действа я не помню, но довольно хорошо представляю, что произошло. Это было тихо, но уж точно не нежно.

Я тащусь вниз по лестнице, с каждым шагом у меня в груди усиливается чувство напряжения. По мнению моего отчима, опоздание – это смертный грех. Все должно быть идеально. Все должно быть вовремя. Всегда. Если вдруг что-то не соответствует установленному порядку, он раздражается. Если что-то идёт кувырком. Если что-то не вовремя. Я существо, у которого вечно всё кувырком, всё не вовремя и не по порядку.

У входа в кухню лестница заканчивается. У нас один из самых больших – и самых старых – домов в Ган-Крике, один из особняков первых золотодобытчиков. Все окна большие, прямоугольные и обрамляют вид на горы, пустынную тундру и снег.

На всё это прекрасно смотреть, если у вас хорошее настроение. Если же нет, то километры совершенно заброшенного пустого пространства только и ждут, чтобы поглотить вашу душу.

У меня плохое настроение.

– Эй, мечтательница, – говорит Дэймон, прерывая мои мысли.

Он потягивает кофе из старой кружки с Микки Маусом, которую купил мне дедушка, когда мне было одиннадцать, и мы с ним ездили в Диснейленд. Что-то кольнуло у меня внутри. Лучше бы ему не трогать эту кружку. Это, блядь, моя кружка. Лео в тюрьме, мама в коме, а теперь я даже не могу выпить кофе из кружки, которую подарил мне мой покойный дедушка. Мое унылое настроение становится просто поганым, вечно балансирующим на грани, и, почувствовав, как внутри меня закипает гнев, я крепко стискиваю зубы.

Я никогда не была склонна к приступам ярости, но я уже не та девушка, которой была до этого.

– Я приготовил тебе хлопья, – он выдвигает стул и указывает на него. – У нас десять минут.

Я делаю, как мне велят, всем своим видом изображая угрюмую падчерицу. Он все время говорит, что мне нужно сдерживать свой буйный нрав, но мой нрав – это всё, что от меня еще осталось. После аварии, после того, как Лео посадили в тюрьму, а мама просто ушла, во мне стало намного больше... злости. Я стала вздорной. Устраивала истерики. На людях.

«Тебе следует быть добрее к Дэймону, – не раз говорили мне люди. – Он поступает очень благородно, заботясь о тебе все эти годы, пока болеет твоя мать».

Пошли они на хер. Моя мать не болеет – она умирает. Мне двадцать пять лет, у меня мать с мёртвым мозгом, и я работаю официанткой в местной закусочной. У меня ничего не осталось. И мне нафиг не надо быть добрее.

Дэймон сидит напротив меня, красноречиво разглядывая нечёсаное воронье гнездо из светлых волос и мои впалые щеки. Его волосы, наоборот, хоть и короткие, но аккуратно причесаны, значок блестит, рубашка отглажена.

– Дерьмово выглядишь, дорогуша, – небрежно говорит он.

Я сую ложку в миску и сдерживаю рвотный порыв. Последнее, чего бы мне хотелось, это нечто полное молока и сахара. Моему несчастному желудку сейчас нужны сухие тосты или соленые крекеры, а лучше вообще ничего.

– А ты воняешь, как грёбаный сосновый лес, – бормочу я с полным ртом «Фруктовых колечек».

Запах его лосьона после бритья определенно не помогает моему желудку. Я смотрю на разноцветные хлопья у себя в миске и представляю, как плаваю где-нибудь в колодце или озере, как Карен. Не знаю, почему я вдруг подумала о Карен через девять лет после того, как ее обнаружили в колодце у Лео.

– Не выражайся, – прищурившись, говорит он. – Это не подобает воспитанной девушке.

Нажираться в хлам и трахаться посреди ночи, а потом ни хрена из этого не помнить – тоже не подобает воспитанной девушке, но об этом я не упоминаю. Моя жизнь стала бы довольно жалкой, заговори я об этом. Съев две ложки, я отодвигаю миску и встаю из-за стола в поисках кофе. Кофейник давно остыл, и оставшаяся в нем вязкая коричневая жидкость, мягко говоря, чуть теплая, но это лучше, чем ничего. Я вынимаю из шкафа другую кружку и ставлю ее на раковину. Глядя на блуждающего снаружи лося, я наливаю себе этого жидкого кокаина и делаю глоток.

– Ты снова похудела, – говорит Дэймон, прервав мои мысли и наблюдение за лосем. Тон его голоса становится мягче. – Меня беспокоит, что ты не ешь.

Он хочет, чтобы я доела. Я с большой неохотой снова сажусь на стул и ем хлопья, запивая их гигантскими глотками кофе, хотя практически уверена в том, что всё это напрочь лишено какой бы то ни было питательной ценности. Чтобы хоть как-то справиться с завтраком, я выпиваю две чашки кофеина, ни на секунду не отводя взгляда от ярко-голубых глаз Дэймона. Вот еще один пунктик, из-за которого он нервничает. Тарелки с оставленной едой и девочки, которые плохо кушают. Как-то он мне рассказывал, что в детстве ему никогда не давали хлопьев. Что он всё время голодал. И я должна быть благодарна за то, что он их мне купил. Знай он, что меня воротит практически от всего, что касается моих губ – за исключением алкоголя, конечно – он бы очень расстроился.

– На следующей неделе День Благодарения, – говорит Дэймон. – Ты купила индейку, как я тебя просил?

Я киваю. Я вру. Ничего я не купила. Потом куплю. Дэймон придерживается традиций, хочет жареную индейку и прочие атрибуты праздника. Ненавижу индейку. Честно говоря, я вообще ненавижу еду. От того немногого, что я для видимости ем, я избавляюсь при первой же возможности. Приятно контролировать хоть какую-то часть своей жизни; и, кроме того, чем я худее, тем меньше у меня сиськи и задница, тем меньше ко мне внимания со стороны мужчин. Я уже почти андроген со скулами, которыми можно резать стекло. За исключением длинных волос, с которыми я не могу расстаться, и сисек, которые, хоть и небольшие, но никак не хотят исчезать полностью, как бы я ни ограничивала потребление калорий.

– Забрать из аптеки рецепт?

– Да.

Я как всегда оставила его на столе в прихожей.

– Ты наколола дров?

У меня от неожиданности скрутило живот. Черт. Я всю неделю ходила в состоянии непонятной тревоги, чувствуя, что что-то забыла.

– Я собираюсь заняться этим сегодня вечером, – быстро отвечаю я. – Я была занята покупками.

Бесстрастное выражение лица Дэймона сменяется раздражением.

– От тебя никакого толку, – бормочет он.

– Совершенно, – закатываю я глаза.

– Кэсси. Ты даже не можешь без напоминания утром встать с постели. Ты как ребенок. Слабоумный ребенок.

– Надо говорить "психически неполноценный". Это более политкорректно.

Он так сильно хлопает ладонью по столу, что у меня подскакивает миска с хлопьями.

– Ты хоть знаешь, как, черт возьми, мне приходится работать, чтобы содержать этот дом? Чтобы оплачивать счета твоей матери? Покупать грёбаные рецепты того дерьма, что поддерживает в ней жизнь?

Я глотаю холодный кофе, ничуть не тронутая мученической речью Дэймона. Я работаю так же усердно, как и он, переворачиваю столы, когда могу – пашу в две смены, вкладываю каждый заработанный мною цент в мамино медобслуживание, в счета, в этот разваливающийся дом. Так что мне плевать на бедного Дэймона.

Впервые за всё утро я замечаю, что с одной стороны у него припухло лицо, а над правым глазом виднеется небольшой порез.

– Что у тебя с лицом? – спрашиваю я.

Он свирепо зыркает на меня.

– Одевайся, – произносит он и, допив последний глоток кофе, кривит лицо. – Кофемашина опять сломалась.

