355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Ли Ванс » Расплата » Текст книги (страница 14)
Расплата
  • Текст добавлен: 17 сентября 2016, 18:50

Текст книги "Расплата"


Автор книги: Ли Ванс



сообщить о нарушении

Текущая страница: 14 (всего у книги 24 страниц)

28

Когда я выхожу из лифта и оказываюсь в старомодной приемной Терндейла, меня там уже ждет крепко сбитый мужчина лет тридцати пяти. У него крупное телосложение, голова на длинной шее нависает надо мной, темные глаза прячутся под густыми выступающими бровями. Он похож на хорька. На нем синий блейзер и серые слаксы, в ухе и на лацкане – микрофоны, как у работников спецслужб. Наверное, бывший коп, которого наняли начальником охраны.

– Вы должны носить это на пиджаке, – замечает он, глядя на одноразовый пропуск у меня в руке.

– У меня его нет, – отвечаю я, стараясь пройти мимо.

– Погоди секунду, умник. – Охранник хватает меня за рукав.

За эту неделю мне хамило слишком большое количество охранников. Крутнувшись волчком, я освобождаюсь от его хватки и впечатываю пропуск ему в грудь.

– Не прикасайся ко мне. Понял?

Охранник срывает пропуск со своего галстука и не глядя сгибает его пополам.

– У тебя уже есть один фонарь. – Он кивком указывает на мой синяк. – Будь ты поумнее, вел бы себя осторожнее.

Я не могу допустить, чтобы мелочное раздражение взяло надо мной верх.

– Я здесь, чтобы увидеться с Катей Жилина, – лаконично говорю я.

– Зал заседаний правления, – бормочет себе под нос бывший коп и указывает подбородком. – Вас ожидают.

Я иду по коридору, прохожу через пару больших открытых дверей и попадаю в зал заседаний правления. В центре комнаты на огромном восточном ковре стоит черный лакированный стол длиной метров девять; его сверкающая поверхность отражает свечение розоватых галогенных ламп вверху. Справа от меня находится горящий газовый камин, обрамленный резной деревянной рамой в восточном стиле. На то, чтобы получить на него разрешение у пожарных, наверняка ушло целое состояние. Над каминной полкой висит большой зимний пейзаж: голые деревья частично заслоняют запорошенные снегом деревянные здания, а закутанные крестьяне спешат по своим делам.

– Вы узнаете картину, мистер Тайлер?

Уильям Терндейл зашел в комнату за моей спиной в сопровождении скользкого типа, встречавшего меня в приемной. Уильям высок, никак не ниже меня, несмотря на легкую сутулость. Кожа на шее у него обвисла, словно он начал усыхать изнутри, как это иногда бывает с крупными мужчинами. Под шапкой снежно-белых волос яростно сверкают бледно-голубые глаза. Стареет он или нет, Уильям все еще внушителен.

– Я не очень хорошо разбираюсь в искусстве, – устало признаюсь я, удивляясь, что он заскочил, чтобы поздороваться. Мы виделись считанное количество раз, и всегда – только в присутствии Кати. У него нет никакой причины общаться со мной сейчас, когда я стал персоной нон грата на Уолл-стрит.

– У этой картины удивительная история, – заявляет Уильям, приближаясь ко мне. – Гитлер увлекался искусством. Он собирал полотна по всей оккупированной Европе. Планировал открыть музей в Линце, своем родном городе, и выставлять в нем самые ценные приобретения. Вам об этом что-нибудь известно?

– Нет, – отвечаю я, не понимая, куда могла подеваться Катя. Уильям уже стоит рядом со мной и пристально рассматривает пейзаж.

