Текст книги "Чужое гнездо"
Автор книги: Лесли Пирс
сообщить о нарушении
Текущая страница: 7 (всего у книги 27 страниц)
Эллен с трудом заставляла себя смотреть. Сердце ее бешено билось от страха, а на глазах выступили слезы, настолько прекрасным было это зрелище, походившее на балет в воздухе. Стоило Пьеру остаться на трапеции одному, как он посылал ей воздушный поцелуй, а по ее спине пробегал приятный холодок.
Почти с облегчением она дождалась финальной части номера: четверо мужчин образовали живую цепочку, держа друг друга за ноги. Раскачиваясь, они спускались все ниже и ниже, пока первый из акробатов не упал на сетку, оттолкнулся, сделал сальто в воздухе и приземлился на ноги уже на арене; за ним тут же последовали остальные. Но Пьер и его напарник по-прежнему оставались наверху. Вдруг, вместо того, чтобы спуститься вниз, они снова оказались в воздухе, на этот раз выполнив двойное сальто и поймав раскачивающуюся по другую сторону купола трапецию. Публика разразилась приветственными криками, многие вскочили с мест, хлопая в ладоши и топая ногами в знак одобрения.
Наконец, все «братья» оказались внизу и, подхватив свои пелерины, легкими шагами двинулись вдоль бортика, посылая зрителям воздушные поцелуи. Пьер опять остановился перед Эллен и низко поклонился, а потом бросил ей свою накидку.
– Это ваш парень? – прошептала женщина, сидевшая рядом с ней.
– Просто приятель, – шепотом ответила Эллен, сжимая в руках накидку, словно это был спасательный круг.
– Вам повезло, – сказала женщина. – Он выглядит как бог.
Когда начался парад-алле и лошади со слонами двинулись по арене, а все артисты и клоуны либо восседали верхом на них, либо торжественно вышагивали рядом, Эллен пришло в голову: ведь Пьер, бросая ей свою накидку, знал, что девушке придется задержаться и вернуть ее владельцу. Но к этому моменту она уже унеслась в мир фантазий. Пусть Салли Тревойз встречается со своим прыщавым мальчишкой из обувного магазина, зато она отправляется на свидание со светловолосым богом, разъезжающим верхом на слоне.
Когда зрители устремились к выходу из шапито, Пьер прошел к ней по опустевшей арене, накинув на себя нечто вроде халата.
– Пойдемте со мной, – сказал он, протягивая руку, чтобы помочь ей перебраться через бортик. – Вам понравилось представление?
– Все замечательно и просто потрясающе, – ответила она. – Но вы были особенно великолепны. Неужели вам не страшно там, наверху?
Он взглянул куда-то под купол и пожал плечами.
– Теперь это стало моей второй натурой, я никогда об этом не думаю. Что бы вы хотели посмотреть для начала?
– Животных, – с нетерпением вырвалось у нее. – Особенно ту обезьянку, которая выступала с клоунами.
Он провел ее через служебный вход, и Эллен оказалась среди кажущегося хаотическим скопления автоприцепов, грузовиков, палаток и клеток. Повсюду сидели, курили и пили чай артисты; в свете заходящего солнца их грим выглядел кричаще безвкусным.
По одну сторону стояли слоны, прикованные к массивным столбикам цепями, обмотанными вокруг их ног, в небольшой огороженный паддок вели лошадей, а в мелком бассейне с водой плескались котики. Но больше всего ее взволновали львы и тигры, которых уже заперли в тесные клетки, где они с трудом могли пошевелиться.
– Разве это не жестоко? – с тревогой в голосе спросила Эллен. Звери яростно рычали и били хвостами. Вблизи они выглядели далеко не так великолепно, как на арене; шерсть их была тусклой и свалявшейся.
– Они привыкли, – равнодушно ответил Пьер.
Запах помета хищников был настолько невыносимым, что Эллен пришлось зажать нос. Пьер рассмеялся:
– Вблизи все не так уж очаровательно, правда?
Он был прав. Остатки волшебства рассеялись, когда она увидела, что крошечный клоун, наряженный ребенком, оказался на самом деле довольно уродливым карликом, а девушки, которые выглядели такими молодыми и красивыми, когда гарцевали на лошадях в красных шелковых шортах и жилетах, оказались, на поверку, обрюзгшими дамочками лет тридцати; они слонялись по цирковому табору, небрежно сжимая в зубах сигареты.
Но странное дело, отсутствие волшебства и очарования возбуждали Эллен еще больше, ведь Пьер держал ее за руку и время от времени прикасался к ее щеке или волосам, шепча, какая она красивая. Он показал ей трейлер, в котором жил вместе с одним из своих «братьев», Джеком, или Жаком, как он именовался в программке. Трейлер был крохотным, но очень уютным и чистым, и Пьер сказал, что циркачам приходится быть очень организованными, поскольку их жизнь заполнена тяжелой работой и подчиняется суровой дисциплине.
– Мы никогда не можем позволить себе расслабиться, – продолжал он. – Когда гастроли заканчиваются, все необходимо сложить и упаковать. Затем мы порой по два-три дня добираемся до места следующего представления, и вся труппа помогает заново поставить шапито, расставить скамьи и наладить оборудование. Когда представлений нет, мы тренируемся, занимаемся рекламой, ремонтируем поломанный реквизит, да и костюмы следует выстирать и высушить. Пара дней дождей – и мы по колено в грязи, но представление все равно должно состояться, животных надо кормить и поить; так все и катится, без остановок и перерывов.
Внезапно Эллен обнаружила, что уже четверть одиннадцатого и ей пора уходить. Она почти ничего не успела увидеть, ей хотелось поговорить с другими артистами, познакомиться со всеми «братьями Адольфо», узнать, откуда родом Пьер и как он стал воздушным акробатом, но времени на это не оставалось.
– Мне нужно бежать, – с сожалением сказала она. – Автобус вот-вот уйдет.
– Как бы я хотел, чтобы вам не нужно было никуда уходить, – проговорил Пьер, беря ее лицо в ладони и заглядывая в глаза. – С момента нашей встречи на пляже я знал, что вы самой судьбой предназначены для меня. Я боюсь, что завтра вы можете не прийти, и мы больше не увидимся.
Его слова потрясли и ошеломили Эллен.
– Вы хотите увидеть меня снова? – прошептала она, не будучи в силах поверить, что такой человек, как он, может захотеть стать ее другом.
– Завтра, послезавтра, на следующей неделе – всегда, – сказал он.
Они стояли в окружении трейлеров; из каждого окошка струился свет, ложась крохотными озерцами золотистого сияния на вытоптанную траву. Со всех сторон неслись смех, выкрики и музыка, запахи кухни смешивались с запахом животных, и небо было усыпано звездами. Все выглядело так непривычно и странно, словно в чужой стране, было просто невозможно представить себе, что за скоплением трейлеров и палаток лежал маленький сонный Фальмут.
– Мне все-таки надо бежать, – проговорила она, сознавая, что если он попросит ее остаться, она подчинится, несмотря на неотвратимый гнев отца.
– Один поцелуй перед тем, как вы уйдете, – промолвил он и внезапно сжал ее в объятиях.
Когда их губы встретились, она тут же позабыла о своих страхах и сомнениях. Никогда еще она не испытывала такого сладостного и в то же время опасного чувства. Казалось, ее тело тает в объятиях Пьера, и каждый нерв звенит от блаженного напряжения.
– А теперь беги, не опоздай на автобус, – сказал он, держа Эллен за плечи и нежно лаская ее обнаженные руки. – Я бы пошел с тобой, но в таком виде, пожалуй, не стоит, как ты считаешь?
Эллен рассмеялась. В автобусе наверняка окажутся люди, с которыми она знакома, и можно вообразить, что будут болтать завтра в деревенской лавке, если ее увидят с мужчиной, тело которого облегает голубое трико, усыпанное блестками.
– Нет, тебе не нужно меня провожать. А где мы увидимся завтра?
– У нас есть еще и дневное представление. Приходи в цирк в половине третьего, а потом мы отправимся куда-нибудь перекусить. Вот и все, у тебя осталось только пять минут до отправления автобуса.
Эллен пришлось снять туфли и подобрать подол платья, но она была в таком восторженном состоянии, что могла бы пробежать без передышки все эти четыре мили до дому. Очередь пассажиров уже втягивалась в автобус, когда она, запыхавшись, влетела на остановку, кивками и улыбкой приветствуя тех, кого знала.
Автобус набрал скорость. Эллен прислонилась головой к стеклу и закрыла глаза, вызывая в памяти поцелуй Пьера. Внизу живота что-то томительно сжалось, и все ее тело охватило жгучее желание. В первый раз она порадовалась тому, что Джози нет дома. Она не хотела делиться своими чувствами ни с кем.
Глава шестая
В субботу утром у Эллен все буквально горело в руках. Она встала в шесть, а в семь уже копала картошку вместе с отцом, успев к тому же накормить кур, приготовить завтрак, подмести и вымыть пол на кухне.
– Ты прямо летаешь сегодня, – заметил Альберт, слезая с трактора, чтобы помочь ей собрать выкопанные клубни. Было еще только около десяти, Эллен уже наполнила дюжину больших мешков, но по-прежнему выглядела свежей и полной сил, как будто и не бралась за работу. – На это есть какая-то особенная причина?
Эллен улыбнулась и отерла локтем пот со лба, потому что руки у нее были покрыты коркой подсыхающей земли.
– Мне нравится такая работа, земля теплая и рыхлая, и она так хорошо пахнет. Это немного похоже на поиски клада.
– Мне такое и в голову не приходило, – сказал Альберт и тоже улыбнулся, потому что нынешний урожай выдался как никогда обильным. – Я помню времена, когда земля раскисала от дождей, а картошка была такой мелкой, что я с трудом отыскивал ее.
Он достал из кабины трактора термос с чаем, и они уселись на перевернутые ящики.
– Ты тоже тяжело работал на ферме, когда был такой, как я сейчас? – неожиданно спросила Эллен.
– Теперь, оглядываясь назад, я бы ответил – да, но ведь я не знал другой жизни, – ответил он, пожимая плечами. – Я считал себя счастливчиком, потому что у меня была горячая еда каждый день, а ведь многие люди умирали с голоду в тридцатых годах.
– Неужели тебе никогда не хотелось заняться чем-нибудь другим, уехать куда-нибудь? – с любопытством спросила она, внезапно осознав, что ей почти ничего не известно о прошлом отца.
– В то время, если человек не родился джентльменом, ему оставалось только фермерство, рудники или рыбная ловля. Знаешь, если бы мои братья не отлупили меня за то, что я хотел завербоваться в армию, когда началась война, все могло бы быть по-иному. Но кто-то из нас должен был остаться, и жребий пал на меня. Нашего Дика убили в сороковом во Франции, ему только-только исполнилось двадцать шесть. Он был на год старше меня, и его смерть подкосила нашего отца. Папа умер через год, так что у меня не было другого выхода, как остаться здесь.
– А я и не знала, что у тебя были братья! – удивленно воскликнула Эллен. – А где сейчас остальные?
– В живых только один – Эрик, он на два года моложе. Мы с ним расстались после смерти матери; ферма досталась мне, и вскоре он уехал. Не знаю, где он сейчас, ничего о нем не слышал с тех самых пор.
– Почему ты никогда не рассказывал об Эрике и Дике? – нерешительно спросила она. То, что отец никогда не упоминал о братьях, показалось ей странным.
Альберт пожал плечами.
– Не знаю. Я подумал, что раз мы не поддерживаем отношений, то и говорить об этом незачем. А потом я женился на Клэр, твоей матери. Она не годилась в жены фермеру, это слишком тяжело для женщины, которая рождена для другой жизни. Может, если бы я был плотником или строителем и купил бы маленький домик в городе, все было бы иначе.
Отец умолк, и Эллен поняла, что больше он ничего об этом не скажет.
Прихлебывая чай, девушка раздумывала над словами отца. Еще неделю назад она бы согласилась с ним, но встреча с Пьером открыла для нее новые горизонты. Интересно, полюбила бы она его, если бы он занимался чем-нибудь обыкновенным, например, водил грузовик или работал на стройке? Может быть, привязанность ее матери к Альберту Пенгелли отчасти объяснялась очарованием красивейшего места, в котором располагалась их ферма, и романтическими представлениями о том, что ее возлюбленный собственноручно выращивает овощи и доит коров.
– Возможно, – проговорила она. – Но я думаю, что это судьба. Люди влюбляются потому, что так и должно случиться.
Альберт коротко рассмеялся и взъерошил ее волосы.
– Ну-ка, ну-ка, интересно, что моя маленькая девочка знает об этом?
Эллен покраснела.
– Только то, что прочла в книгах, – пробормотала она. – Пожалуй, пора снова браться за работу. Я пообещала Джанет, что приеду к ней сегодня в город после обеда.
За завтраком она рассказала отцу, что вчера вечером вместе с Джанет, школьной подругой, побывала в цирке, и показала Альберту свои новое платье и туфли. Он, кажется, остался доволен ее выходом в свет и даже сказал, что следует почаще развлекаться. Эллен поняла, что он не будет возражать, если и сегодняшний вечер она проведет вне дома.
– Ближе к полудню заканчивай с картошкой, солнце слишком жаркое, чтобы работать под ним столько времени, – сказал он. – Кроме того, ты заслужила отдых, так что можешь остаться в городе, если хочешь. Я все равно сегодня пойду в бар.
Эллен просияла. Она не ожидала, что все пройдет так легко!
Дневное представление оказалось столь же блестящим и волнующим, как и вечернее, отчасти потому, что Эллен теперь кое-что знала об артистах, а также из-за большого количества детей в цирке. Их восторг и восхищение были заразительны.
Наконец на арену выбежали Пьер и его «братья», и так же, как и вчера вечером, Пьер приблизился к ней и бросил ей свою пелерину. Когда же он послал ей воздушный поцелуй, внутри у нее все сжалось от воспоминания о том, как они целовались в полумраке между трейлерами. Эллен не сводила с него глаз, пока он взбирался все выше к трапеции, бессознательно отмечая, как сильные мускулы на его бедрах и руках натягивают тонкую ткань трико.
Когда он выпрямился на трапеции и улыбнулся публике, она снова увидела его высокие скулы и полные губы. Интересно, ощущает ли Пьер свое могущество там, наверху, ведь он знает, что глаза всех зрителей прикованы к нему. Может быть, это льстит ему и тешит его тщеславие, или же он относится к своей профессии как к некоему лицедейству?
Единственное мужское тело, которое она видела обнаженным, принадлежало ее отцу, да и было это несколько лет назад, когда у них еще не было ванной и по воскресеньям отец купался в корыте на кухне. Эллен помнила, как удивлялась, зачем ему эта странная свисающая штука, окруженная волосами, и только несколько лет спустя, когда увидела, как жеребец взобрался на кобылу, поняла, что это такое.
Эллен хорошо представляла себе, как Пьер выглядит обнаженным – ведь когда она встретила его впервые, на нем были только почти символические плавки. У него прекрасное тело, наконец решила она, и задала себе вопрос – а что он подумает о ней самой, о ее теле? Эллен знала, что ей должно быть стыдно за такие мысли, но ничего не могла поделать с собой. Однажды она увидела свою кошку Флафф во время течки; за ней увивались сразу два кота. Флафф прижалась к земле, чувственно потягиваясь, извиваясь перед ухажерами – дразня и одновременно приглашая взять ее. Именно так Эллен чувствовала себя сейчас – ее вымытые волосы, покрытые лаком ногти на ногах и новое платье были всего лишь увертюрой. Она добивалась того, чтобы Пьер захотел ее.
В то же время это казалось ей непристойным, она как бы становилась на одну доску с обыкновенными грубо размалеванными девками, которые торчали на всех углах в Фальмуте и строили глазки проходящим парням.
Как и в прошлый раз, после окончания представления Пьер вернулся на арену, чтобы проводить ее за кулисы. Но теперь он обнял и поцеловал ее, не обращая внимания на то, что в проходах между скамьями еще толпились люди, направляющиеся к выходу. Эллен испытала мгновенный укол страха – ее мог увидеть кто-нибудь из знакомых, но этот страх тут же рассеялся. Гораздо важнее было то, что он горел желанием увидеть ее.
– Ты выглядишь как конфетка, так бы и съел тебя, – сказал он, хотя она была одета в то же платье, что и вчера. – Ты успела на автобус? Я беспокоился. Мне все-таки следовало пойти с тобой.
– Я успела в самый последний момент, – с улыбкой произнесла она, тронутая его галантностью.
Эллен подождала, сидя на ступеньках трейлера, пока Пьер переодевался и смывал грим. Затем он предложил сесть на паром до Сент-Моуза, пересечь устье реки и пообедать где-нибудь в уютном местечке. Пока она ждала, наблюдая за пробегающими мимо артистами, ей представилось, как она рассказывает о Пьере подружкам в школе: «Он – акробат, работающий на трапеции, и в самое первое свидание он пригласил меня в Сент-Моуз пообедать». Подруги будут просто поражены; это звучит совершенно по-взрослому.
Пьер вышел из фургона, одетый в джинсы и белую рубашку с короткими рукавами; выглядел он лучше любого киногероя.
– Я еще не бывал на той стороне дельты, – сказал он, взял Эллен за руку и уверенно повел через скопление прицепов и фургонов. – Но мне говорили, что там очень красиво.
– В Корнуолле везде красиво, – с гордостью заметила она. – А ты откуда родом?
– Ниоткуда, если честно, – сказал он. – Родился я в Лидсе, но мои родители все время переезжали, и дольше всего на одном месте я прожил в Илкли во время войны, пока они выступали перед солдатами.
– Они тоже были акробатами? – спросила она.
– Нет, мой отец был фокусником, а мать – его ассистенткой. Несколько лет назад он закончил карьеру, вышел на пенсию, и они вернулись обратно в Лидс.
– А как же вышло, что ты выбрал трапецию?
– Когда война закончилась, мой отец получил работу в цирке Блэкпула. Это было роскошное представление, в нем была масса самых разнообразных номеров. Я постоянно глазел на акробатов и гимнастов на трапеции, а вскоре они уже давали мне уроки мастерства. Я думаю, у меня были способности от природы, потому что спустя пару лет одна семья акробатов пригласила меня выступать с ними в летнем сезоне. Я тогда умел исполнять только самые простые трюки, но они взялись серьезно учить меня: я ездил к ним в выходные и по праздникам, ну и пошло-поехало.
Они уже были у самого парома, вокруг толпились люди, и Эллен пришлось прекратить свои расспросы, пока они не достигли противоположного берега.
Раньше она редко бывала в Сент-Моузе, последний раз – прошлым летом с Джози. С их точки зрения, местечко было так себе – слишком маленькое и тихое, а несколько местных лавчонок нагнали на них настоящую тоску. Однако теперь, когда Пьер принялся восхищаться старинными изящными коттеджами у гавани, чистотой и покоем городка и в конце концов заявил, что с удовольствием поселился бы здесь, Эллен посмотрела на Сент-Моуз совсем другими глазами.
– Ты и в самом деле хотел бы жить в таком сонном местечке? – спросила Эллен, пораженная тем, что он способен просто стоять и смотреть на садик перед коттеджем, не испытывая ни малейшей скуки.
– Таким я представляю себе рай, – мечтательно ответил Пьер. – Никакой вони, никакой грязи, никаких криков. Я бы завел себе маленькую лодочку и ежедневно отправлялся на рыбалку, а по вечерам садился бы у огня перед настоящим камином и читал.
– А как же твоя карьера артиста? – удивилась Эллен.
Он пожал плечами.
– Я же не могу заниматься этим бесконечно. Я хочу заработать как можно больше денег, пока я еще в форме, а потом уйду. Да и цирк постепенно теряет популярность. С появлением телевидения все изменилось; иногда мы выступаем перед полупустым залом. Сегодня настоящие деньги можно заработать, только выступая в кабаре, казино и подобных местах.
– Но ведь казино – это место, где люди играют на деньги? – она нахмурилась.
Он посмеялся ее наивности.
– Да, но некоторые казино – это великолепные дворцы, и там бывают фантастические представления. Особенно знаменито одно местечко в Бейруте. Я недавно встретил семейную пару цирковых, которые только что вернулись оттуда по истечении шестимесячного контракта. Они заработали столько, что смогли наконец пожениться и купить дом.
Сердце Эллен учащенно забилось. Если таковы были его притязания, то она поддерживала их целиком и полностью.
– Выходит, ты не прочь жениться на ком-нибудь? – спросила она, надеясь, что не покраснеет до корней волос.
Он обнял ее и легко поцеловал в губы.
– Если найдется достойная девушка…
В этот день Эллен частенько хотелось ущипнуть себя, чтобы убедиться, что она не грезит наяву. Все вокруг было прекрасным – и жаркое солнце, и сверкающее море, и восторг от того, что она рядом с таким потрясающе привлекательным мужчиной. Она заметила, что когда они идут рука об руку, на них поглядывают люди постарше, и впервые в жизни почувствовала себя по-настоящему красивой. Весь мир лежал у ее ног. С Пьером было так интересно; его взгляды на жизнь в корне отличались от всего, что ей приходилось слышать до сих пор. Он побывал во всех больших городах – и в Англии, и на континенте. Он свободно говорил по-французски, по-испански и по-итальянски, будучи по-настоящему начитанным человеком. Пьер рассказал ей, что зимой, когда цирк закрывается, он часто нанимается на другую работу, например, в авторемонтную мастерскую, каменщиком или художником-декоратором – казалось, его талантам нет числа. Но больше всего ей нравилась в нем открытость. Эллен привыкла иметь дело с людьми, которые никогда не обнажали своих чувств, существовали в своем крохотном мирке, не позволяя посторонним даже заглянуть в него.
Кто-то из ее школьных учителей однажды заметил, что выходцы из Корнуолла – люди по природе скрытные и подозрительные. В то время эти слова показались Эллен преувеличением, и она не восприняла их всерьез, но теперь, благодаря Пьеру, внезапно поняла, что это правда.
Она рассказала ему о своем утреннем разговоре дома и о том, что до сегодняшнего дня не знала об отцовских братьях. На какое-то мгновение Пьер задумался, а потом заметил, что, по его мнению, ее отец просто боялся открыть ящик Пандоры, сомневаясь в правильности такого поступка.
Эллен не совсем поняла, что Пьер имел в виду, и уже хотела попросить его объяснить свои слова, но тут он поинтересовался, каково это – жить зимой на ферме, не чувствует ли она себя при этом отрезанной от мира, одинокой и ладит ли со своей мачехой. Было невероятно хорошо облегчить душу и поделиться с Пьером тем, как она обижена на Вайолет за то, что та принесла в их семью столько несчастий. Она также поведала ему о своих чувствах к Джози.
– Она всегда была моей лучшей подругой, и я очень скучаю без нее. Мне тошно даже подумать о том, каково ей приходится там, в Хельстоне. Ее мать без конца использует Джози и третирует ее. Я бы даже предпочла, чтобы Вайолет вернулась и взялась за меня с отцом, лишь бы сестра не была так несчастлива.
– Может быть, она даже счастлива, – сказал Пьер, крепче прижимая Эллен к себе. – Если она такая, как ты говоришь, она бы давно убежала оттуда. Но, видимо, дело обстоит иначе. Я постоянно сталкиваюсь с этим в цирке – среди цирковых есть дети, которые хотят нормальной жизни; другим же она нравится такая, как есть. Ты говоришь, ей четырнадцать? Этого достаточно, пора уже иметь свою голову на плечах. Кроме того, как я понял, – она не особенно любит ферму, поэтому единственная причина для нее вернуться туда – это ты, Эллен. Вы обе не забудете то хорошее, что было между вами, поэтому ступай своей дорогой, а она пусть идет своей.
У подножия замка они уселись на лужайке, глядя через реку на Фальмут.
– Как бы я хотел, чтобы этот день не кончался, – вздохнул Пьер. – Я не хочу сегодня снова выходить на арену, хочу просто сидеть здесь с тобой и смотреть, как садится солнце.
Когда они прилегли на траве, он надолго приник к ее губам, и от сознания того, что скоро их свидание окончится, поцелуй был еще слаще. Эллен чувствовала, что у нее все пылает внутри, и каждый следующий страстный поцелуй только сильнее разжигал это пламя. Когда он положил руку на ее грудь, она осторожно отвела ее, втайне страстно желая, чтобы рука немедленно вернулась, ведь ощущение было поистине божественным.
Но в пять часов пополудни им пришлось покинуть лужайку и наспех перекусить в какой-то забегаловке, потому что Пьер боялся опоздать к своему выходу. И тут же предложил, чтобы она, вместо того, чтобы снова смотреть представление, осталась в его трейлере. Тогда позже они смогли бы подольше побыть вдвоем…
Услышав музыку, под которую начинали свое выступление «братья Адольфо», Эллен улыбнулась про себя и представила, как Пьер легко выбегает на манеж, а потом небрежным и пластичным жестом срывает с себя пелерину.
Она чувствовала себя очень уютно, лежа на его койке в фургоне. На мгновение она прикрыла глаза, вспоминая, какой чудесный сегодня выдался день: поездка на пароме, их разговоры, поцелуи и объятия. К тому времени, когда они добрались до маленького кафе в гавани, она буквально умирала с голоду, и никогда еще яичница с ветчиной и жареной картошкой не казалась ей такой вкусной. На обратном пути паром был полупустым, и Пьер не выпускал ее из объятий, потому что поднялся холодный ветер. А потом они пришли сюда, в трейлер, и он приготовил ей чашку чая.
Ненадолго появился Джек и забрал свой костюм, заявив, что отправляется переодеваться в другое место. Ей было так легко и спокойно с Пьером, пока он мыл посуду и переодевался за крошечной занавеской, всего в шаге от нее, – и они продолжали беседовать так, будто проделывали это тысячу раз раньше. До того непривычно было видеть мужчину, накладывающего на лицо жирные мазки грима, что Эллен хихикнула, представив реакцию ее отца на это. Но Пьер объяснил, что в беспощадном свете прожекторов шапито или театра незагримированные артисты выглядели бы бледными и замученными, поэтому они просто вынуждены пользоваться красками.
Через открытое окно трейлера, несмотря на рычание львов, которые уже вернулись в свои клетки, до нее доносились восхищенные вздохи публики. Перед уходом Пьер сказал, что ему самому порой хочется зарычать, когда он возвращается в трейлер, зная, что ему предстоит два раза в день, неделя за неделей, отрабатывать один и тот же номер.
Эллен уже почти погрузилась в сон, но внезапно очнулась, заслышав какой-то шум совсем рядом. В испуге она открыла глаза – и увидела совершенно обнаженного Пьера.
– Это всего лишь я, – сказал он, погладив ее по щеке. – Я хотел тихонько переодеться, чтобы не разбудить тебя, но нечаянно сбил с полки чайную ложечку.
Эллен поначалу смутила его нагота, но Пьер объяснил ей, что костюм акробата надевается не иначе как на голое тело; он сбросил его, собираясь натянуть джинсы и рубашку, а попозже проводить ее к автобусной остановке. Она отвела глаза, а Пьер обмотал полотенце вокруг бедер и присел на край койки рядом с ней, чтобы избавиться от грима.
– Фрэнки сорвался сегодня вечером, – устало сказал он. – Он снова пил. Рольф отнес его в их трейлер.
Фрэнки был самым старшим среди «братьев»; Пьер однажды заметил при Эллен, что тот слишком много пьет и что никто из акробатов не чувствует себя в безопасности, когда он ловит их.
– Кто-нибудь пострадал? – спросила она.
– Никто, кроме него; к счастью, это случилось, когда он работал в одиночку. К завтрашнему дню у него будет дюжина синяков – падать с большой высоты на страховочную сетку довольно неприятно. Вся проблема в том, что это происходит снова и снова. Мы не можем на него полагаться, и я думаю, ему придется уйти.
– Как же вы будете работать без него? – спросила Эллен.
Пьер обернулся к ней и наклонился, чтобы поцеловать.
– Меня больше волнует, как я буду обходиться без тебя, когда нам придется уехать, – прошептал он.
Эллен почти забыла о том, что Пьер обнажен, если не считать полотенца на бедрах, и обняла его, прижимая к себе. За первым поцелуем последовал второй, затем третий, и когда его рука скользнула по ее спине, расстегивая молнию на платье, она не стала сопротивляться.
– Ты такая красивая, – горячо шептал он, стягивая платье и расстегивая лифчик. – Я еще никогда и ни к кому не испытывал такого чувства…
Ее обнаженные груди прижались к его груди, и это ощущение было таким восхитительным, что она тут же позабыла о том, что обещала себе – не позволять ему никаких вольностей, по крайней мере, сегодня. Эллен оказалась не готовой к волне ощущений, нахлынувших на нее, она просто теряла голову, когда он целовал ее, ласкал ее грудь, и мысль о сопротивлении растаяла, как утренний туман. Незаметным образом ее платье оказалось на полу, полотенце свалилось с бедер Пьера, а сам он принялся торопливо стаскивать с нее трусики.
– Мы не должны… – пробормотала она, но он задушил этот слабый протест еще одним долгим поцелуем. Его пальцы медленно погрузились в нее.
– Я люблю тебя, Эллен, – горячо зашептал он, уткнувшись лицом в ее шею. – Позволь мне показать, как сильно.
После этих слов ее последние защитные бастионы пали. Если он ее любит, тогда то, чем они занимаются, не может быть дурным, а если она любит его, то должна полностью довериться. Пьер взял ее руку и направил к своему члену, продолжая ласкать ее, Эллен почувствовала, что ее дыхание становится таким же тяжелым и учащенным, как у него.
Снаружи доносился шум – большие кошки, рыча, все еще выражали свое недовольство теснотой в клетках, слышались взрывы смеха и музыка, но странное дело, все это создавало ощущение безопасности и правильности происходящего. Чувства, которые Эллен испытала сегодня утром, когда он поцеловал ее, стали во сто крат острее, и теперь она знала, что жжение внизу живота означает зарождение настоящего желания. Она изумилась тому, что его руки и поцелуи способны заставить ее чувствовать себя невесомой и прекрасной, поэтому, когда он скользнул в нее меж ее раскрывшихся ног, Эллен хотелось этого не менее сильно, чем ему.
Ей стало на мгновение больно, и в какой-то момент она даже попыталась остановить его, но он обхватил ее ягодицы ладонями и закрыл рот поцелуем.
– Ты – все, о чем я мечтал, – прошептал Пьер. – Моя прекрасная, сладкая Эллен, расслабься и подари мне себя.
Хотя теперь она уже и не испытывала прежнего блаженства, ей казалось более важным дать Пьеру то, что ему было необходимо, поэтому она прижалась к нему, обхватила его ногами и позволила взять себя.
Внезапно он замер в неподвижности, и она почувствовала, как остывают капельки пота на его шелковистой спине. Она была удивлена тем, что все закончилось так быстро, почему-то она ожидала куда более драматичного финала.
– Ты действительно любишь меня? – прошептала она, неожиданно осознав, что ей не следовало позволять ему зайти так далеко.
– Конечно, люблю, – сонно пробормотал он, сползая с нее. Теперь его голова оказалась между ее грудей. – Я бы хотел, чтобы ты осталась со мной навсегда.
Только тогда она вдруг заметила, как темно снаружи – за окном трейлера ярко светил фонарь.
– Который час? – спросила она. – Последний автобус!
Опершись на локоть, он пошарил в поисках будильника.