Текст книги "Полное собрание сочинений. Том 75"
Автор книги: Лев Толстой
Жанр:
Классическая проза
сообщить о нарушении
Текущая страница: 14 (всего у книги 28 страниц)
163. В. В. Стасову.
1904 г. Июня 10. Я. П.
Знаю про ваше горе,1 дорогой Влад[имир] Вас[ильевич], и хотелось бы помочь вам, но знаю, что тут помощи ни от кого, кроме как от самого себя, от лучшей, высшей части своего «я», ни от кого быть не может.
Но хочется сказать вам, что знаю ваше горе, сочувствую ему и люблю вас.
Лев Толстой.
1904. 10 июня.
Впервые опубликовано в ТС, № 214, стр. 347.
1 Смерть старшего брата Стасова, Александра Васильевича Стасова (1819—1904).
* 164. Л. И. Филипповой.
1904 г. Июня 10. Я. П.
Милостивая государыня
Марья Николаевна.1
Я прочел роман вашего покойного мужа2 «Осажденный Севастополь»3 и был поражен богатством исторических подробностей.
Человек, прочитавший этот роман, получит совершенно ясное и полное представление не только о Севастопольской осаде, но о всей войне и причинах ее. И с этой стороны его вполне можно рекомендовать издателям. Я же не могу взять на себя рекомендовать его, так как воинственный и патриотический дух, которым проникнут роман, находится в полном противоречии с моими много раз выраженными взглядами.
В книге, которую вы мне передали, недостает в ІV-й части одного листа от стр. 128 до стр. 145. Книга была у меня, я один читал ее; листы в этом месте были не разрезаны, и я получил ее с недостающим 9-м листом 4 тома. Книгу возвращаю и очень сожалею, что не могу исполнить вашего желания.
С совершенным уважением готовый к услугам
Лев Толстой.
10 июня.
Печатается по копировальной книге № 6, л. 182.
Любовь Ивановна Филиппова – жена М. А. Филиппова (см. прим. 2). Жила в Петербурге.
Письма Филипповой, на которое отвечает Толстой, не имеется. Вероятно, она лично или через знакомых обратилась к Толстому с просьбой рекомендовать издательствам роман своего мужа «Осажденный Севастополь».
1 В копировальной книге над зачеркнутым «Марья Николаевна» рукою Ю. И. Игумновой карандашом надписано: «Любовь Ивановна».
2 Михаил Авраамович Филиппов (1828—1886) – юрист, публицист и беллетрист. Автор ряда статей по юридическим наукам, собранных в двух томах: «Судебная реформа в России», Спб. 1872—1875, и ряда беллетристических произведений и исторических романов.
3 Филиппов М. А., «Осажденный Севастополь», Спб. 1889. Вероятно, Филиппова просила отзыва Толстого о последних томах романа. Об их напечатании сведений не имеется.
165. В. Г. Черткову от 10 июня.
* 166. Ф. В. Езерскому.
1904 г. Июня 11. Я. П.
Милостивый государь
Федор Венедиктович,
Толкование стихов ветхого завета не имеет для меня никакого интереса, и потому я не имею и не могу иметь никакого мнения о значении тех слов, которые вас интересуют.
С совершенным уважением остаюсь готовый к услугам
Лев Толстой.
11 июня 1904.
Печатается по копировальной книге № 6, л. 181.
Федор Венедиктович Езерский (р. 1834) – автор ряда книг по счетоводству.
Ответ на письмо Езерского от 9 июня 1904 г., в котором он просил разрешения приехать в Ясную Поляну, чтобы узнать мнение Толстого о значении некоторых слов из Ветхого завета.
* 167. Эйльмеру Мооду (Aylmer Maude).
1904г. Июня 14. Я. П.
Любезный друг Моод.
Сейчас получил ваше письмо и спешу отвечать. Я так решительно протестовал против возражения на статью,1 п[отому] ч[то] полагал, что она направлена против меня. Если же она, напротив, ложно превозносит меня в ущерб жене, то я, разумеется, очень желал бы, чтобы ее не было. Но так как этого сделать нельзя, я все-таки думаю, что лучше ничего не писать, так как убежден, что кроме того, что на всякое чиханье не наздравствуешься, т. е. никогда не поспеешь возражать на все те глупости, кот[орые] о вас пишут, убежден, что всякая клевета получает только больше значения от возражений на нее. Мои отношения к жене, мое уважение и любовь к ней, наша дружная сорокалетняя семейная жизнь слишком известна всем знающим нас, и жена моя известна слишком многим, чтобы статья какого-то журналиста могла как-нибудь повлиять на репутацию моей жены. Впрочем, поступайте, как знаете, не спрашивая меня.
Лев Толстой.
Печатается по копировальным листам. Датируется на основании пометы на письме Моода: «Отв. 14 июня». Год определяется содержанием.
Ответ на письмо Моода от 22 июня н. с. 1904 г., в котором он писал о статье (описание жизни Толстого и его жены) Эльберта Хеббарда (см. письмо № 157) и советовал Толстому написать опровержение.
1 См. прим. к письму № 157.
* 168. С. Н. Толстому.
1904 г. Июня 14—15. Я. П.
Пользуюсь случаем написать тебе с Кормилициным1 о том, что у нас всё хорошо. Андрюша уехал в полк в Тамбов. Я собираюсь к вам. С[офья] А[ндреевна] хочет тоже ехать, но ей нездоровится и потому отложили. Саша с Сухотин[ыми] и Наташ[ей] Об[оленской] идут из Кочетов пешком в Ясную. 13 вышли уже из Никольского. Я мало пишу. Умственно сплю, но на душе хорошо.
Слышал, что тебе если не хуже, то не лучше. Это плохо.
Война невольно интересует и огорчает.
Прощай пока. Тороплюсь. Вероятно, скоро увидимся.2
Л. Т.
Датируется на основании содержания.
1 Сведений о Кормилицыне нет. Вероятно, это один из рабочих или служащих С. Н. Толстого.
2 Толстой ездил в Пирогово с доктором Никитиным. Они уехали из Ясной Поляны 21 июня, возвратились 23 июня 1904 г.
169. Е. В. Молоствовой.
1904 г. Июня 15. Я. П.
Получил ваше письмо и листки.1 То, что я вам писал о том, что разочаруетесь – не фраза, а вполне серьезно и искренно. Ведь это вам кажется, благодаря гипнозу, который окружает, бессовестно преувеличивая его значение, каждое чем-нибудь выделяющееся имя, вам кажется, что я какой-то особенный человек; а ведь я-то себя знаю, и знаю, как самого жалкого, плохого человека (ведь я никого не знаю так, как себя), и потому, сколько меня ни стараются приучить к этому, я не могу верить тому, что во мне что-то есть особенное и что людям стоит приезжать ко мне и что-то спрашивать у меня. То, что связано со мной, мои мысли, мои книги прошли через меня и что в них дурное, то мое, а что есть хорошего, то не мое, а божие. От этого я и говорю, что не нужно ко мне ездить и мне всегда совестно. Вчера был и уехал петербургский ученый,2 очень умный, и мне ясно было, как при всех таких посещениях, что он пожалел о потерянном времени (я говорю об искренних людях, не о тех, к[оторые] делают это из тщеславия, что знакомы с известн[ым] человеком).
Я прочел ваши листки (я исполню ваше желание, сожгу), и мне жалко стало вас. Вы хотите ступить на более высокую ступень сознания. Вы ищете удовлетворения, недовольны настоящим. Но знайте, что когда вы переступите на высшую ступень, вы в мирском смысле будете страдать – разрушится ваша та спокойная, в определенных рамках текущая жизнь и хорошая, невинная, если не возникло сознание ее несоответствия высшим требованиям, кот[орое] видно из ваших листков. «Не думайте, что я мир принес на землю», сказал Христос, «не мир, но разделение: разделится отец с сыном».... и т. д. Мое непосредственное чувство, что жаль вас, но это чувство близорукое, нельзя не идти туда, куда зовет бог. Он всегда зовет к благу. Мы, богатые люди, выросшие в среде высшего, т. е. незаконно пользующегося трудами других [общества], живем в таких несправедливых, безбожных условиях, что для нас, если бы мы только серьезно смотрели на жизнь и на христианство, к[оторое] мы будто бы исповедуем, то слова, к[оторые] за нас произносят наши восприемники: сочетаваешься ли Христу? И отрекаешься ли от дьявола и всех дел его – должны бы иметь разрушающее весь склад нашей жизни значение.
Так вот c’est à prendre ou à laisser.3 Вы недовольны своей жизнью, ищете лучшей в смысле соответствия требованиям совести. Знайте, что такая жизнь есть одна: жизнь по учению Христа. А эта жизнь разрушает всё то, что дает радости мирской жизни. Правда, что жизнь по хр[истианскому] уч[ению] дает другие, несравненно высшие радости, дает свободу, спокойствие, уничтожает страх смерти. Но для этого нужно новое рождение, т. е. перенесение всей своей энергии жизни из личных интересов в служение богу, всегда, во всякий момент настоящего, не думая о последствиях. А рождение не бывает без мук. Я не помню, обещал ли я вам книги или только указать названия. Я назвал вам: «Христианское учение». Его можно выписать из Англии. Christchurch, Hants, V. Tchertkoff.
Посылаю вам кое-что4 из того, что у меня есть и что может вам быть интересно.
Лев Толстой.
1904. 15 июня.
Впервые опубликовано: «Календарь для всех» 1915, стр. 179—180.
Ответ на письмо Молоствовой от 2 июня 1904 г., которое неизвестно.
1 Молоствова посылала Толстому листки из своего дневника.
2 Лев Константинович Бух. См. прим. к письму № 182.
3 [это нужно принять или отвергнуть.]
4 Какие книги посылал Толстой Молоствовой, установить не удалось. Одной из этих книг было сочинение Толстого «Что такое религия и в чем сущность ее?».
* 170. А. А. Клопову.
1904 г. Июня 19. Я. П.
Дорогой Анатолий ......... (простите, не помню), что долго не отвечал вам. Я, разумеется, всегда очень рад вас видеть, но по вопросу, кот[орый] занимает вас, мое мнение не имеет никакого значения, т[ак] к[ак] я этим предметом не занимался, а высказывать мнение о том, чего не знаешь основательно, несвойственно моему возрасту. Предмет этот очень важный, и деятельность ваша, про кот[орую] я знал и прежде, очень полезна, но я отвлечен другими интересами.
Если же, несмотря на мою некомпетентность, вы все-таки пожелаете посетить нас, то, как я и говорил, это может быть нам только приятно.
С совершенным уважением
Лев Толстой.
19 июня 1904.
Печатается по копировальной книге № 6, лл. 187—188.
Анатолий Алексеевич Клопов (1841—?) – агроном, писатель-экономист.
Ответ на письмо Клопова от 6 июня 1904 г., в котором он писал о своем тяжелом душевном состоянии и просил разрешения посетить Толстого, «поделиться мыслями и проверить свой взгляд на характер и задачу моей деятельности».
* 171. М. М. Молчанову.
1904 г. Июня 19. Я. П.
Я не помню вашего письма, на кот[орое] я бы не отвечал вам. Общение нужно и хорошо, и оно может быть безмолвное и такое мое с вами. И мне приятно это думать. Время очень напряженное, и тем больше нужно жить строго – к себе.
Я о Шексп[ире]1 давно забыл и рад. Статья лежит и, если найдут нужным, напечатают после моей смерти (во всяк[ом] случае недолго). Написал «О Войне».2 До сих пор нет у меня, но знаю, что вышла за границей. Работы много – которая кончена, кот[орая] идет, но главная, несмотря на мою старость или вследствие старости, над собой. И чем больше работаешь, тем лучше. Желаю этого вам и советую. Как вы живете?
Любящий вас Л. Толстой.
19 июня 1904.
Печатается по копировальной книге № 6, лл. 187—188.
Михаил Михайлович Молчанов (р. 1883) – в 1904 г. был студентом юридического факультета Московского университета. См. т. 74, стр. 65.
Ответ на письмо Молчанова от 8 или 9 июня 1904 г.
1 Статья «О Шекспире и о драме».
2 «Одумайтесь!».
172. И. Ф. Наживину.
1904 г. Июня 19. Я. П.
Оба вопроса ваши, дорогой Ив[ан] Фед[орович], мне очень близки. Я сам себе ответил на них, и, мож[ет] б[ыть], вы прочтете эти ответы когда-нибудь, теперь же отвечу кратко, надеясь, что вы поймете и неполно выраженное. – Всё живо и во всем живет одно, но всё отделено одно от другого. Пределы каждого существа и нас самих познаются нами, как вещество – в пространстве, в движении, во времени. Каждое существо есть орган бога и не только отделено, но есть особенное, единственное в своем роде существо и может производить единственную, только ему свойственную работу. От этого мы своим высшим существом противимся убийству и тому, что ведет к нему. Кроме того, когда мы страдаем за страдания других, мы большей частью невольно обманываем себя, думая, что страдаем за страдающих, а страдаем за заставляющих страдать. Мы страдаем за нарушение закона единения, к к[оторому] стремится всё, и страдания указывают нам на это нарушение и вызывают в нас борьбу с ним: усиление единения любви.
Второй вопрос я для себя разрешаю так: закон жизни есть уяснение, расширение, просветление сознания того вечного начала, к[оторое] есть в каждом существе. С более высокой степени сознания наблюдая жизнь существ, стоящих на низшей степени, их действия, представляющиеся для них добром, для высшего сознания представляются злом. Борьба с тем, что представляется злом, т. е. с более темным сознанием, возможна только через свет, через всё большее и большее просветление своего сознания. И потому справедливо, что если бы не было зла, т. е. темноты, не было бы добра – света. Я живу хорошо, здоров. Пишу или скорее писал о войне и еще кое-что,1 а теперь почти ничего не работаю. Спасибо вашей жене2 за ее добрую приписку. Мне б[ыло] приятно. Все мои писания новые я всем предоставляю печатать. Прощайте. Очень рад, что вы в России и здоровы и увижу вас.3
Л. Толстой.
19 ию[ня] 1904.
Печатается по копировальной книге № 6, лл. 189—190.
Впервые опубликовано в «Журнале для всех» 1904, 11, № III, стр.688– 689.
Ответ на письмо Наживина от 3 июня 1904 г., в котором он просил помочь ему понять, как сочетается обособленность человеческой личности и ее единство в духе со всеми живыми и мертвыми. Также спрашивал, как отличить служение злу от служения добру, если добро и зло едино.
1 В июне Толстой работал над «Кругом чтения» и своими «Воспоминаниями».
2 Анна Ефимовна Наживина, рожд. Зусман, врач.
3 В своем письме Наживин писал, что в конце августа 1904 г. собирается приехать к Толстому. Наживин посетил Ясную Поляну в январе 1905 г.
* 173. Александру Хэйгу (Alexander Haig).
1904 г. Июня 30/июля 13. Я.П.
Dear Sir,
I received your new book1 and have read part of it with great interest. I think it would be good to translate it in Russian, and I will try to do it if you have nothing against it. I am quite ignorant about J. Thomas2 and his work and would be very glad to know it. I would rather not abuse of your kindness and will ask my friends to send me those books. I am very glad to know that you are interested in religious matter. It forms a new link between you and me.
Yours truly
Leo Tolstoy.
13 July 1904.
Милостивый государь,
Я получил вашу новую книгу1 и часть ее прочел с большим интересом. Я думаю, что хорошо бы перевести ее на русский язык, и постараюсь это сделать, если вы ничего не имеете против. Я ничего не знаю о Дж. Томасе2 и его работе и был бы рад с ней ознакомиться. Не желая злоупотреблять вашей добротой, попрошу моих друзей выслать мне эти книги. Очень рад был узнать, что вы интересуетесь религиозными вопросами. Это создает новую связь между вами и мною.
Искренно ваш
Лев Толстой.
13 июля 1904.
Печатается по копировальной книге № 6, л. 206.
Александр Хэйг (р. 1853) – англичанин, доктор медицины Оксфордского университета.
Ответ на письмо Хэйга от 25 июня н. с. 1904 г., в котором он, извещая Толстого о посылке ему своей новой книги, писал: «Заодно решаюсь побеспокоить вас вопросом, знаете ли вы книгу «Elpis Jsrael», или «Israel’s Норе» доктора медицины Джона Томаса, изданную Робертом Робертсом?»
1 Какую из книг Хэйга имеет в виду Толстой, установить не удалось.
2 В яснополянской библиотеке имеется книга: John Thomas, «Elpis Jsrael being an exposition of the Kingdom of God, with reference to the time of the end and the age to come», изд. 6-e, Birmingham, 1888.
* 174. E. Д. Гришенко.
1904 г. Июля 1. Я. П.
Элена Дмитриевна.
Вы делаете два вопроса: о свободе воли и о страдании. Постараюсь, как умею, коротко ответить вам так, как я себе отвечаю на эти вопросы.
Человек не может быть виноватым и ответственным, в этом нет никакого сомнения, т[ак] к[ак] его мировоззрение, из к[оторого] вытекают его поступки, зависит не от него. Оно зависит от меня, от вас, от всех людей, живших прежде и живущих теперь, которые, вступая на высшую степень сознания (опять же не по своему произволу), передавали и передают свое мировоззрение другим людям. Так что человек может содействовать (пользуясь тем, что он получил от других) общему совершенствованию и тем самым и своему, но не может сам по своей воле изменять мировоззр[ение]. С другой стороны, вопрос о свободе воли разъясняется еще так: во времени, рассматривая во времени, все поступки и состояния человека суть последствия предшествующих причин. Но жизнь человека происходит в настоящем, к[оторое] есть только точка соприкосновения прошедшего с будущим, т. е. вне времени. И в этом вневременном состоянии проявляется в человеке его высшая, божеская сущность, всегда свободная и единая со всем истинно существующим. Яснее не умею коротко сказать. На второй же вопрос о страданиях ответ мой следующий:
Страдания и смерть суть необходимые и благие, как и всё существующее, условия жизни, и устранить их мы не можем, мы можем перемещать страдания, отдалять их, но уничтожить страданий мы не можем, так же как и смерти, и потому страдания и приближения людей к ужасающей их смерти суть для других людей (здоровых, сильных) только более явное настоятельное призвание к всегдашней обязанности людей служения друг другу.
Письмо ваше мне показалось серьезным, и потому я, как умел, постарался ответить вам. Очень рад буду, если ответы мои удовлетворят вас.
Лев Толстой.
1 июля 1904.
Печатается по копировальной книге № 6, лл. 191—192.
Елена Дмитриевна Гришенко – дочь бессарабского помещика в Чертоп-Маре. В 1904 г. была слушательницей второго курса Высших женских курсов в Москве.
Ответ на письмо Гришенко от 14 июня 1904 г., в котором она просила Толстого помочь ей теоретически обосновать необходимость самосовершенствования.
* 175. Крапивенскому уездному воинскому начальнику Н. И. Бакову.
1904 г. Июля 1. Я. П.
Крапивенскому Воинскому Начальнику.
Милостивый государь,
Извините, пожалуйста, что, не зная Вашего имени и отчества, так обращаюсь к Вам. У меня к Вам следующая покорнейшая просьба.
Крестьянин деревни Грецовки Ясенецкой волости, Егор Чедаев, получил от Крапивенского воинского управления в мае месяце 1902-го года освободительное от военной службы свидетельство вследствие увечья, полученного им на заводе Гиля.1 Свидетельство это вместе с другими бумагами, приготовленное для подачи прошения о выдаче Чедаеву вознаграждения за увечье, затеряно тем лицом, которому оно мною было передано. Чедаев желает вновь подать прошение о вознаграждении и требует от меня возвращения ему затерянного свидетельства. Признавая себя виноватым в утрате этого свидетельства, я и решился просить Вас выдать вторично Чедаеву копию с прежнего свидетельства.
Какие нужны будут формальности для получения этого свидетельства, будьте так добры приказать меня уведомить. Исполнением моей просьбы премного обяжете с совершенным уважением остающегося готового к услугам
Льва Толстого.
1 июля 1904.
Адрес: Графу Льву Николаевичу Толстому: Козловка-Засека.
Печатается по копировальной книге № 6, лл. 193—194.
1 Роберт Гиль, владелец угольных копей и большого химического и известкового завода около ст. Щекино Московско-Курской ж. д.
* 176. Л. Л. Толстому.
1904 г. Июля 1. Я. П.
Милый Лева, пожалуйста не осуди меня за то, что долго не отвечал на твое письмо и теперь отвечаю только несколько слов. Твое письмо хорошее, умное, и мне приятно было читать его. Не писал я и теперь пишу мало только п[отому], ч[то] всё это летнее время чувствую себя особенно умственно неподвижным и для малейшей умствен[ной] деятельности нужно усилие. Сегодня чувствую себя проснувшись и пишу кучу ответов на залежавшиеся письма. У нас Маша1 теперь. Была Таня2. Быть с ними мне всегда радость. Радуюсь тому, что Доре лучше, и верю, что она совсем поправится и поживет с нами, она и милые внучата. Прощай, голубчик. Всегда с любовью вспоминаю тебя.
Л. Т.
1904. 1 июля.
Печатается по копировальной книге № 6, лл. 195—196.
Ответ на письмо Льва Львовича от 16 июня 1904 г.
1 М. Л. Оболенская, приехала в Ясную Поляну 27 июня 1904 г.
2 Т. Л. Сухотина, приехала в Ясную Поляну 15-го, уехала 21 июня 1904 г.
177. Л. П. Никифорову.
1904г. Июля 1. Я. П.
Получил ваше хорошее письмо, дорогой Л[ев] П[авлович]. Очень понимаю и согласен. Имел о вас известие от А.1 и Б.2 Пишу только, чтобы заявить о получении вашего.
Ваш Л. Толстой.
1 июля 04 г.
Впервые опубликовано в «Ежемесячном журнале» 1914, I, № XXVII, стр. 91.
Ответ на письмо Никифорова от 12 июня 1904 г., в котором он резко осуждал современное ему социальное устройство, выражал свое сочувствие страданиям народа, писал о своей «тоске по тюрьме», так как в ней не так остро ощущаешь свою вину перед народом.
1 Кто такой А., установить не удалось.
2 Вероятно, Павел Александрович Буланже.