– Сердце коллекции составила группа из восьмидесяти полотен, хранившаяся в Нойшванштайне, замке девятнадцатого столетия в Баварских Альпах. Там было по одной работе да Винчи, Караваджо, Рафаэля и Каналетто, а также две работы Вермеера. Только представьте: во всем мире знают лишь тридцать пять картин кисти Вермеера, и к тому же авторство десяти из них сомнительно. В конце войны вся коллекция пропала неизвестно куда. Советы обвиняли в краже американцев, а американцы обвиняли в том же Советы. Никому так и не удалось раскрыть эту тайну.

– Представить только! – эхом отзываюсь я, начиная раздражаться.

– В этой коллекции есть одна картина, необычная сразу по двум причинам. «Деревня зимой» кисти Питера Брейгеля Младшего. Во-первых, это единственное полотно, приобретенное Гитлером законным путем: он получил его в пользование от одной немецкой аристократической семьи. А во-вторых, это единственная картина из всей группы, которую видели после войны.

Терндейл наклоняет голову набок и улыбается, раздвигая фиолетовые губы так, что обнажаются клыки.

– Потрясающе, – говорю я. – Но позвольте откланяться. Я надеялся перемолвиться словечком с Катей.

– Она в Чикаго, – заявляет Уильям. – Вы сообщили ей, будто вам известно, что такого совершил Андрей. И я подумал, что мы с вами вполне можем поболтать.

Я чувствую, что краснею, как только понимаю, что произошло. Катя проработала на Уильяма двадцать лет, и хотя нет никакой причины, по которой она должна была бы проявлять лояльность по отношению ко мне, все равно больно осознавать, что она сразу же передала мое послание Уильяму, даже не попытавшись сначала связаться со мной.

– Не злитесь, – примирительно говорит Уильям, очевидно заметив мое расстройство. – Она ничего мне не сказала. Я прослушиваю ее телефон с того самого момента, как ее брат исчез. И я слышал вашу голосовую почту.

– Катя будет просто в бешенстве, – заявляю я, моментально испытывая и облегчение от того, что она не выдала меня, и шок от коварства Уильяма.

– У нас с ней случались вещи и похуже, – безразлично бросает он. – На меня работать нелегко.

– Большинство людей считают вас самовлюбленным болваном, – парирую я, желая стереть с его лица довольное выражение.

– Как по мне, вы слишком сочно выражаетесь, – возражает Уильям и легкомысленно улыбается. – Я только что беседовал по телефону с вашим бывшим начальником, Джошем Крамером. Описывая вас, он использовал термин «примадонна», что означает то же самое, но в более вежливой форме. И конечно же, существует небольшая проблемка с убийством вашей жены, которое, по мнению полиции, совершили вы. Люди, живущие в стеклянных домах, не должны бросаться камнями, мистер Тайлер. – Терндейл подмигивает мне, как будто мы мило беседуем.

Когда я еще работал на Джоша, он иногда вспоминал один случай, о котором ему рассказывал Уильям. В начале шестидесятых, прежде чем заняться семейным бизнесом, Терндейл работал в военной разведке в Берлине. Однажды он вел допрос трех братьев, подозреваемых в шпионаже в пользу Советов. Поскольку Терндейл никак не мог заставить ни одного из них говорить, он решил прибегнуть к старому фокусу следователей: указал на старшего брата и приказал немецкому охраннику вывести его из комнаты и расстрелять. Через несколько секунд Уильям и оставшиеся два брата услышали выстрел. Тогда Терндейл указал на младшего брата и заявил, что тот будет следующим. Оба парня сразу же раскололись и сознались во всем. Самое забавное во всей истории было то, что недогадливый охранник, только заступивший на службу, на самом деле застрелил старшего брата. Джош матерился, описывая, с каким гомерическим хохотом закончил свой рассказ Уильям. Мой бывший босс был поражен и шокирован его бездушностью.

– Хотите поговорить? – спрашиваю я, глядя прямо в глаза Терндейлу. – Так говорите.

– Давайте сначала присядем, – предлагает он. – Эрл!

Охранник обходит бочком вокруг стола и отодвигает стул для Уильяма. Я сажусь рядом с Терндейлом, спиной к камину. Кажется, я уже знаю, о чем он собирается беседовать.

