Текст книги "Чужое гнездо"
Автор книги: Лесли Пирс
сообщить о нарушении
Текущая страница: 23 (всего у книги 27 страниц)
Отношения Дэйзи с вновь обретенной матерью казались ему довольно странными. После успешного визита приемной дочери в лондонскую адвокатскую контору она была сама не своя Кроме того, здесь явно присутствовала какая-то тайна. Дэйзи не показала ему ответного письма, которое якобы получила от Эллен – только сообщила, что его доставили пару дней назад, и тут же помчалась на встречу с ней. Теперь она постоянно твердила о своем желании устроить роскошный обед в ресторане, где отец с близнецами могли узнать Эллен поближе, но дальше этого дело не шло.
Черт побери, неужели он ревнует?
– Вот так везуха! – воскликнула Дэйзи, отыскав свободное место для парковки на Хаверсток-хилл, неподалеку от Хит-стрит. Ее беспокоило, выдержит ли миссис Питерс длительную прогулку. Одно дело пройти некоторое расстояние по ровной местности, и совсем другое – по холмам.
– Мне нравится Хэмпстед, – заметила пожилая леди, то и дело поглядывая по сторонам. – Мы с Фрэнком всегда приходили сюда, когда бывали в Лондоне. Пили чай где-нибудь, а потом он покупал мне подарок. Держу пари, что бутик Эллен я посещала и раньше, на Хит-стрит тогда находился чудесный магазинчик женских сумочек. Однажды Фрэнк купил мне там восхитительный ридикюль, расшитый бисером. Мне, правда, некуда было пойти с обновкой, но она мне ужасно нравилась.
Дэйзи улыбнулась. Миссис Питерс предавалась воспоминаниям с того момента, как они покинули Финчли, и успела поведать о ленчах на террасе знаменитого ресторана «Эспаньол», о семейных прогулках по парку Хит, даже о том случае, когда они с мужем искупались в одном из здешних прудов. Пожилые супруги любили друг друга, и смерть Фрэнка ничего не могла с этим поделать.
– Будем надеяться, что сейчас не много клиентов, – Дэйзи хлопнула дверцей «жука» и, подхватив пожилую леди под руку, зашагала с ней через улицу. – Если там полно народу, мы вернемся чтобы выпить где-нибудь кофе. Рано или поздно Эллен освободится.
Несмотря на напускную бодрость, Дэйзи страшно нервничала. Только сейчас она поняла, насколько злоупотребила доверием Эллен, приведя миссис Питерс без предупреждения. Однако отступать было поздно, пожилая леди твердо намеревалась хотя бы взглянуть на Эллен. К тому же Дэйзи удалось внушить себе, что в конце концов Эллен будет только рада.
– Да ведь это то самое место, где Фрэнк купил мне сумочку! – возбужденно проговорила миссис Питерс, когда Дэйзи кивнула на вращающийся указатель у них над головами. – В то время магазин назывался иначе, но я хорошо помню эти витрины, напоминающие эркеры.
– Подождите здесь, я спущусь и посмотрю, что там делается, – сказала Дэйзи, когда они подошли поближе.
Из-за теплой солнечной погоды улицы были полны народа, но большинство гуляющих просто глазели на витрины, направляясь к парку Хит. Дэйзи сделала несколько торопливых шагов и глянула в витрину. Эллен, склонясь над прилавком, что-то писала. Магазин на первый взгляд был пуст, правда, кто-то мог находиться в примерочных кабинках.
– Все отлично, там ни души, – сообщила она, возвращаясь к миссис Питерс, которая тяжело опиралась на трость. Лицо пожилой леди выражало крайнее волнение.
Когда звякнул дверной звонок, Эллен подняла голову, увидела Дэйзи и улыбнулась.
– Привет, милая, – живо проговорила она.
Дэйзи спустилась по ступеням, а за ней, прячась за ее спиной, последовала пожилая леди.
– Посмотрите, кого я к вам привела! – сказала Дэйзи.
Мгновенно воцарилась мертвая тишина. Эллен смотрела на миссис Питерс так, будто не узнавала ее, когда же Дэйзи обернулась, чтобы оценить реакцию пожилой леди, то увидела – та смертельно побледнела и поднесла руки к лицу, словно защищаясь от удара.
– В чем дело? – спросила Дэйзи, решив, что встреча оказалась слишком уж неожиданной для обеих.
– Это не Эллен, – выдохнула Мэвис Питерс. – Это Джози!..
Глава двадцать вторая
Восклицание пожилой леди повисло в пропитанном ароматами дорогой парфюмерии воздухе магазина. Открыв рот, Дэйзи беспомощно перевела взгляд с миссис Питерс на мать. Последняя выглядела столь же потрясенной, ее карие глаза были широко распахнуты и неподвижно устремлены на гостью.
Казалась, эта тишина будет длиться вечно. Наконец Эллен прервала молчание.
– Ах Мэвис, – с укором произнесла она, – разумеется, я – Эллен! Просто я начала следить за собой, вот и все.
Мэвис Питерс сделала шаг вперед, споткнулась, трость выпала у нее из рук. Пожилая леди едва не лишилась чувств.
Эллен бросилась вперед и подхватила ее, Дэйзи же осталась стоять столбом, не в силах пошевелиться.
– Помоги мне! – скомандовала Эллен. – Подъем на Хит-стрит довольно крутой, к тому же сегодня жарко… Ну же, пошевеливайся!
Подхватив Мэвис Питерс под руки, они буквально пронесли ее через магазин и складское помещение и усадили на скамье во дворике. Эллен скрылась в дверях, а спустя мгновение появилась с мокрым полотенцем.
– Странно, что вы приняли меня за Джози, – мягко проговорила она, прикладывая полотенце ко лбу пожилой леди, но тут же улыбнулась, словно внезапная мысль позабавила ее. – Неужели я так на нее похожа? И как вы оказались в Хэмпстеде? Честно признаться, вы меня изрядно напугали.
– Простите меня, Эллен, это была моя идея, – вырвалось у Джози. – Мне казалось, что вы обе непременно должны снова встретиться.
– Опять эта твоя импульсивность! – раздраженно заметила Эллен. – Если хочешь знать, я и сама уже подумывала о том, чтобы связаться с Мэвис. Я бесконечно рада видеть ее, однако, такие потрясения никому не на пользу, тем более в преклонном возрасте. Ступай запри входную дверь, а затем приготовь нам всем чаю.
Пристыженная и смущенная, Дэйзи отправилась выполнять то, что ей было велено.
Закрыв магазин и ожидая, пока закипит чайник, она выглянула во дворик. Лицо миссис Питерс уже обрело нормальный цвет. Она сидела, глядя снизу вверх на Эллен, а та продолжала прижимать к ее лбу мокрое полотенце.
– Почему ты вычеркнула меня из своей жизни? – негромко спросила пожилая леди.
Дэйзи почувствовала несказанное облегчение. Слава Богу, миссис Питерс и в самом деле ошиблась.
– Здесь не было ничего личного, – мягко ответила Эллен, поглаживая волосы пожилой леди. – После пожара я была в чудовищном состоянии. У меня не хватало сил, чтобы умыться и одеться, какие уж тут встречи и разговоры, тем более у вас дома. Мои нервы были словно оголенные провода, воспоминания просто убили бы меня.
– Но ты могла написать, – у миссис Питерс задрожали губы. – Всего несколько слов, чтобы я была уверена в том, что ты в здравом уме.
Эллен выглядела пристыженной.
– Я не хотела причинить вам боль, – проговорила она. – Я чувствовала себя настолько раздавленной, что ни о ком и ни о чем не могла думать, – она опустила ладонь на плечо пожилой леди. – А со временем я поняла: мне необходимо найти новую дорогу в жизни. Для этого следовало оставить позади все, даже самое дорогое.
– Пять лет назад умер Фрэнк, – с упреком произнесла миссис Питерс, и голос ее снова дрогнул.
– Мэвис, простите меня! – Эллен сжала руки пожилой леди. – Он был таким хорошим человеком… Если бы я знала, то послала бы цветы, но я наглухо отгородилась от Корнуолла.
– Это уже не имеет значения, – ответила миссис Питерс, глядя на Эллен глазами, полными слез. – Ему было восемьдесят восемь, почтенный возраст, как теперь говорят, и мне повезло, что мои дети и внуки по-прежнему со мной…
Они вместе выпили чаю, однако Дэйзи заметила, что пожилая леди все еще не пришла в себя. Она не поддерживала беседу с Эллен, а ее лицо сохраняло отсутствующее выражение. Когда же Дэйзи предложила отвезти ее домой, миссис Питерс неожиданно быстро согласилась.
Эллен держалась в высшей степени заботливо и внимательно. Она записала лондонский телефон миссис Питерс, сказав, что позвонит ближе к вечеру, а если здоровье пожилой леди позволит, завтра они смогут пообедать вместе. После этого миссис Питерс немного оживилась, но заметила, что дальняя поездка оказалась более утомительной, чем она ожидала. Пожалуй, ей пора считаться со своим возрастом.
Перед тем, как они сели в машину, Эллен попросила Дэйзи задержаться на несколько секунд.
– Какую глупость, причем опасную глупость, ты сделала! – гневно проговорила она, и ее карие глаза потемнели. – А теперь, будь добра, отвези Мэвис домой и уложи в постель. И больше никогда, слышишь – никогда – не смей вмешиваться в мою и без того непростую жизнь. Я этого не потерплю.
По дороге к Харриет миссис Питерс все время молчала. Казалось, она полностью погружена в себя. Дэйзи же ничего не могла с собой поделать и нервничала все сильнее. У порога дома Харриет пожилая леди открыла сумочку, пытаясь найти ключ, который ей дала внучка, но почему-то никак не могла отыскать его, и Дэйзи пришлось ей помочь.
Поскольку Харриет сказала, что вернется не раньше пяти, Дэйзи вошла вместе с миссис Питерс, однако едва они оказались в прихожей, пожилая леди снова споткнулась и чуть не упала. Поддерживая ее, Дэйзи заметила, что Мэвис опять побледнела, а руки у нее дрожат.
– Я думаю, вам следует прилечь и немного отдохнуть, – заботливо проговорила девушка. В гостиной она помогла пожилой леди расположиться на диване. – Простите меня, миссис Питерс, мне не следовало подвергать вас такому испытанию. Вздремните, а я побуду с вами, пока не вернется Харриет.
– Дэйзи, присядьте, – промолвила миссис Питерс, и хотя голос ее все еще звучал нетвердо, в нем зазвучали повелительные ноты. – Это действительно не Эллен. Это Джози. Я совершенно уверена, что не ошибаюсь.
Дэйзи тяжело вздохнула. Ей казалось, что это минутное помрачение осталось позади, но теперь все возвращалось на круги своя. Миссис Питерс по-прежнему чувствует себя неважно, поэтому следует по возможности отвлечь ее от мыслей о прошлом, – подумала девушка, осторожно присаживаясь рядом.
– Вы ведь не раз говорили, что они были очень похожи, – сказала Дэйзи, стараясь не выдать своего волнения. – Тринадцать лет – немалый срок. Вас ввел в заблуждение ее внешний вид.
– Когда тебе шестьдесят восемь, тринадцать лет – сущие пустяки, – ответила миссис Питерс, внимательно глядя на Дэйзи. – Голос этой женщины совершенно не похож на голос Эллен. Кроме того, у Эллен никогда не было такой тонкой талии и она ни за что не научилась бы ходить на таких высоченных каблуках, даже если бы тренировалась всю жизнь. И наверняка не открыла бы такой магазин. Это Джози.
– Ох, Мэвис, – окончательно отчаиваясь, проговорила Дэйзи. – Ну как же это может быть Джози? Ведь она погибла во время пожара!
– Во время пожара погиб кто-то другой. Некая молодая особа с рыжими волосами и прекрасными зубами. Все решили, что это Джози, поскольку тогда она там жила. А на следующий день полиция обнаружила женщину, которая называла себя Эллен, в ее бристольской квартире.
Дэйзи поднялась, сказав, что хочет заварить еще чаю. Оставалось надеяться только на то, что, отдохнув, пожилая леди вновь обретет здравый смысл.
– Я не хочу чаю, – нетерпеливо воскликнула миссис Питерс. – И я еще не окончательно спятила. Если бы это была Эллен, она не отпустила нас так быстро. А мне нужно было уйти, чтобы спокойно поразмыслить.
– И к чему же вы пришли? – с иронией спросила Дэйзи.
На лице пожилой леди вновь появилось отсутствующее выражение.
– Накануне пожара был день рождения Альберта. Эллен всегда старалась приурочить свой визит к этой дате, она пропустила ее всего раз или два. Держу пари, что она и тогда была на ферме, но приехала очень поздно, поэтому никто в деревне ее не видел.
– Разве она не сообщила бы вам о своем приезде? – спросила Дэйзи.
– Совершенно не обязательно! Эллен любила преподносить сюрпризы, эту черту вы, Дэйзи, унаследовали от нее. Джози знала об этой особенности сестры так же, как и все остальные. Возможно, она сама все и подстроила, уговорив Эллен оставить машину подальше от дома, чтобы Альберт не услышал звук мотора! Я буквально вижу силуэт Эллен на пороге кухни с тортом в одной руке и бутылкой виски для отца в другой…
– Мэвис! – Дэйзи едва удержалась, чтобы не рассмеяться. Все доводы пожилой леди выглядели более чем сомнительными.
– Пятьдесят против одного – именно так все и было, – продолжала настаивать миссис Питерс. – Они изрядно выпили, а потом отправились спать. Все, за исключением Джози. Она совершила поджог и тут же помчалась на автомобиле Эллен в Бристоль, проникла в ее квартиру и с этого момента начала новую жизнь под личиной Эллен.
– Мэвис, но ведь нужно быть очень опытным преступником, чтобы проделать все это безнаказанно! – нетерпеливо воскликнула Дэйзи.
– Разве? – пожилая леди вопросительно приподняла бровь. – Сестер часто путали, когда они были детьми. Только когда обе подросли и каждая обрела собственный облик и стиль, стало ясно, где старшая, а где младшая. Больше того – никто не знал Эллен так хорошо, как Джози – поэтому, поселившись в ее квартире, она могла носить ее одежду, сделать похожую прическу – и никто бы ничего не заметил…
Джози пожала плечами. Все это звучало недостаточно убедительно.
– …Кроме меня, – язвительно продолжала миссис Питерс. – Никто так не знал Эллен изнутри. Потому-то Джози и не приехала на похороны. И то, что она впала в депрессию от горя – полная чушь. Она с самого начала поняла, что не сможет обмануть меня ни при каких обстоятельствах. Даже сейчас, когда она принялась изображать трогательную озабоченность моим состоянием. Я сделала вид, что ей удалось меня убедить, и знаете почему? Если Джози решилась убить всех своих близких ради того, чтобы получить то, что ей требовалось, она без малейших колебаний может расправиться с кем угодно.
Дэйзи вздрогнула. В словах миссис Питерс была какая-то жутковатая логика.
– Но как же быть с подписями на юридических документах, чеках и тому подобном? – заметила девушка. – Как она могла обойти это препятствие?
– Разве трудно научиться подделывать чужой почерк? – пожав плечами, ответила пожилая леди. – Если Джози оказалась настолько умна, чтобы инсценировать собственную смерть, для подделки подписей ее способностей наверняка бы хватило.
Какое-то время Дэйзи размышляла над услышанным. Гипотеза миссис Питерс выглядела чересчур уж драматично. Такой дерзкий и хитроумный план мог осуществить только совершенно безжалостный или наполовину обезумевший человек. Если Джози и в самом деле совершила это, у нее должны быть стальные нервы, невероятная способность к перевоплощению и упорство, чтобы жить в образе сестры все эти годы. Тут было явное противоречие – по свидетельству самой миссис Питерс, Джози отличалась слабоволием и весьма ограниченным умом.
Харриет вернулась домой около пяти. Она оказалась очень похожей на Тима – такая же высокая и стройная, в очках в тонкой оправе и с волосами, собранными в узел на затылке. Обнаружив пожилую леди в таком состоянии и услышав о том, что произошло, Харриет обрушилась на Дэйзи.
– Бабушка заслужила право на спокойную жизнь! Вам, Дэйзи, следовало хорошенько подумать, прежде чем организовать ей эту встречу, особенно учитывая то, сколько бабушке пришлось вытерпеть из-за Эллен. Неудивительно, что теперь она совершенно не в себе!
– Ничего подобного! – с негодованием возразила миссис Питерс. – Мой рассудок в полном порядке, а вот вам обеим следовало бы вызвать полицейских, чтобы они арестовали эту женщину. Она – убийца.
Дэйзи окончательно растерялась. Действительно не похоже, что миссис Питерс «не в себе», как выразилась Харриет, но, с другой стороны, почти невозможно поверить, что Эллен – это на самом деле Джози. Если сообщить об этом полиции, их просто засмеют.
Выйдя из гостиной вместе с Харриет, Дэйзи извинилась за то, что расстроила миссис Питерс, и коротко изложила ее версию событий тринадцатилетней давности.
– Как выдумаете, есть здесь хоть доля правды? – окончив рассказ, спросила она. – Не верится, чтобы человек оказался способен на такое, и уж тем более Джози, которая была просто раскрашенной пустышкой, одуревшей от наркотиков. Но вы-то, Харриет, знаете свою бабушку, а возможно были знакомы и с семьей Пенгелли.
– Еще бы мне ее не знать, – усмехнулась Харриет. – У бабушки острый и ясный ум, однако она чересчур увлекается детективами. Что касается Пенгелли, то я не знакома ни с кем из них, поскольку бывала в Корнуолле гораздо реже Тима, но хорошо помню, как была оскорблена бабушка поведением Эллен после пожара. Она много лет ломала голову, пытаясь понять причины разрыва, тревожилась о судьбе этой женщины. Не забывайте, что тогда же бабушка лишилась и мужа. Затем появляетесь вы, ворошите давние переживания, а затем везете старушку взглянуть на Эллен. Ее разум просто не справился с такой перегрузкой. Как говорится – перегорел предохранитель.
– Что же нам делать? – Дэйзи была готова расплакаться от стыда, что заварила всю эту кашу. – Может все-таки обратиться в полицию?
– Не говорите глупостей, – резко бросила Харриет. – Это просто смешно. Отправляйтесь домой, Дэйзи. Довольно неприятностей для одного дня. Я уложу бабушку в постель и вызову врача, чтобы он осмотрел ее.
Дэйзи покинула дом Харриет, чувствуя себя как побитая собака. Уже приближаясь к выезду на Норд-Серкьюлар-роуд, по дороге к Чезвику, она внезапно передумала и решила, что должна немедленно повидать Эллен. Девушке совершенно не хотелось этого делать, она была уверена – та все еще сердится на нее, но при этом Дэйзи чувствовала: иначе нельзя.
Пока она ехала по Финчли-роуд, направляясь к Суисс-Коттедж, ее начало мутить от волнения. Ей внезапно пришло в голову, что она жестоко ошибалась, надеясь получить ответы на все вопросы и считая, что проблемы разрешатся сами собой. Она потеряла Джоэля, у нее по-прежнему не было работы, а в последние недели отец и близнецы все больше охладевали к ней из-за Эллен.
Может быть именно поэтому Люси предложила ей принять участие в их затее с кругосветным путешествием. Близнецы попытались напомнить, что она все еще член их семьи. Дэйзи покраснела до корней волос, вспомнив свой ответ: путешествие «дикарем» – не для нее, скорее всего они с Эллен отправятся в Италию.
Автомобиль Эллен Дэйзи заметила издали – он был припаркован позади Эсквит Корт, а дверь черного хода, которой пользовались только жильцы, обычно запертая, оказалась распахнутой настежь. Дэйзи проскользнула внутрь и начала подниматься по лестнице.
Дверь квартиры Эллен тоже была открыта, поэтому Дэйзи без стука вошла в крохотную прихожую и окликнула мать.
Эллен появилась из спальни и, увидев Дэйзи, нахмурилась.
– Чего тебе еще? – резко спросила она. – По-моему, для одного дня вполне достаточно.
– Я просто обязана была заехать, – выпалила Дэйзи. – Мэвис до сих пор не оправилась, и я решила, что должна предупредить вас, прежде чем вы ей позвоните. Ее внучка сердита на меня, боюсь, вам она также может ответить не слишком приветливо.
– Вот уж кого я не вправе винить, – решительно проговорила Эллен. – А теперь отправляйся домой. Я уезжаю отдыхать и совершенно не намерена выслушивать твои запоздалые излияния.
Дэйзи повернулась, чтобы уйти, поскольку продолжать разговор, учитывая настроение Эллен, было бессмысленно. Но в ту же минуту внимание девушки привлекла распахнутая настежь вторая створка входной двери: ее открывают только тогда, когда необходимо вынести из квартиры громоздкие вещи. Дверь внизу также оставалась открытой, – вероятно Эллен уже что-то погрузила в машину и вернулась за новой партией.
Зачем брать с собой столько вещей на уик-энд? Скорее всего, она уезжает надолго.
– Ступай, ступай, – повторила Эллен, и в голосе ее прозвучало нетерпение.
Дэйзи знала, что на этой неделе Элен никуда не собиралась, иначе не стала бы говорить Мэвис, что позвонит. Значит, решение было принято внезапно. Но почему? Из-за того, что Мэвис приняла ее за Джози?
– Может быть мне все-таки остаться, чтобы помочь вам с вещами? – предложила Дэйзи и, не дожидаясь ответа, протиснулась в спальню.
– Убирайся прочь! – взвизгнула Эллен.
Страх, прозвучавший в этом возгласе, а также беспорядок, царивший вокруг, подтвердили, что Дэйзи не ошиблась – Эллен намеревалась бежать. Повсюду были разбросаны одежда и обувь. На кровати лежали два наполовину упакованных чемодана, гардероб скалился пустыми ящиками.
– Значит, вы и в самом деле Джози! – воскликнула Дэйзи. – Вы хотите бежать, потому что вас раскрыли!
– Ты такая же дура, как и старая крыса Питерс, – огрызнулась Эллен. – Я уезжаю на уик-энд, вот и все.
Дэйзи оттолкнула Эллен, устремившись в гостиную. То, что миссис Питерс была назвали «старой крысой», было еще одним доказательством ее правоты: настоящая Эллен никогда бы не позволила себе ничего подобного.
Когда она ворвалась в гостиную, Эллен схватила Дэйзи за руку и попыталась удержать, но было поздно – девушка уже успела увидеть все, что там творилось. На столе лежал объемистый бумажник, рядом с ним стопка банкнот и паспорт.
– Я иду в полицию! – пробормотала Дэйзи, пытаясь оттолкнуть Эллен.
– Ну нет, никуда ты не пойдешь! – выкрикнула женщина. Она пинком захлопнула дверь позади себя, стремительно ринулась к серванту и схватила какой-то предмет.
Увидев, что сжимает в руке Эллен, Дэйзи попыталась отскочить в сторону – это был тот самый позолоченный обелиск из черного дерева с выгравированными фигурками, которым она восхищалась во время своего предшествующего визита. Тогда ее поразила тяжесть этого странного предмета, случайно приобретенного Эллен на блошином рынке; как оказалось, полость внутри обелиска была залита свинцом.
И вот теперь Эллен, держа обелиск за верхушку, медленно приближалась к ней. Дэйзи попятилась, однако позади оказались кофейный столик и кушетка. Отступать было некуда и не было никаких сомнений, как женщина намерена распорядиться своим оружием. Глаза Эллен стали совершенно безумными, она скривилась в жуткой усмешке.
Дэйзи попыталась вспрыгнуть на кушетку и спрятаться за ее спинкой, но тесное платье сковывало движения. Девушка споткнулась, потеряла равновесие и взмахнула руками, а услышав свист рассекаемого воздуха, судорожно попыталась прикрыть ими голову.
Она успела почувствовать тупой удар, когда дерево врезалось в височную часть головы, потом ее обожгла нестерпимая боль – и весь мир заволокла непроглядная чернота.
Глава двадцать третья
– Ну сколько нам еще ждать? – горестно возопила Люси. – Уже почти восемь, я просто умираю с голоду!
– Не могу представить, куда она запропастилась, – обеспокоенно проговорил Джон. – Она сказала, что вернется к ужину.
Он покосился на кухонные часы, а затем окинул взглядом электрическую скороварку, исходящую струйками пара. Опаздывать было совершенно не свойственно Дэйзи. Она бы наверняка позвонила, если бы у нее изменились планы.
В кухню вошел Том и приподнял крышку скороварки, распространяя умопомрачительный аромат говядины с чесноком и приправами.
– Давайте начинать без нее, – предложил он. – Дэйзи не обидится.
– Поразительно, почему она никак не возьмется за ум. Это при том, что она так замечательно готовит и вообще мастерица на все руки, – усмехнувшись, сказала Люси. – Держу пари, что Дэйзи даже пудинг состряпала.
– Лучше помешай картошку, – сказал Джон, нахмурившись.
Дэйзи никогда не отличалась точностью, когда речь шла о работе, но всегда извещала близких, если собиралась где-то задержаться. Кроме того, она старалась не пропускать семейные трапезы. Любовно приготовленная к ужину духовая говядина с картофелем свидетельствовала, что Дэйзи собиралась провести сегодняшний вечер в кругу семьи. А вот утром… Утром она напустила на себя таинственности и не пожелала сказать, куда едет. Что могло случиться?
Оставив близнецов накрывать на стол и присматривать за картошкой, Джон поднялся в спальню Дэйзи, надеясь, что она оставила там свой ежедневник. Он знал ее привычку второпях записывать номера телефонов; если повезет, можно найти разгадку сегодняшнего странного поведения дочери.
Так и есть – ежедневник лежал на кровати, а в графе «суббота, 19 мая» был записан номер с пометкой – «Харриет». Прихватив пухлую книжицу, Джон поднялся к себе и снял телефонную трубку.
Пять минут спустя, наполовину оглохнув от гневных воплей какой-то женщины, которая назвала Дэйзи морально ущербной, тупой и совершенно безответственной особой, он наконец-то в самых общих чертах выяснил, чем сегодня занималась его приемная дочь. Заодно стало понятным и ее утреннее возбужденное состояние.
Джон посидел несколько минут, размышляя над этой историей. Допустим, Мэвис Питерс приняла Эллен за ее умершую сестру Джози. Но где же Дэйзи? Она покинула дом Харриет вскоре после пяти, получив суровый нагоняй, и по-видимому направилась прямиком в Чезвик.
Ему показалось довольно странным, что Мэвис Питерс по-прежнему продолжала настаивать на том, что Эллен на самом деле является собственной сводной сестрой. Все, что рассказывала об этой пожилой женщине Дэйзи, утвердило Джона в мнении, что ясность ума – основная черта миссис Питерс. А вдруг Дэйзи, покинув дом внучки пожилой леди, снова поехала к Эллен?
По спине у него пробежал холодок. И, хотя здравый смысл нашептывал, что этого не может быть, Джон на мгновение представил себе, что миссис Питерс права. С этой секунды его не покидало предчувствие беды. Нужно немедленно позвонить кому-нибудь и посоветоваться, а кто может разобраться в такой ситуации лучше Джоэля?
К счастью Джоэль оказался дома. Торопясь, Джон изложил, как развивались события. Он опасался, что Джоэль, зная Дэйзи, просто отпустит парочку едких замечаний в ее адрес и посоветует ожидать возвращения дочери, ничего не предпринимая.
Но вышло наоборот.
– Самым логичным было бы предположить, что она вернулась к Эллен, – секунду поразмыслив, произнес Джоэль. – Однако и в этом случае Дэйзи должна была позвонить, если бы предполагала задержаться.
– Ужин был приготовлен на всю семью, – вставил Джон.
– Я съезжу туда, – Джоэль больше не колебался. – У вас есть адрес?
Визитная карточка Эллен лежала в ежедневнике, и Джон прочел вслух то, что там было написано.
– Вы думаете, старая леди может оказаться права? – спросил он.
– Скажем иначе. Меня слишком беспокоит состояние Дэйзи, чтобы отмахнуться от слов старушки, – отозвался Джоэль.
К тому момент, когда Джоэль только собирался выехать из Астона, Джози уже успела покрыть половину расстояния до Бристоля. Она мчалась в своем серебристом спортивном«-гольфе», безостановочно бормоча под нос: «Девчонка сама виновата… Ей не следовало совать нос туда, куда не следует…»
Она не отдавала себе отчета в том, какую дорогу выбрала – просто трасса была той самой, по которой она всегда ездила прежде, когда у нее случались неприятности. В ту пору она сломя голову неслась к Эллен, и та помогала ей разрешить все проблемы.
Джози нахмурилась, вспомнив, что никакой Эллен больше нет и некому выслушать ее или пожалеть. Но за тринадцать лет, в течение которых она выдавала себя за Эллен, Джози научилась думать и действовать как Эллен. Она привыкла отождествлять себя с сестрой. Джози была похоронена, тогда же умерло все плохое в ее жизни.
Однако всякий раз, когда в зеркале заднего вида вспыхивали фары обгоняющей машины, она сжималась от страха. Преследуют ее или нет? Не нагоняет ли ее Дэйзи? Мысли Джози путались и теснили одна другую.
Когда Дэйзи появилась в магазине вместе с Мэвис, Джози постаралась вести себя так, как на ее месте повела бы себя Эллен. Было, конечно, мгновение, когда ее охватила паника – но она справилась с собой и сумела убедить девчонку, что старая карга ошибается.
Направляясь домой, она снова испытала сильнейший приступ страха. Что если Мэвис будет настаивать на своем, и семейство Дэйзи обратится в полицию? Джози мгновенно покрылась липким потом. Побег представился единственным выходом, которым она пока еще может воспользоваться.
Она уложила один из чемоданов и отнесла его вниз, когда в дверях внезапно возникла Дэйзи. До этой минуты Джози, хотя и была напугана, подействовала по плану, зная, что тот вполне осуществим. Отсюда – прямо в аэропорт, и первым же рейсом в Испанию или Италию. У нее достаточно наличных для безбедной жизни в течение нескольких месяцев, а потом она может сменить имя и фамилию и начать все сначала.
Однако Дэйзи внезапно назвала ее настоящее имя и пригрозила полицией. Ее нужно было остановить – тут и пригодился обелиск…
С этого момента все заволокло туманом. Сознание сохранило какие-то стоп-кадры: кровь девушки на кушетке, петли буксировочного троса, которым она связала ей руки и ноги, но все это казалось нереальным, словно отголосок ночного кошмара.
Самым отчетливым было воспоминание о том, как уложив деньги, паспорт и драгоценности в дамскую сумочку, Джози оглядела на прощание свою ванную.
Она любила эту комнату. Каждый раз погружаясь в приятно пахнущую пенистую воду, она вспоминала, как в детстве ей приходилось мыться в кухне, приспособив оцинкованное корыто. Грубые швы одежды натирали кожу, из-под кухонной двери несло ледяным сквозняком, который заставлял дрожать и ежиться. Чувство холода никогда не покидало ее.
Впоследствии она несчетное число раз принимала ванны в роскошных отелях, но удовольствие от них почти всегда портил какой-нибудь мужчина, желавший заняться с ней сексом. Когда она переехала в Эсквит Корт и обзавелась собственной ванной – розовой, как жемчужная раковина, – то поклялась, что ни один мужчина не переступит ее порога. Огромные зеркала отражали ее одну, а кожа ощущала прикосновения только мыла и пушистых полотенец. Наконец-то она почувствовала себя чистой.
Джози всхлипнула, подумав, как сильно она ненавидит эту девчонку за то, что та вынуждает ее покинуть эту ванную. Вся квартира была ее убежищем, каждый предмет мебели, украшение, картину, кухонную принадлежность или диванную подушку она выбирала сама. Здесь она впервые в жизни была счастлива, ее не преследовали воспоминания о прошлом, не звучали голоса, бранящие и обвиняющие ее в том, что она ни на что не годится. Здесь Джози родилась заново, именно тем человеком, каким всегда хотела стать… А потом появилась Дэйзи, и все пошло прахом.
Уходя, она заперла входную дверь, после чего снесла два последних чемодана вниз по лестнице. К этому времени уже стемнело, поэтому Джози надеялась, что никто из соседей не заметит ее поспешного отъезда.
Но если она так отчетливо помнит отдельные события, почему не свернула с трассы М 4 в аэропорт? И куда мчится теперь?
На голубых указателях вдоль шоссе стали появляться хорошо знакомые названия местечек – Ридинг, Суиндон. Раньше они означали, что Джози с каждой милей приближается к Эллен. Но в конце концов даже сестра ее предала.