– Я практически уверена, что дело в непутёвых руках, – говорю я, наклонившись к кухонному столу. Затем, приподняв на машине крышку, снова ее захлопываю, чтобы она правильно зафиксировалась. Через секунду в стоящую внизу кружку начинает литься густой черный кофе

– Вот.

Дэймон смотрит на меня, совсем не впечатленный.

– Поторапливайся. Быстро. Или я отвезу тебя на работу в чём ты есть, – он жестом показывает на мою пижаму.

– Держу пари, клиентам это понравится, – отвечаю я, вставая со стула.

Внезапно я вздрагиваю от того, что мне в предплечье впивается рука и дергает с такой силой, что я перегибаюсь через стол.

– Это не смешно, – цедит сквозь зубы Дэймон, вплотную приблизив ко мне своё лицо. – Ты хочешь, чтобы все считали тебя городской шлюхой?

– Нет, – тихо говорю я.

Он сильнее сжимает руку.

– Знаешь, что случается с девушками, которые ведут себя как шлюхи?

– Да, – отвечаю я, встретившись с его стальным взглядом. – Думаю, примерно то же, что и с девушками вроде Карен.

– Карен?

– Убитая Карен, – уточняю я.

– Я знаю, какая Карен, – рявкает он, потирая ладонью челюсть. – Какого черта после стольких лет ты вдруг вспомнила об этой бедной девчонке?

Я пожимаю плечами.

– Не знаю. Это первая городская шлюха, которая пришла мне в голову. Если не считать мою мать до того, как она забеременела мной.

Он какое-то время молчит. Затем, по-видимому, успокоившись, Дэймон разжимает руку, и я спешу наверх.

В своей комнате я натягиваю джинсы, чистую рабочую рубашку с длинными рукавами и собираю в небрежный хвост длинные светлые волосы. Зимой функциональность превалирует над внешним видом, по крайней мере, для меня. У меня нет сил на все это дерьмо, вроде прихорашивания и тщательного подбора гардероба, на то, чем занимаются некоторые девушки. Такие девушки, как Карен Брейнард. Они тратят на это столько сил, и смотрите, к чему это приводит. Их увозят. Насилуют. Убивают.

В ванной комнате я не заморачиваюсь с макияжем. Макияж привлекает внимание, а мне меньше всего хочется, чтобы кто-нибудь слишком внимательно меня разглядывал.

Иногда мне кажется, будто я из стекла, а одежда, волосы и опущенные глаза – это единственное, что заслоняет меня от света, единственное, что мешает ему просочиться внутрь и показать всему миру, что творится у меня внутри. Кто ко мне прикасался. Кто в меня проникал.

Никто не должен узнать, что я сделала.

К тому же, я спокойно проживу без дополнительного бремени туши и румян.

Я апатично чищу зубы, у меня в черепе неумолимо раскалывается мозг – жаль, что я не помню, какие таблетки принимала прошлой ночью. Мне совсем ни к чему добавлять к списку моих достижений за этот год печеночную недостаточность, однако думаю, что если мне придется работать с этим жутким шумом в голове, я могу отключиться ещё до обеда.

Я выплевываю зубную пасту, радуясь тому, что химикаты с ароматом мяты уничтожили хотя бы вкус хлопьев, затем нахожу в верхнем ящике пузырёк с аспирином. Вытряхиваю на ладонь кучку крошечных белых таблеток и, закинув их себе в рот, проглатываю, даже не запив. Я замечаю в зеркале своё отражение: вся эта угловатость и кислое выражение лица, немного еле заметных веснушек на переносице – единственное цветное пятно на моей белоснежной коже. У нас здесь зимой не очень-то много солнца.

– Давай уже закругляйся! – кричит снизу Дэймон.

Как по сигналу, у меня начинает пульсировать голова. Я иду к кровати и снимаю с зарядки свой Айфон. Сразу вижу пропущенные звонки из закусочной, тревожную СМС-ку. Пофиг. Я скоро туда приеду.

Заранее готовясь к неприятностям, я бросаю последний взгляд на отражение в зеркале, натягиваю на волосы вязаную шапку и сбегаю по лестнице. Перепрыгивая через две ступеньки, я проношусь мимо Дэймона прямо к входной двери. Хватаю свой рюкзак с крючка и перекидываю его через плечо, страстно желая поскорее выбраться из этого дома, уйти от всего этого хотя бы на несколько часов.

Я дёргаю дверь. Заперто.

У меня ёкает сердце.

– Кэсси, – произносит позади меня Дэймон. – Ты ничего не забыла? То, что ты проспала, не освобождает тебя от твоих обязанностей.

Я устала. Я очень, очень сильно устала. Мне двадцать пять лет, а я такая же опустошенная, как и лежащая в конце коридора женщина, та, что носила меня девять месяцев, та, в которой больше нет ничего, даже собственной души.

По-прежнему стоя лицом к двери, я проглатываю свои аргументы.

Сбросив с плеча рюкзак, я поворачиваюсь к нему лицом.

– Иногда мне кажется, что если бы я постоянно тебе об этом не напоминал, ты бы заморила ее голодом.

Дэймон вручает мне пакет жидкой питательной смеси и, сделав глубокий вдох, я приближаюсь с ним к лежащему в конце коридора живому трупу. Может, он и прав. Может, я и впрямь заморила бы ее голодом. Всё гуманнее, чем столько лет поддерживать в ней жизнь, когда, на самом деле, она должна была умереть в той реке.

 

ГЛАВА ПЯТАЯ

Кэсси

Через пятнадцать минут, когда я залила жидкую смесь в ёмкость для маминого питания и доделала всё так, как любит Дэймон, он, наконец, выпустил меня из дома.

Сразу же после маминой аварии он забрал у меня все ключи, и теперь я провожу дни либо выставленной за дверь, либо взаперти. То, что ключи у него, означает, что я не могу уйти с работы пораньше и вернуться домой в середине дня, до того, как он закончит свою смену. Как-то я пару раз такое проделала, и теперь он устроил из дома бункер, типа Форт Нокс. (Форт-Нокс – военная база США, находится почти в центре военного городка Форт-Нокс – прим. пер.) И прежде, чем вы начнете бросать удивленные взгляды и считать на пальцах, да, вы всё верно поняли: я двадцатипятилетняя женщина, которая распоряжается своей жизнью не больше, чем какой-нибудь подросток.

Неудивительно, что я провожу дни в мечтах о том, как бы поскорей прикончить свою семью и свалить из города.

– Можешь попозже отвести меня в магазин? – спрашиваю я Дэймона, пока мы проезжаем с ним по мосту, па-бам, па-бам, мимо блестящего, замененного после аварии куска ограждения и подруливаем ко входу в гриль-бар «У Даны».

По иронии судьбы, я работаю в том же месте, где произошел несчастный случай. И вынуждена переживать это заново всякий раз, когда мне “посчастливится” посмотреть в окно и бросить взгляд на шоссе.

Дэймон закатывает глаза.

– Посмотрим.

Моя душа свинцовым грузом уходит в пятки. «Посмотрим» в большинстве случаев означает «нет».

– Мне нужно купить индейку, – твёрдо говорю я.

Он останавливается на парковке и поворачивается ко мне; я краем глаза вижу, как сияет его звезда шерифа. И как он только добивается такого идеального блеска, ума не приложу. Удивительно, что он не заставил меня полировать эту хрень. Она сверкает, как чертов Оскар. Атрибут власти. «Я держу этот город в кулаке». И он чертовски хорошо с этим справляется.

– Я думал, ты купила индейку вчера вечером.

Я качаю головой.

– Я забыла.

Он делает глубокий вдох и выдыхает. Он в бешенстве. Я вижу, как он обхватывает ладонями черный руль и сильно его сжимает. От холода костяшки его пальцев становятся розовато-красными, а не белыми, как я ожидала.

– Вчера вечером ты забыла, потому что начала пить еще в полдень.

– Вчера у меня рано закончилась смена. Что мне было делать?

Я тут же жалею, что соврала про индейку. Добром это не кончится.

– Что тебе было делать? – повторяет он. – Хм, давай-ка подумаем. Может быть, купить еды на День Благодарения, чтобы не умереть с голоду? К нам приедут гости.

Я фыркаю.

– К нам приедет твой придурочный брат.

Дэймон хмурится.

– Знаешь, помимо меня, он – твоя единственная семья.

Брат Дэймона – конченный псих.

– Он мне не семья, – отвечаю я и чуть не добавляю: «Как и ты».

Он долго на меня смотрит.

– Иногда я не знаю, что с тобой делать, – наконец, произносит он.

– Сам и покупай свою грёбаную еду, если так сильно этого хочешь, – отвечаю я, глядя на входные двери закусочной.

– Ты действительно хочешь об этом спорить, Кассандра?

– Да, – произношу я.

Он назвал меня Кассандрой. Блядь. Надо было вчера сходить в магазин.

– Прости, что? – рявкает он и прикладывает руку к уху. – Я не расслышал.

– Да, – на этот раз более решительно говорю я.

– Ты неблагодарная сучка, – злобно говорит он.

– Иди на хрен, – огрызаюсь я.

Не дожидаясь, когда Дэймон запрёт меня в машине, я быстро открываю дверь и выскальзываю наружу.

– Я с тобой не закончил, – говорит Дэймон, грозя мне из машины пальцем.

– Езжай, спаси с дерева котенка, или чем вы, деревенские копы, там обычно занимаетесь, – отвечаю я, со всей силы хлопнув дверью.

Перекинув рюкзак через одно плечо, я гляжу, как удаляется машина Дэймона, становясь все меньше и меньше, пока и вовсе не скрывается из виду. Я бросаю взгляд на полицейский участок, который расположен в том же ряду зданий, что и закусочная, и задумываюсь, куда это он отправился, если не туда.

И что она вообще в нем нашла? А, ну да. Лицо. Глаза. Парень – мечта. Пока не поживёшь с ним и не поймешь, что застряла с жалким ублюдком. Спасибо, мама.

Я глубоко вдыхаю зимний воздух, и холод обжигает мне легкие. Это приятно. На входе в закусочную, я вдруг вижу знакомое лицо, глядящее на меня из дерьмовой «Хонды», что стоит в трех парковочных местах от того ряда, с которого только что уехал Дэймон.

Я не знаю, убегать мне или улыбаться, поэтому не делаю ни того, ни другого. Прежде чем совсем разнервничаюсь и унесусь в противоположном направлении, я направляюсь к машине.

Тот, кто на меня смотрел, по-прежнему не сводит с меня глаз, но выражение этих глаз меняется. Дистанцируется. Думаю, он не ожидал, что я все-таки подойду к его машине.

– Пайк, – говорю я. – Ты все еще здесь живешь?

Это Пайк, младший брат Лео. Из-за того, что между днями их рождения прошло очень мало времени – а точнее, десять с половиной месяцев – мать называла Лео и Пайка ирландскими близнецами. В былые времена их мама не тратила времени попусту. Она выросла в Ган-Крике и после того, как к шестнадцати годам родила Лео, заимела еще полдюжины детей. В один прекрасный день она, весьма вероятно, умрет у себя в двойном трейлере, когда, наконец, так обкурится, что взорвет своё жилище ко всем чертям. Большинство ее взрослых детей разлетелись картечью, как можно дальше от Ган-Крика. Те, что помладше, насколько я знаю, все еще живут с ней. Должно быть, эта женщина начала рожать детей лет тридцать назад, когда у нее появился Лео, но на этом, конечно, не остановилась.

Пайк смахивает с глаз длинную челку. Он – бледная, готическая версия Лео. Они как день и ночь, но, вне всякого сомнения, братья.

– Нет. Я недавно переехал в Рино. Просто работаю.

А. Он торгует наркотиками. Замечаю на пассажирском сиденье потрепанный найковский рюкзак. Велика вероятность, что в нем полно дури. Я его не осуждаю. Это всё, конечно, его мама. Она достойна сожаления. Все эти дети, о которых она никогда не могла позаботиться. А что Пайк? Он просто делает всё возможное, чтобы выжить. Когда начинаешь жизнь в таком месте, как это, твои варианты очень ограничены.

– Есть новости от Лео?

Когда я выдавливаю из себя эти слова, у меня сжимается горло. Произнося его имя, оно почти болит. Лео. Это имя, которое и впрямь требует от тебя определенных усилий. Оно не такое простое, как Пайк или Кэсси. С Лео нужно задействовать язык, зубы, губы, щеки.

Пайк ерзает на сидении, и я замечаю, что он одет совсем не по погоде. То есть, совершенно. На нём свободно болтающиеся на его тощих бедрах джинсы, футболка (в такой-то мороз?) и тонкая хлопковая толстовка на молнии, какую обычно носят прохладным летним вечером.

– Пайк, тебе не холодно? Боже. На улице просто колотун.

Пайк оглядывает меня с ног до головы из-под своей черной чёлки и снова откидывает ее с лица.

«Да отрежь ты эту хреновину», – так и хочется сказать мне.

Но я этого не говорю. Ему хочется быть седьмым участником группы «Panic! At the Disco», и я вряд ли смогу его остановить.

– Шериф не велел мне разговаривать с тобой о Лео, – бормочет Пайк куда-то мне в живот.

Мне в грудь вонзается что-то острое и зарывается вглубь. У меня такое чувство, будто из легких высосали весь воздух.

– Что? Что ты имеешь в виду?

Лицо Пайка принимает страдальческое выражение.

– Неважно, Кэсси, мне нужно ехать. Меня ждёт мать.

– О, ну, ты ведь не хочешь испытывать терпение своей мамы, не так ли?

Он тянется, чтобы поднять окно, но я хватаю его за рукав. Он смотрит на мою руку, словно на какого-нибудь таракана, я затем раздражённо стряхивает ее со своего плеча.

– Думаешь, ты одна пострадала от того, что произошло? – шипит он. – Кэсси, Лео – единственный в нашей семье, у кого была долбанная работа. Единственный, кто контролировал свою жизнь. Поэтому да, мама ждет, когда я принесу ей гребаные продукты для ее гребаных детей, потому что она потратила все свои деньги на наркоту. Приятно было повидаться.

Я чувствую, как от моего лица отливает вся кровь.

– Прости..., – начинаю я, но он не даёт мне договорить.

– Если я не достану денег, ей на следующей неделе отключат электричество. Так что, раз не хочешь мне заплатить, чтобы я позвонил Лео и спросил, как у него дела, не мешай мне.

Я бы ему заплатила, будь у меня хоть какие-то деньги. Я бы заплатила.

Он поднимает стекло и заводит машину, глядя при этом куда угодно, только не на меня.

Я сжимаю по бокам руки, ярость рождает во мне что-то, что я едва могу сдерживать, оставляя во мне лишь желание колотить кулаками по капоту его машины до тех пор, пока он не сдастся и не расскажет мне что-нибудь о Лео. Что угодно. Он обо мне спрашивал? Он обо мне вспоминает? Любит ли он меня по-прежнему, даже если я и не достойна любви, даже если я стала ужасным человеком?

Однако я ничего у него не спрашиваю. Не кричу, не машу кулаками и не умоляю. Потому что никто на свете не сможет ответить на роящиеся у меня в голове вопросы.

«Я хоть когда-нибудь ещё его увижу?»

Судья дал ему девятнадцать лет, так что сомневаюсь.

Я поворачиваюсь и тащусь по серой снежной жиже к входным дверям закусочной. Сейчас я всё делаю на автопилоте.

Я иду в уборную для персонала и, засунув в рот два пальца, избавляюсь от несвежего кофе и хлопьев, затем собираю волосы в более приемлемый пучок. Горящая у меня над головой голая лампочка освещает мою бледную кожу, белки глаз с оттенком желтизны. И вены. Господи, я выгляжу совершенно обдолбаной. Сеточка лопнувших кровеносных сосудов во всех подробностях отражает мою ужасную диету и любовь к алкоголю.

Я задерживаюсь в уборной дольше, чем обычно, жую мятные леденцы, чтобы скрыть рвотное дыхание, потому что сегодня будет настоящий пиздец. Я уже это знаю, и позитивное мышление не поможет мне выбраться из этого переплёта.

Праздники крайне не милосердны к людям вроде меня, к тем, кто никогда не выбирался из города. Это время нежелательных напоминаний о том, что могло бы быть, время вьючных крыс, приползающих обратно в канализацию, обратно в гнездо, из которого они давно сбежали. Они тащат с собой мужей, жен и толстых младенцев, пахнущих сладким молоком и кремом для подгузников.

Они заезжают на парковку гриль-бара на блестящих арендованных машинах, потому что они сюда прилетели, потому что им пришлось уехать чёрти-куда, чтобы забыть, насколько безрадостно это место. И то, что они с тех пор вспоминают с ностальгией и в розовом цвете – ах, я вырос в таком милом местечке! – просто пустая реальность для тех, кто здесь остался.

На мгновение окунитесь в прошлое и возвращайтесь к своей блестящей новой жизни, но моя жизнь – именно такова. И когда те, кого сюда забросило, те, вместе с кем я выросла, те, кто раньше мне и в подметки не годился, смотрят на меня с пренебрежением, мне требуется вся моя выдержка, чтобы не выцарапать им глаза своими облупленными ногтями.

Говорят, «где посеяли, там и цвети», но зимой здесь всё увядает и умирает. Даже летом у меня зима. Зима не прекращается уже восемь лет. Я давным-давно сбросила лепестки и зарылась под слой снега, душащего это место.

Моя мама была большой поклонницей закона притяжения. У нее были все эти книги, вроде «Секрета» – и DVD, и тетради. Она стала самопровозглашенной фанаткой самоусовершенствования ещё задолго до того, как всё это дерьмо превратилось в тренд. Мама всегда говорила мне, что если сфокусировать на чем-то всё свое внимание, то это обязательно станет реальностью. Я уже, наверное, лет десять фокусируюсь на том, чтобы убраться из Ган-Крика, но ничего не меняется. Однако сила моего намерения очень сильна, потому что, похоже, я притянула к себе как раз то, с чем сегодня совсем не хотела пересекаться.

Пиздец.

Шелли Резерфорд и Чейз Томас. Они в кабинке, относящейся к моей секции, что в самой глубине зала, подальше от окон. Там тише, и столы занимают реже, поэтому я меньше зарабатываю, но, по крайней мере, когда я кого-нибудь обслуживаю, мне не нужно каждый раз смотреть на шоссе.

В выпускном классе Шелли была капитаном группы поддержки; Чейз – полузащитником, уступавшим по своему мастерству только Лео. Шелли всё такая же красивая, загорелая и стройная, но без болезненной худобы. Единственный излишек веса в ее теле – это беременный живот, такой гигантский, что, кажется, будто она разродится прямо в закусочной. Чейз с ней болтает и ласково гладит ее по животу, в то время как три их дочери, которым еще нет и пяти лет, прыгают на сидениях кабинки и разбрасывают повсюду пакетики с сахаром.

Они попадаются мне на глаза каждый раз, когда возвращаются в город, но обычно я лучше прячусь. Обычно, когда эти двое в очередной раз приезжают домой с совершенно новым ребенком, большим арендованным автомобилем и до неприличия огромным бриллиантом у нее на руке, в закусочной больше работников, которые могут забрать себе их стол. Я вижу у нее на животе его ладонь и больше не могу на это смотреть. Что весьма проблематично, поскольку именно в этот момент меня замечает Шелли.

Ее глаза потрясённо распахиваются, а затем в них отражается жалость.

«Да пошла ты на хрен, сучка».

– Кэсси, – отпихнув руку Чейза, произносит она и изображает на своём красивом лице улыбку лично для меня. – Я так рада тебя видеть. Как поживаешь?

Моя лучшая подруга. Теперь она чужой мне человек.

Я улыбаюсь, надеясь, что мята делает своё дело, и мое дыхание не отдаёт рвотой.

– У меня всё хорошо, – вру я, взглянув на Чейза, который надевает свою пластиковую улыбку и машет мне рукой. – У меня, правда, все хорошо.

Прежде чем принять у них заказ, я болтаю с ними о том, о сём. Шелли может с лёгкостью общаться с кем угодно. Она всегда это умела. С детского сада и до окончания школы Шелли была моей лучшей подругой. Если не считать ее ежегодных посещений родственников, мы не разговаривали с ней уже шесть лет с того самого дня, когда она уехала из города, чтобы вслед за Чейзом поступить в колледж, который в своё время выбрали мы с Лео.

– Как твоя мама? – спрашивает Шелли.

– Ей гораздо лучше, – лгу я. – Врачи говорят, что она может очнуться в любой момент.

Шелли бросает взгляд на Чейза. Эти двое думают, что я не замечаю тех незримых слов, которыми они обмениваются, но я знаю о незримых словах всё. Они уверены, что я вру.

Меня спасает раздавшийся с кухни звонок.

– Я сейчас вернусь, – говорю я.

Разглаживая фартук, я подхожу к стойке выдачи и беру кучу тарелок.

Пока я жду, когда повар Эдди положит в тарелки «большой завтрак Даны», ко мне у стойки присоединяется Аманда, дочь владельцев закусочной. Аманда – дипломированная медсестра, на несколько лет моложе моей мамы. Когда ее родители, Дана и Билл, в отъезде или не здоровы, она подменяет их в закусочной. Аманда красивая, у нее рыжие волосы, крупными кудрями струящиеся у нее по спине. На бледном лице немного веснушек и большие, светло-голубые глаза, которые часто задерживаются на моем отчиме, когда он заходит, чтобы забрать меня после смены. Или когда она приезжает к нам домой. Пару раз в неделю она работает сиделкой моей мамы, моет ее, переворачивает, чтобы избежать пролежней, и следит за правильным подбором ее лекарств. Я видела, как мало Дэймон ей платит – по его словам, всё, что он может себе позволить – и уверена, что Аманда делает всё это только потому, что они с моей матерью были близки. Плюс, ей нравится мой отчим. Она всегда умудряется заканчивать свою смену именно тогда, когда он за мной заходит, или завозит к нам домой вещи ближе к обеду.

Полицейский участок находится всего в нескольких сотнях метров от закусочной, что очень удобно для Дэймона. Он часто здесь бывает, намного чаще, чем следует. С назревшей в этом городе проблемой метамфетамина, он со своим помощником Маккалистером должен быть повсюду. Я знаю, где он должен быть, по мнению медсестры Аманды. В её постели. Однако даже в свои зрелые тридцать девять лет она остаётся женщиной с твёрдыми моральными принципами, и мне известно, что ей не хочется вторгаться на территорию моей матери, пока та не покоится под землей. Она терпеливо ждёт. Моя мать находится на грани смерти уже восемь лет.

Никому не хочется прослыть шлюхой, которая спит с мужчиной в то время, как его жена лежит в коме, и за нее дышит машина. Но при этом, никто другой не стал бы так долго ждать. Она вроде как милая и в то же время жалкая.

Она что-то говорит, но я её не слушаю. Вместо этого я составляю в голове список того, что мне нужно купить на ужин в честь Дня Благодарения.

Батат.

Индейку.

Клюквенный соус.

«Как, черт возьми, мне сделать клюквенный соус?».

– Кэсси, – мое планирование праздничного ужина обрывает голос Аманды.

Я возвращаюсь к реальности и, не ответив, поднимаю глаза. Я уже уяснила, что больше всего на свете люди ненавидят неловкое молчание, и если я не поспешу его заполнить, это неминуемо сделает кто-нибудь другой. Она вглядывается мне в лицо; у нее в глазах больше беспокойства, нежели злобы.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю