Текст книги "Чужое гнездо"
Автор книги: Лесли Пирс
сообщить о нарушении
Текущая страница: 8 (всего у книги 27 страниц)
– Почти четверть одиннадцатого, – сказал он. – Проклятье, я начисто забыл о времени!
В панике Эллен спрыгнула с кровати и бросилась собирать одежду. Внизу живота и в промежности она чувствовала что-то липкое, но была слишком смущена, чтобы спросить, может ли она вымыться. Ей никак не удавалось застегнуть лифчик, и Пьер помог ей, а потом затянул молнию на платье и отыскал ее туфли.
– Я пойду с тобой, – сказал он. – Не волнуйся, мы успеем.
В считанные мгновения он оделся и, взяв ее за руку, вывел из трейлера. Вскоре они уже бежали мимо припаркованных грузовиков к дороге.
– Не провожай меня до остановки, – задыхаясь, сказала она на ходу. – В субботу вечером он всегда набит битком, а я хочу рассказать о тебе отцу до того, как он услышит об этом от кого-нибудь другого.
Он торопливо поцеловал ее на прощание, и только когда Эллен оказалась в автобусе, она вспомнила, что они не договорились о том, когда увидятся снова…
Проснувшись в воскресенье утром, Эллен обнаружила, что за окном идет проливной дождь. Когда она вернулась домой вчера вечером, отца еще не было, и это ее обрадовало, потому что ее платье сильно измялось, а волосы совершенно растрепались. Наверняка он поинтересовался бы, что с ней случилось. Едва она успела забраться в постель, как раздались шаги отца, и он заглянул в ее спальню.
Эллен притворилась спящей, но по-настоящему заснуть ей так и не удалось. Она лежала без сна, слушая уханье сов, шорохи, издаваемые ночными животными, бродящими вокруг фермы, храп отца и все усиливающийся шум ветра, который принес с собой первый дождь за много недель.
Распорядок дня в воскресенье всегда оставался неизменным. Отец не брался ни за какую работу, только доил коров – и как только с этим бывало покончено, надевал лучший костюм и отправлялся с семьей в церковь, а затем домой, где всех ждал воскресный обед. После обеда он обычно дремал в кресле. Этот обычай оставался в силе и теперь, когда Вайолет уехала, так что Эллен знала: отец не отпустит ее после обеда в Фальмут – даже если бы погода была хорошей. Ну что ж, придется терпеливо ждать до понедельника. То есть, как ей представлялось, целую вечность.
На утренней службе в церкви Эллен настолько погрузилась в мысли о Пьере, что отцу пришлось несколько раз подталкивать ее локтем, если она забывала ответить священнику или продолжала сидеть, когда все опускались на колени.
Правильно ли она поступила, позволив Пьеру заняться с ней любовью? Действительно ли он любит ее? Поженятся ли они и будут ли жить долго и счастливо? У нее не было ощущения, что она сделала что-то неправильно, даже при мысли о Пьере ей хотелось улыбнуться. Тем не менее Эллен предвидела серьезные проблемы – вовсе не цирковым акробатом представлял себе отец ее будущего мужа. Альберт отнесется к Пьеру с предубеждением, даже ни разу не увидев его, и наверняка станет возражать против того, чтобы она последовала за ним, разделив его кочевой образ жизни.
Несмотря на все это, Эллен была полна оптимизма. Ведь Пьер сам говорил, что хотел бы жить в каком-нибудь тихом месте, кроме того, его разноообразные таланты могут пригодиться на ферме. Если ей удастся убедить отца, что она любит этого человека, возможно, он даст ему шанс.
– Ты прямо витаешь в облаках сегодня, – заметил Альберт, когда они уже уселись за обеденный стол. – Не проронила и двух слов.
Эллен взглянула на него и уже открыла рот, чтобы признаться во всем, но подозрительное выражение в глазах отца остановило ее. Еще слишком рано говорить об этом, он мог вспылить и запретить ей покидать ферму. Она подождет еще несколько недель.
– Я думала о картошке, – солгала она. – Завтра мне нужно быть на работе, управишься ли ты один?
– Я собрал уже все, что выкопано, – ответил он. – С той, что в земле, ничего не случится. Думаю, завтра к вечеру дождь кончится.
Эллен всегда нравились тишина и спокойствие, царившие на ферме, но в этот воскресный день они казались ей невыносимыми. Как только отец задремал в кресле, она поднялась к себе в комнату и уселась на подоконник, глядя сквозь оконное стекло на дождь. Обычно вид, открывающийся из ее окна, вызывал у нее воодушевление, какими бы ни были погода и время года. Лес, окружавший дом с двух сторон, отливал всеми оттенками зеленого, пастбища покрывал сплошной ковер полевых цветов. Эллен обычно нравилось наблюдать, как созревает урожай, она радовалась дождю, поившему растения, но сегодня пейзаж за окном представлял собой жалкое зрелище. Копыта скота и мелкий дождь превратили пастбище в покрытое рытвинами поле, а картофельная делянка, развороченная трактором, выглядела просто ужасающе. В бухточке, полукольцом замыкающей их землю, скалы, море и небо были сумрачно-серого цвета.
Эллен повернулась спиной к окну, но вид комнаты не улучшил ее настроения – комната выглядела такой же унылой, как и раньше. Окно было крохотным и располагалось невысоко над землей: за исключением ярких солнечных дней, здесь всегда было темновато. Скудная обстановка состояла из двух кроватей, накрытых вылинявшими бледно-голубыми покрывалами, расшатанного комода и нескольких крючьев на стенах, где она развешивала одежду. Доски пола покрасили несколько лет назад, но теперь краска облупилась, побелка потемнела и пошла пятнами, а плакаты «Битлз» и Элвиса Пресли, которые Джози прикрепила кнопками к стене, покоробились и перекосились.
Когда они были вместе с Джози, Эллен никогда не задумывалась о том, насколько запущенный и неуютный вид имеет их спальня, но ведь тогда она не чувствовала себя такой одинокой. Ни с того ни с сего она вдруг представила, что ей придется жить с отцом еще целых два школьных года, и эта мысль наполнила ее страхом и отвращением. Если бы у нее был проигрыватель или телевизор, все было бы не так скверно, но даже приемник на кухне работал с перебоями. В глубине души она прекрасно сознавала, что отцу не понравится ни сам Пьер, ни его имя, ни профессия, ни возраст. Господи, что же теперь делать?
На следующее утро дождь прекратился, и Эллен отправилась на работу в павильон с приподнятым настроением. Однако несмотря на яркое солнце погода выдалась прохладнее, чем в последнее время, и купальщиков на пляже оказалось совсем немного. Пользуясь отсутствием клиентов, Эллен принялась протирать полки за стойкой, но голова ее была занята мыслями о Пьере.
Снова и снова она перебирала в памяти каждое мгновение их субботнего свидания, а в ушах все еще звучали его слова о том, что он никогда не испытывал ничего подобного к другим девушкам. Со временем все образуется, Эллен была уверена. Может быть, пока лучше помалкивать о Пьере и просто видеться с ним, когда он окажется в каком-нибудь городке поблизости, но с этим вполне можно смириться.
С другой стороны, Пьер говорил, что зимой часто работает в Лондоне, так что, возможно, ей удастся перебраться туда и устроиться на работу. Несколько девчонок из их школы сумели найти места в общежитии для девушек; она может сходить к их родителям и узнать адреса подружек в Лондоне. Скорее всего, отец не будет возражать, в особенности, если она найдет приличную работу.
В половине пятого пришел владелец павильона, чтобы забрать выручку и закрыть заведение, а Пьер так и не появился. Она уже собралась было отправиться к цирку на поиски Пьера, как вдруг на старом грузовичке подкатил отец.
– Мне нужно было заказать кое-какие семена, – крикнул он, направляясь к ней. – Поэтому я решил подгадать так, чтобы подвезти тебя домой. Хочешь мороженого?
Отец тепло улыбался, и Эллен, понимая, что он хотел сделать ей приятное, постаралась изобразить радость. Купив два рожка мороженого, Альберт предложил съесть их на свежем воздухе, а не в душной кабине.
Сейчас на пляже было больше людей, чем днем, многие пары привели с собой детей. Кое-кто готовился к пикнику на песке.
– Именно здесь я встретил твою мать, – внезапно сказал Альберт. – Тогда пляж был огорожен колючей проволокой, потому что шла война, а она сидела на складном стульчике и рисовала. Я остановился взглянуть, и мы разговорились.
В том, что он выбрал как раз эти день и место для рассказа о матери заключалась какая-то злая ирония, и вместо радости Эллен испугалась – вот сейчас появится Пьер и увидит их вдвоем. Она никогда не стыдилась своего отца, но сейчас ее охватило именно это чувство, потому что в своей грубой рабочей одежде отец ничем не отличался от бродяги.
– Я никогда не говорил тебе этого, но она была родом из состоятельной семьи, – продолжал он. – Их дом стоял вон там. – Он указал на постройки на вершине холма рядом с озером по другую сторону дороги. – Если хочешь, мы можем подняться туда, и я покажу тебе его.
– Нет. Не сейчас. Я хочу домой, – сказала Эллен, поднялась и зашагала к грузовику.
Позже, в тот же вечер, Эллен стояла в маленькой бухточке, наблюдая, как заходит солнце, и горько сожалея о том, как поступила с отцом. По дороге на ферму он не произнес ни слова и сразу же взялся за картошку, но ей ли было не знать – она причинила ему сильную боль.
Почему она испугалась того, что ее увидят вместе с ним? Это было чудовищно, ведь раньше она никогда не испытывала ничего подобного.
Слезы потекли у нее по щекам. Она чувствовала, что внутри нее, там, где всегда были порядок, спокойствие и безмятежность, теперь все перемешалось. Неужели виной этому любовь? И неужели это чувство заставляет людей отворачиваться от собственной семьи, как поступила ее мать, выйдя замуж за человека, которого не одобряли ее родители?
Самое печальное заключалось в том, что теперь ей уже никогда не услышать всю историю целиком. Отец специально приехал встретить ее, показав таким образом свои любовь и признательность. Она знала, что теперь, наткнувшись на неожиданный отпор, он будет хранить молчание и переживать в течение долгих недель. И никакие извинения не помогут. Да и что она может сказать в свое оправдание?
На следующее утро Эллен не нужно было идти в павильон, но она встала вместе с отцом и отправилась помочь ему с дойкой. Он едва кивнул, ничем больше не проявив своих чувств, и Эллен, усевшись на низкий табурет, прижалась к теплому боку коровы и почувствовала, как по ее щеке сбежало несколько слезинок.
После завтрака, прошедшего в молчании, Эллен вымыла посулу, а потом прямиком отправилась на картофельное поле. Альберт сидел за рычагами трактора, заканчивая выкапывать последние картофельные рядки, поэтому Эллен взяла из стопки мешок и начала собирать в него клубни. Часа через два такой работы у нее заболела спина, и она выпрямилась, чтобы взглянуть на отца. Он собирал картофель с соседнего рядка, двигаясь ей навстречу, и работал так быстро, что походил на машину. Неожиданно жалость к отцу сменилась обидой. Много раз она была свидетелем того, как подобным образом он заставлял умолкнуть Вайолет или Джози, и если он сейчас намеревался так поступить с ней, то она не собиралась обращать на это внимания.
– Я, наверное, съезжу в город, в библиотеку, – крикнула она. – Приготовить тебе чай перед тем, как я уйду?
– Хорошо, – прокричал он в ответ. – Сколько мешков ты собрала?
– Пять, и больше не могу, у меня разболелась спина.
Он никак не отреагировал на ее сообщение. Ну что ж, пусть пьет свой чай, а она не собирается переживать из-за того, что оставляет его в одиночку заканчивать работу. Через четверть часа Эллен села на велосипед и отправилась разыскивать Пьера.
У нее не было возможности долго выбирать, что одеть в цирковой табор. Ехать можно было либо в шортах, либо в очень поношенных слаксах – платье или юбка для езды на велосипеде не годились. Победили шорты, и хоть они тоже были далеко не новыми, но зато хорошо сидели, открывая ее красивые загорелые ноги. В блузке без рукавов, легких парусиновых туфлях и с волосами, собранными в конский хвост на затылке, она ничем не напоминала ту почти взрослую девушку в кремовом платье – но ведь она и не хотела, чтобы Пьер подумал, будто она его преследует.
По дороге в город, Эллен и думать забыла об отце. Все ее мысли были о том, как она снова увидится с Пьером. В корзину на багажнике своего велосипеда вместе с библиотечной книгой она сунула купальный костюм и полотенце. Как знать, может Пьер захочет пойти с ней на пляж.
Но уже поднимаясь из Фальмута на холм, она еще издали увидела – купол шапито исчез. Деревья скрывали трейлеры и грузовики, а скат холма был слишком крутым, чтобы по нему взобраться на велосипеде. Поэтому Эллен пришлось слезть с седла и продолжать подъем пешком, катя велосипед рядом с собой, и все это время сердце готово было выскочить у нее из груди от страха. Ведь не могло же случиться так, что Пьер уехал, не повидавшись с ней?
Наконец она добралась до вершины холма и перед нею открылось большое поле. Но там не было ни трейлеров, ни грузовиков, ни палаток. Они исчезли, и только на месте шапито бурела оголенная изрытая земля.
В страшном смятении она пересекла дорогу и ринулась на велосипеде вниз. Ни души! Ограждения паддоков, в которых держали лошадей, были убраны, а на том месте, где стояли грузовики и трейлеры, топорщилась желтая вытоптанная трава. Повсюду были видны глубокие колеи от колес грузовиков, грязь после недавнего дождя, кучи навоза и мусор, пустые жестянки и бутылки, обертки от конфет и сладостей, палочки от сладкой ваты, пачки из-под сигарет и выброшенные зрителями программки. Слетевшиеся птицы жадно клевали крошки, да возле переполненного мусорного бака, принюхиваясь, вертелась бродячая собака.
Эллен застыла, не в силах сдвинуться с места, и глаза ее наполнились слезами, когда она увидела красный воздушный шарик, который подгонял легкий ветерок. Он показался ей олицетворением ее одиночества и заброшенности. Вот-вот наткнется на что-нибудь острое и лопнет.
Почему Пьер не сказал ей, что они уезжают сегодня? Неужели он только делал вид, что любит ее?
На дальней стороне поля она заметила маленький пикап и мужчину, который рылся в мусоре. Она бросилась к нему, решив, что он работает в цирке, но приблизившись, разглядела на его комбинезоне эмблему городской мусороуборочной корпорации.
– Когда они уехали? – спросила она мужчину. Он был невысокого роста, полный, с задубевшим от ветра и непогоды лицом.
– Вчера, – ответил тот. – Оставили после себя настоящий свинарник, а мне выгребай.
У него был сильный корнуолльский акцент, и вдобавок он слегка заикался. До Эллен ему не было никакого дела.
– А вы не знаете, куда они направились дальше? – спросила она.
– Не знаю, они же как цыгане, разве нет?
– Но кто-то же должен знать. – Она больше не могла сдерживать слезы. – Кому принадлежит это поле?
– Не имею понятия, – ответил мусорщик, покачивая головой. – Меня прислали сюда убирать, вот и все, а больше мне ничего не известно.
Всхлипывая, Эллен вернулась к велосипеду. Она дрожала, все вокруг было как в тумане, но это не помешало ей отчетливо вспомнить то, что она сказала Пьеру: в понедельник она весь день будет работать в павильоне на пляже. И существовала только одна причина, которой можно было объяснить его внезапный отъезд. Она для него ничего не значила!
Глава седьмая
Во второе воскресенье сентября, около часу дня, Эллен собирала в саду мяту, чтобы приправить ею молодую баранину, как вдруг с дороги послышался звук мотора.
Сердце ее судорожно подпрыгнуло в груди, как бывало всякий раз, стоило ей теперь услышать этот звук. А вдруг Пьер приехал за ней?
К сожалению, она понимала, что это практически невозможно. Он не уехал бы не попрощавшись, если испытывал к ней хоть какие-нибудь чувства. Даже если что-то чрезвычайно важное помешало ему в тот день навестить пляжный павильон, он вполне мог прислать письмо. И тем не менее она продолжала надеяться.
С того дня, как цирк уехал из города, ее словно окутала черная туча. Эллен не хотелось есть, она не могла спать, ее ничто не интересовало. Она старалась внушить себе: знакомство с Пьером было настолько непродолжительным, что вскоре она забудет его. Однако рана в душе продолжала кровоточить, как и месяц назад. Снова и снова Эллен билась над неразрешимым вопросом – зачем ему понадобилось делать вид, что она так много для него значит? Это казалось лишенным всякого смысла.
День стоял теплый, почти безоблачный, и Эллен надела прямое платье без рукавов, которое сшила сама из красивой бело-зеленой хлопчатобумажной ткани. Фасон ей подсказала миссис Питерс. Недели три назад она окликнула Эллен в деревушке, чтобы поболтать с ней, и, похоже, почувствовав горе девушки, зазвала к себе на чашку чая. В ответ на ее расспросы, Эллен пожаловалась на то, что ей отчаянно одиноко без Джози, и миссис Питерс посоветовала ей заняться шитьем для разнообразия, предложив свою помощь.
С того дня Эллен стала частой гостьей в коттедже Питерсов. Она заглядывала туда под предлогом того, что ей нужна консультация в шитье, но на самом деле просто наслаждалась обществом Мэвис Питерс. Это помогало ей отвлечься от мыслей о Пьере. А сегодня утром в церкви миссис Питерс сказала, что у нее есть отрез шерсти цвета морской волны, который ей ни к чему. Из него может получиться превосходное зимнее платье для Эллен, и ей стоило бы заглянуть к ним завтра вечером, чтобы вместе его раскроить. Вот почему Эллен вернулась домой из церкви в чуть более приподнятом настроении, чем обычно, к тому же от бараньей лопатки, которую она оставила томиться в духовке, шел восхитительный аромат. А сейчас к ним едет гость и, может быть, его появление станет еще одним приятным сюрпризом. В сад спустился и Альберт, он тоже услышал шум мотора. Когда машина показалась на дороге, оба не смогли сдержать изумления. Это оказалось такси. На переднем сиденье рядом с водителем сидела Вайолет, а позади расположилась Джози.
– Будь я проклят! – воскликнул Альберт, ведь от Вайолет не было никаких известий с того самого дня, когда она увезла Джози с собой.
Как на крыльях, Эллен полетела к автомобилю и рывком распахнула дверцу.
– Джози! – восторженно закричала она. – Как хорошо, что ты вернулась! Ты не представляешь, как я соскучилась!
Джози не ответила на приветствие Эллен, она неуклюже выбралась из машины, как побитая собака, а на лице Вайолет каменела неприязненная гримаса. Водитель достал из багажника сумки и чемоданы, поставил их на землю и спустя мгновение вновь оказался за рулем. Развернулся он с такой скоростью, словно его преследовали.
– Как себя чувствует твоя мать? – с ледяной вежливостью поинтересовался Альберт.
– Она умерла десять дней назад, – коротко бросила Вайолет. – Поэтому мы и вернулись.
– Сожалею, – сказал Альберт, полагая, очевидно, что случившееся и было причиной мрачного выражения лица Вайолет. – Тебе следовало дать мне знать.
Эллен окинула взглядом все семейство. Ее не удивило поведение Вайолет, оно было вполне в ее духе. Но она не могла себе представить, что стряслось с Джози и почему она такая подавленная. На сестре было чудесное бледно-голубое платье и белые сандалии, но глаза ее оставались холодными, а губы были сердито поджаты. Что до отца, то он выглядел озадаченным.
– Мы как раз собирались обедать. Сейчас я принесу еще овощей для вас, – сказала Эллен, надеясь разрядить ситуацию. – Но сначала помогу Джози распаковать ее вещи.
Эллен подняла оба чемодана и направилась в дом, Джози последовала за ней. Родители остались снаружи.
– Я так рада, что ты наконец-то вернулась, – сказала Эллен, обернувшись к сестре, когда они поднимались по лестнице. – Но что там у вас случилось? Ты разве не рада снова оказаться дома?
– Нет, не рада, – Джози влетела в спальню и с размаху бросилась на кровать. – Мать словно с цепи сорвалась. Ты даже представить не можешь, как ужасно она вела себя со мной и всеми остальными. Я ее ненавижу; и я больше не хочу жить в этой убогой лачуге. Посмотри на эту комнату, Эллен! Разве тебе не кажется, что мы заслуживаем лучшего?
Эллен была потрясена до глубины души. Джози никогда раньше не жаловалась.
– Думаю, стены пора побелить. С этим мы и сами вполне справимся, – сказала она. – Да что с тобой стряслось в конце концов, почему ты сама на себя не похожа?
– Пока я не могу ничего говорить, она меня прибьет, если унюхает, что я сказала тебе хоть слово, – ответила Джози, понизив голос и с испугом поглядывая на дверь. – Иди вниз и займись овощами. Я сама распакую чемоданы. Не хочу, чтобы мои новые вещи окончательно измялись.
Но Эллен не могла уйти, оставив Джози в таком состоянии. Она присела на кровать рядом с сестрой и взяла ее за руки.
– Что бы ни произошло между тобой и матерью, это не имеет никакого отношения к нам двоим, – напомнила она. – Я люблю тебя, Джози, и чертовски по тебе скучала. Не будь такой врединой.
Губы у Джози задрожали, а глаза наполнились слезами.
– Я тоже по тебе скучала… И все расскажу попозже. Просто я так зла на мать, что ничего не могу с собой поделать.
Занимаясь новой порцией овощей с подливкой, Эллен все время поглядывала в окно на родителей. Они сидели спиной к кухне, так что она не могла видеть их лица, и находились слишком далеко, чтобы услышать их разговор. Но по тому, как чопорно они восседали и жестикулировали, можно было понять, что встреча отнюдь не походила на счастливое воссоединение супругов.
Завтра как раз начинались занятия в школе, и Эллен подумала, что может быть именно поэтому Вайолет и привезла Джози обратно. От нее не ускользнуло, что за прошедшее время внешний вид ее мачехи кардинальным образом изменился. Она остригла волосы и сделала завивку, а голубое с белым платье на ней было новым. Кажется, она еще и похудела вдобавок. Но как бы ни радовалась Эллен возвращению Джози, она не могла заставить себя испытывать те же чувства к Вайолет. Она сердцем чувствовала, что всех их ожидают большие неприятности, и в первую очередь они коснутся именно ее.
За обеденным столом царила напряженная тишина. Вайолет сидела, неодобрительно поджав губы, а Джози и вовсе не поднимала глаз. Эллен старалась изо всех сил, отпуская комплименты Вайолет по поводу ее внешнего вида и припоминая последние деревенские сплетни, однако та не обращала на нее никакого внимания.
– Девочки, ступайте-ка погулять, – сказал отец после того, как с обедом было покончено, а посуда вымыта. – Нам с Вайолет нужно кое-что обсудить.
Мать бросила на Джози зловещий взгляд, как бы предупреждая не раскрывать рта, но не стала возражать против предложения Альберта.
– Мама глупа и думает только о себе, – выпалила Джози, не успели они спуститься в бухточку. – Она все, все испортила.
По тому, как нервничала Джози, Эллен поняла: той обещана грандиозная взбучка, если она проговорится.
– Никто не узнает о том, что ты мне расскажешь, – заверила она сестру. – Я скорее проглочу собственный язык и умру.
Джози бледно улыбнулась: они придумали эту глупую клятву и пользовались ею, когда были маленькими.
– Ох, Эллен, даже не знаю, с чего начать, – вздохнула она. – Я не хотела уезжать отсюда, я думала, что возненавижу Хельстон, но все оказалось совсем иначе…
Выяснилось, что пока Вайолет ухаживала за матерью, оставаясь в ее крошечном домишке, Джози поселилась у дяди Брайана и его жены Сьюзен. У них было двое детей, семнадцатилетний Джон и Марк, которому исполнилось пятнадцать, все они жили в роскошном особняке с шестью спальнями, огромным садом и теннисным кортом. Похоже, после войны Брайан сделал состояние на торговле недвижимостью. Джози понравились и Марк, и Джон, и с самого начала она чувствовала себя как в раю, потому что ее тетка и дядя обращались с ней по-родственному. Они покупали ей новую одежду и стремились всячески угодить. Джози начала брать уроки танцев, а позже, благодаря стараниям тетушки, стала принимать участие в работе любительского театрального кружка, что нравилось ей еще больше.
– Я действительно была там счастлива, – сердито выпалила она. – Не только из-за того, что они возились со мной, а просто чувствовала – меня любят. Я скучала без тебя, но это было единственное, чего мне недоставало. У меня была чудесная комната; я слушала пластинки, играла в теннис, ходила купаться с ребятами, смотрела телевизор и ходила в кино. Я чувствовала себя среди них своей.
Слушая рассказ Джози, Эллен погрустнела, но не могла не посочувствовать.
– И что же случилось? – спросила она.
– Бабушка сказала, что после ее смерти дом останется матери, – Джози недовольно скривилась. – Не понимаю, зачем он ей понадобился, он просто ужасен. Но мать решила, что сможет привести его в порядок, и собиралась найти работу в Хельстоне. Она была рада, что я останусь у дяди Брайана и пойду там в школу. По-моему, ей взбрело в голову, что если она оставит меня у них, то Брайан станет заботиться и о ней. Потом бабушка умерла, тут-то и выяснилось – дом принадлежит вовсе не ей. Дядя Брайан выкупил его много лет назад, чтобы бабушке не пришлось платить за аренду. Он сказал, чтобы мать и не мечтала о наследстве, поскольку он намеревается отремонтировать дом и сдавать приезжим.
Эллен с трудом подавила смешок – она вспомнила слова отца о том, ради чего Вайолет отправилась в Хельстон. Она бы даже добавила: «Так ей и надо», не будь Джози так расстроена.
– Мать просто взбесилась, – продолжала Джози. – Она начала вопить, что ухаживала за старой занудой все эти долгие недели, в то время как остальным членам семейства было на нее наплевать, и что заслужила право на компенсацию за свои хлопоты. Она едва не лопалась от ненависти ко всем, особенно к дяде Брайану, и они в конце концов поняли, что она приехала ухаживать за матерью, надеясь извлечь из этого какую-нибудь выгоду.
Эллен поморщилась; она-то знала, насколько отвратительно вульгарной может быть Вайолет.
– Дядя Брайан всыпал ей по первое число, ты бы слышала, что он ей наговорил! Он даже сказал, что и меня она зачала только для того, чтобы заставить отца жениться на ней. А потом заявил: «Тебе вообще не нужна наша помощь, у тебя в руках курица, которая способна нести золотые яйца!» Он имел в виду нашу ферму. Дядя Брайан сказал, что если у нее осталась хоть капля мозгов, ей следует вернуться сюда и открыть отцу глаза, на каком золотом дне он сидит.
Эллен нахмурилась. Она ничего не понимала. С какой это стати следует считать ферму «золотым дном»?
– Но ведь это же чепуха! – воскликнула она. – Что дядя Брайан имел в виду?
– Сначала я тоже не сообразила, но мой двоюродный брат Джон объяснил мне, – сказала Джози. – Понимаешь, эта земля из-за ее местоположения стоит целое состояние, по крайней мере для того, у кого есть воображение и деньги. Он говорил о гостинице, коттеджах для сдачи в аренду и всяком таком. Дядя Брайан видел ферму всего один раз, но он занимается этим бизнесом, поэтому знает. Он полагает, что на сегодняшний день ферма может стоить до миллиона фунтов, кроме того, отец все равно может построить себе здесь небольшой домик и оставить за собой какой-то участок. Одним словом – испечь свой пирог и съесть его.
Эллен была поражена.
– Но отец никогда не продаст ферму, – сказала она. – Мать должно быть окончательно рехнулась, если решила, что сможет убедить его.
Джози передернула плечами.
– Я тоже так думаю, но мать все равно будет добиваться своего и предполагает, что я помогу ей в этом. Вот почему мы вернулись.
– Знаешь, я рада твоему приезду – сказала Эллен, пытаясь не думать о том, что ее ожидает, если Джози не захочет остаться здесь.
Они сидели на скале, внезапно Джози вскочила на ноги, схватила камешек и со злостью запустила его в воду.
– А вот я ни капельки не рада; я хочу вернуться в Хельстон, там есть парень, который мне по-настоящему нравится.
Еще шесть недель назад Эллен сочла бы эту причину неуважительной, но теперь она смотрела на вещи иначе.
– Ох, Джози, – вздохнула она. – Как я тебя понимаю…
Джози начала рассказывать о мальчике по имени Дэйв, который был настоящим франтом и ездил на «ламбретте», а затем пустилась в бесконечное описание того, что почувствовала, когда он поцеловал ее, и как невыносима разлука.
Эллен молча кивала. Слова Джози касались самых чувствительных струн в ее душе.
– Я люблю его, – воскликнула наконец Джози. – Я умру, если не смогу быть с ним!
Внезапно она умолкла, с любопытством уставившись на Эллен.
– Ты не шутила, когда сказала, что понимаешь меня? Неужели ты тоже встретила кого-то?
Эллен чувствовала себя слишком униженной, чтобы думать об осторожности. Она с готовностью выложила всю историю с Пьером, включая и то, что они занимались любовью.
– Эллен! – выдохнула Джози, и глаза ее изумленно расширились. – Я просто не могу в это поверить. Ты всегда была такой рассудительной!
– Не думаю, что влюбившись по-настоящему, кто-нибудь в состоянии сохранить рассудок, – с грустью проговорила Эллен. – Можно было поклясться, что Пьер действительно верит в нашу любовь, но он уехал даже не простившись.
– Может быть что-то ему помешало? Я тоже не смогла проститься с Дэйвом.
Эллен покачала головой.
– Вряд ли, теперь я знаю правду. Он просто использовал меня. Будь он влюблен по-настоящему, он оставил бы для меня хотя бы записку в павильоне.
Джози схватила Эллен за руку и сжала ее.
– Мне невыносима даже мысль о том, что кто-то может причинить тебе боль!
– Я уже почти справилась с этим, – ответила Эллен, но слезы, заблестевшие у нее в глазах, свидетельствовали об обратном.
Какое-то мгновение Джози пристально смотрела на нее.
– Ты ведь не могла забеременеть, а? – спросила она.
– Не говори так, – воскликнула Эллен. – Я и без того чувствую себя ужасно. С первого раза ведь нельзя забеременеть, верно?
Джози пожала плечами.
– Не знаю. Но тетя Сьюзен как-то провела со мной беседу, когда заметила, что я обнимаюсь с Дэйвом. Она рассказала мне о дочери одной из своих подруг, которая забеременела от моряка с линкора «Калдроуз», приписанного к морской базе возле Хельстона. Матросик уплыл за моря, оставив ее решать свои проблемы в одиночку.
Внезапно Эллен охватил страх. Она даже не думала о беременности, ей и без того хватало хлопот со своим разбитым сердцем, но теперь она припомнила, что последние месячные были у нее еще до того, как она встретила Пьера. То есть больше пяти недель назад.
– С тобой все в порядке? Ты так страшно побледнела! – забеспокоилась Джози и придвинулась поближе к сестре, чтобы обнять ее. – У тебя ведь нет задержки, о чем волноваться…
– Кажется, есть, – едва шевеля губами, проговорила Эллен.
– Наверное, это оттого, что ты расстроена и нервничаешь, – сказала Джози, нежно поглаживая щеку сестры. – У меня тоже не всегда начинается в один и тот же день. И дернул же меня черт брякнуть такое!
– Мы с тобой славная парочка, правда? – со вздохом промолвила Эллен. – Ты не хочешь жить здесь, а я не смогу, если окажется, что я и в самом деле беременна. Отец и мать будут все время собачиться… Черт побери, что же нам делать?