– Не хотите ли чего-нибудь выпить, мистер Тайлер?

– Нет, спасибо.

– Тогда к делу. Одна птичка напела мне, что вы переписали некоторые файлы с принадлежащего мне компьютера.

У меня уходит пара секунд на то, чтобы сложить два и два. Только один человек, связанный с компанией «Терндейл», мог знать, что я взял файлы Андрея.

– Вам звонил Дмитрий.

– Превосходно, мистер Тайлер. Вы очень сообразительны. Джош говорил мне, что вы умны.

– Вы не знали, что Дмитрий пользуется ноутбуком Андрея?

– К сожалению, Дмитрий не был таким разговорчивым, каким казался, когда мы с Эрлом занимались ликвидацией нашего московского офиса. Как, увы, и большинство людей. У него, очевидно, какие-то проблемы с российскими законами. Что на этот раз, Эрл?

– Сводничество, – отвечает Эрл. – Педики.

– Странно, не правда ли? – Вопрос чисто риторический. – Сводничество – опора большинства экономик восточноевропейских стран. Как бы там ни было, Дмитрий подумал, что, возможно, сумеет продать мне информацию в обмен на некоторую помощь.

– У вас есть связи в российской полиции? – подозрительно спрашиваю я. – Вы случайно не просили их найти Андрея?

– Боже мой, ни в коем случае! – Похоже, мой вопрос развеселил Терндейла. – Последнее, чего я хочу, – это позволить шайке русских головорезов задавать Андрею вопросы. Дмитрий нуждался в финансовой помощи.

– Вы перезванивали Джошу в сентябре и интересовались фондом, с которым был связан Андрей. Значит, вы его искали, верно?

– Меня интересовали финансовые дела Андрея, а не он сам по себе, – возражает Уильям, пристально глядя на меня. – Возможно, вам известно почему?

– Известно, – отвечаю я. – И могу догадаться, почему вас так интересуют файлы из компьютера Андрея. Но они не помогут вам найти пропавшие деньги. Денег больше нет. Андрей потерял ваши деньги вместе со своими, играя на бирже.

– Ну что ж. Вы ответили на мой первый вопрос. Вам известно о краже.

– Андрей тщательно вел записи.

– Документация всегда была одной из его сильных сторон, – сухо отмечает Уильям, качая головой, как будто речь идет о детских проказах. – Он отправил мне записи вместе с признанием. Я знаю, что денег не вернуть. Мы с вами разговариваем не по этому поводу.

Уильям ответил на один из моих главных вопросов: откуда ему стало известно о совершенной Андреем краже. Должно быть, Андрей обнародовал все тогда, когда его финансовые потери стало уже невозможно скрывать.

– Тогда по какому?

– Вы же у нас умник, – ехидно отвечает Терндейл. – Вот вы и скажите мне.

– Вы хотите, чтобы я молчал о фальшивых сертификатах. Тогда вы сможете продать свои акции в компании за хорошую сумму.

– Абсолютно верно. – Он снисходительно улыбается.

– Замалчивать происшедшее – это же безумие. Растрату таких размеров скрыть невозможно. Вы же просто разрушите свою компанию и создадите серьезные проблемы для Кати и для Бог знает скольких еще людей.

– Вы, Андрей, Эрл и я – единственные, кому известно о случившемся. Если только вы не рассказали кому-то еще.

– Это же не детские шуточки. У вас фальшивых акций на миллиард долларов.

Уильям вытягивает шею и, как птица, смотрит на меня одним холодным глазом.

– Вы должны понимать, что у меня есть план.

– Разумеется. Вероятно, вы собираетесь использовать доход от продажи акций компании, чтобы выкупить фальшивые акции до того, как кто-то поймет, что произошло.

– Браво, мистер Тайлер. – Он тихо хлопает в ладони.

– Вы бредите. Покупатель не может не вычислить ситуацию, и когда это произойдет, вы попадете в тюрьму, а возможно, и Катю за собой потянете.

– Если бы я продавал акции публично, вы были бы абсолютно правы. Однако в случае очень тихой, чрезвычайно тщательно обговоренной частной продажи, с покупателем, который панически боится спугнуть меня и считает, что ловко надул уставшего пожилого человека, вы бы удивились. Я не намерен позволить Андрею, инспекторам или кому бы то ни было еще разрушить мою компанию, – горячо говорит Уильям, и его голос неожиданно гулко отдается в огромном пустом помещении. – Компания «Терндейл» станет независимым дочерним предприятием более крупной финансовой корпорации, и во главе его станет Катя. По-моему, все должны остаться довольны.

Все должны остаться довольны. Я встаю, подхожу к газовому камину и протягиваю к нему озябшие руки. Но огонь почти не дает тепла. Продать семейную компанию – это почти то же самое, что лишиться родительских прав. Уильям не говорит мне всей правды, но у меня нет ни времени, ни желания разбираться, что он скрывает.

– Давайте перейдем к делу, – предлагаю я. – Вы не хотите, чтобы я рассказывал Кате или кому-нибудь еще о том, что я узнал. Вы хотите, чтобы я молчал. Предлагаю вам сделку. Катя – мой друг. Я должен удостовериться, что она не пострадает. Поэтому предоставьте мне расписку, написанную от руки, в которой гарантируется, что вы берете на себя ответственность за укрывательство информации, и в деталях описываются шаги, которые вы предприняли для того, чтобы Катя оставалась в неведении, – и тогда я буду держать рот на замке. Если все пойдет согласно вашему плану, никто никогда ничего не узнает. Если же это дерьмо всплывет, я передам расписку Кате и расскажу все, что мне известно.

– Интересное предложение. – Терндейл прикасается к спинке стула, который я освободил. – Пожалуйста, садитесь.

– Нам больше не о чем разговаривать.

– Всегда есть о чем поговорить. Вы ведь ищете Андрея, не правда ли? Сядьте.

Я делаю неуверенный шаг вперед, пытаясь решить, действительно ли ему что-то известно о местонахождении Андрея.

– Эрл, – говорит Терндейл, – выключи чертов камин.

Я снова сажусь на свое место, а Эрл проходит за моей спиной.

– Я не заключу с вами соглашения, если оно не защитит Катю, – предупреждаю я.

– Пожалуйста, не надейтесь опередить меня, мистер Тайлер, – отвечает Терндейл, наклоняясь ко мне и хватая меня за руку. – Это оскорбительно.

Я дергаю рукой, пытаясь освободиться, и краем глаза замечаю быстрое движение у себя за спиной. Мое левое плечо взрывается болью, а из груди вырывается неконтролируемый громкий стон. В ушах у меня гудит, и я с трудом различаю голос Уильяма.

– Эрл, локоть.

Я снова пытаюсь вырваться, но только провоцирую очередной приступ боли в плече. И тут взрывается мой локоть: от белого жара слезы наворачиваются мне на глаза, невыносимая мука парализует мышцы груди. Меня рвет черным кофе и желчью прямо на лакированный стол, и тут я снова слышу голос Терндейла:

– Положи его на пол.

Эрл хватает меня за волосы и вытаскивает из кресла. Не в состоянии устоять на ногах, я тяжело падаю на левый бок и снова кричу от боли.

– Лежите смирно, мистер Тайлер, – говорит Уильям. – Если только не хотите, чтобы Эрл поработал и над второй рукой.

Эрл все еще держит меня за волосы, острым коленом прижимая мою голову к полу. Я открываю глаза и вижу носок черной кожаной туфли в паре сантиметров от своего лица.

Кашляя, я выдавливаю из себя:

– Меня сейчас опять вырвет.

– Сомневаюсь, – возражает Уильям. – Обычно желудок полностью опорожняется за один раз. Это одна из причин, почему заключенных лучше держать на строгой диете. С вашей стороны любезно было пропустить обед. Эрл, ударь его еще раз. Он недостаточно внимателен.

– Нет! – кричу я. – Я весь внимание.

Оба смеются. Я отчаянно моргаю: пот заливает мне глаза. Ощущение в руке такое, будто она пронизана огненной проволокой от локтя и до плеча, боль просто невероятная.

– Вопрос, ответ на который я хотел бы получить, – продолжает Уильям, – следующий: кому еще известно, что произошло?

– Никому.

Эрл нажимает предплечьем на мое правое плечо, своим весом вдавливая в ковер всю левую часть моего тела. Я пронзительно кричу, из моих глаз снова льются слезы.

– Ш-ш-ш, – говорит Уильям. – Еще одна попытка.

Я едва могу дышать: горло забито слезами и слизью. Если они прослушивали Катину голосовую почту, им уже известно, что я ходил к миссис Жилина.

– Катиной матери, – признаюсь я. – Только ей.

– Ей все известно?

– Нет. – Я пытаюсь защитить ее. – Только то, что Андрей обокрал вас. Она ничего не знает ни о сумме, ни о том, что это значит для Кати или для компании.

– Эрл.

Этот кретин хватает меня за правое бедро, и боль пронзает сначала мой таз, а потом – позвоночник. Мне удается выдохнуть:

– Это правда.

– Но какой смысл рассказывать ей только половину всей истории? – спрашивает Уильям.

– Ее это совершенно не касается. Я просто хотел, чтобы она помогла мне найти Андрея.

– Эрл, нос.

Эрл сгибает руку в локте, а я кричу:

– Нет! Я говорю правду.

– Подожди, – приказывает Уильям Эрлу. Тот смотрит на меня сверху вниз, спокойно сложив руки на коленях. – Вам больше нечего добавить, мистер Тайлер?

– Нет, – жалко шепчу я.

– Ну что ж. – Уильям опирается на стол и встает. – В таком случае, полагаю, мы пока что оставим все как есть. Вам повезло, мистер Тайлер, что у нас с Эрлом намечены и другие дела на сегодняшний вечер. Считайте это предупреждением. Не лезьте в мои дела, иначе я организую нам более длительную беседу, и тогда вы поймете, каким ублюдком я могу быть. Ясно?

– Ясно.

– Хорошо, – резюмирует он. – Эрл, проводи, пожалуйста, мистера Тайлера.

Эрл поднимает меня, хватает за поврежденную руку и выворачивает ее мне за спину. Я иду, согнувшись пополам, и стараюсь не стонать. В помещении есть неприметная дверь, ведущая в служебный коридор; в нее мы и выходим. Эрл вызывает грузовой лифт и все время, пока мы спускаемся, крепко прижимает мою голову к стенке кабины. Сил у меня едва хватает на то, чтобы устоять на ногах. Мое отражение в тусклых алюминиевых дверях размыто и деформировано, однако это, скорее, плюс, так как шок у меня проходит и начинает уступать место стыду. На первом этаже Эрл вытаскивает меня из лифта, распахивает моей головой дверь запасного выхода и швыряет меня на сырую аллею.

– У меня для тебя кое-что есть, – заявляет он, отпуская мои волосы. Он бьет меня открытой ладонью по виску, вызывая звон в ушах, и я вижу, как на землю падет сложенный одноразовый пропуск. Схватив меня за плечи, Эрл бросает меня о кирпичную стену напротив двери и возвышается надо мной, когда я падаю на землю.

– Простите, что прикоснулся, – говорит он. – Надеюсь, вам у нас понравилось.

Он бьет ногой по моему многострадальному плечу, и я проваливаюсь в темноту.

29

На мое тридцатилетие мы с Дженной поехали кататься на лыжах. До этого я никогда не катался с гор и потому взял утром несколько уроков на склоне для новичков. Два часа спустя, когда я сделал три поворота подряд и ни разу не упал, инструктор назвал меня прирожденным лыжником. После обеда я поднялся на верхушку холма на фуникулере и начал спускаться по трассе средней сложности, а Дженна ехала рядом со мной. Через несколько сотен метров склон сделался круче, я зацепился задним концом лыжи, упал на спину и хлопнулся головой о наезженный снег с таким звуком, как будто у меня вместо головы – скрученное полотенце. Когда я открыл глаза, Дженна баюкала меня на руках, и ее горячие слезы капали мне на лицо.

– Похоже, я еще жив, – заплетающимся языком произнес я. Лазурное небо вокруг Дженны казалось далеким теплым морем; у меня закружилась голова, и на какую-то долю секунды я испугался, что упаду прямо в эту синеву. Я с трудом поднялся на локтях, и мир принял правильное положение в пространстве.

– Почему ты плачешь? – спросил я.

– Ты так сильно ударился головой… Ты был такой бледный…

– И ты подумала, что я умер. – Я был слишком ошеломлен, чтобы понять, как сильно она расстроилась. Дурачась, я высунул язык и свесил голову набок.

– Прекрати! – закричала Дженна и, как рассердившийся ребенок, замолотила кулачками по моей груди.

– Ну-ка перестань, – приказал я, садясь ровно и поднимая руку, чтобы защититься.

Она молча стояла на коленях; ее длинные волосы закрывали лицо, а плечи бурно вздымались. Рядом с ней находились воткнутые в снег лыжи.

– Дженна?

Одним пальцем я завел волосы ей за ухо, прикоснулся к подбородку и повернул залитое слезами лицо к себе.

– Я так испугалась, – призналась она глухим от волнения голосом. – Мне стало так одиноко…

Я прихожу в себя на аллее за зданием компании «Терндейл», чувствуя щекой холодный тротуар, и какое-то мгновение мне кажется, будто я вернулся в те горы и Дженна опять стоит на коленях возле меня. Я поднимаю голову, чтобы посмотреть на нее. Ее здесь нет, и внезапно меня охватывает такое чувство страха и одиночества, что я роняю голову на асфальт и плачу. У меня звонит телефон. С трудом перевернувшись на спину, я выуживаю его из кармана здоровой рукой.

– Да, – хрипло каркаю я.

– Это Руперт, – говорит мистер Розье. – Я не вовремя?

– Все нормально.

– Я узнал кое-что интересное о том вкладе на счете вашего друга. Может, заскочите ко мне попозже? В семь тридцать детей уже не будет. Я ухожу в восемь.

Я не в состоянии поднять левую руку, поэтому убираю телефон от уха и смотрю на экран. Сейчас шесть сорок.

– Увидимся в семь тридцать, – соглашаюсь я.

Он прощается. Я сбрасываю звонок и набираю Тенниса.

– Алло? – Звук такой, как будто он говорит по громкой связи.

– Это Питер. Ты где?

– Еду вокруг Таймс-сквер, пытаюсь найти гараж, который не дерет сорок баксов за два часа стоянки. Почему бы тебе не стать членом клуба, у которого есть собственная парковка?

– Я в пробке, – отвечаю я. – Можешь забрать меня?

– Ты где?

Я снова поднимаю голову и осматриваюсь, пытаясь сориентироваться.

– На Сорок седьмой. Между Шестой и Седьмой. На нечетной стороне улицы.

– Буду через пять минут.

Я роняю голову и неподвижно лежу на спине. Прямоугольная полоса ночного неба подсвечивается фонарями на аллее, и низкие облака мерцают золотыми и розоватыми бликами. Было бы хорошо упасть в небо и оказаться далеко-далеко. Еще не время, говорю я себе, переворачиваюсь на живот и сантиметр за сантиметром поднимаюсь на четвереньки. Еще не время.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю