355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Квинт Тертуллиан » Против Маркиона в пяти книгах » Текст книги (страница 24)
Против Маркиона в пяти книгах
  • Текст добавлен: 26 сентября 2016, 20:15

Текст книги "Против Маркиона в пяти книгах"


Автор книги: Квинт Тертуллиан


Жанры:

   

Религия

,

сообщить о нарушении

Текущая страница: 24 (всего у книги 27 страниц)

Глава 9. О воскресении мертвых; интерпретация 71–го псалма (1 К ор. 15:12–28)

1. Между тем, маркионит ничего подобного не предъявит, <маркионит,> которому [2429]2429
  Конъектура Кройманна. В рукописи: «который».


[Закрыть]
тогда также <нужно будет> разъяснить, [2430]2430
  Согласно другому чтению: «который боится уже объявить».


[Закрыть]
чей Христос преимущественно еще не открыт: как нужно ожидать моего – Того, Кто изначально был предвещен, так его (т. е. Маркионова) <Христа ожидать> не нужно, ибо он не <был предвещен> изначально. Таким образом, лучше [2431]2431
  Конъектура Кройманна. В рукописи: «как нужно ожидать моего – Того, Кто изначально был предвещен, так его (т. е. Маркионова) <Хри–ста ожидать> не нужно, ибо он не был < предвещен > изначально. Лучше <…>».


[Закрыть]
нам верить во Христа грядущего, чем еретику – в какого–либо. [2432]2432
  Конъектура Кройманна. В рукописи: «никакого».


[Закрыть]
2.Прежде следует рассмотреть, в каком смысле некоторые тогда (т. е. во времена Павла) отрицали воскресение мертвых. Конечно, в том же смысле, в каком и сейчас: потому что всегда отрицается воскресение плоти. Впрочем, многие из мудрецов, отстаивая божественность души, обещают ей спасение, и сам простой народ чтит умерших на основании того предположения, на основании которого надеется, что сохраняются их души; впрочем, очевидно, что тела или сразу огнем, или зверями, или, даже тщательнейшим образом погребенные, истребляются все же временем. [2433]2433
  Ceterum corporaaut ignibusstatim aut f erisaut etiam diligentissime condita, temporibustamen abolerimanifestum est. Любопытное сопоставление: «И уже я труд завершил, который ни Юпитера гнев, ни огонь (ignis),/ни железо (ferrum), ни разрушительная старость не сможет уничтожить (аbо1еге)./Хотя прилетит тот день, который, кроме этого тела (corporis), ни на что/не имеет права <…>» (Ov. Met., XV, 871 – 874). У Горация в его «Памятнике», послужившем образцом для Овидия, упомянут «бег времен (temporum)» (Ног. Od., III, 30, 5).


[Закрыть]
Следовательно, если апостол обрушивается на отрицающих воскресение [плоти], [2434]2434
  Интерполяция, по мнению Кройманна.


[Закрыть]
то, конечно, он защищает вопреки им то, что они отрицали, а именно воскресение плоти. Это тебе ответ вкратце.

3. Остальное уже в нагрузку. В самом деле, и само то, что речь идет о воскресении мертвых, требует, чтобы отстаивались собственные значения слов «мертвых» <и «воскресения»>. [Таким образом, слово] [2435]2435
  Эти слова исключаются издателями, как интерполяция.


[Закрыть]
«мертвое» есть только то, что лишилось души, благодаря которой оно жило; тело есть то, что лишается души и, лишаясь, становится мертвым, таким образом, слово «мертвое» соответствует телу. Далее, если воскресение есть <воскресение> мертвого, а мертвое есть не что иное, как тело, то воскресение будет < воскресением > тела. 4.Таким образом, и слово «воскресение» заявляет претензию не на что иное, как на то, что пало. Ведь можно сказать, что встало то, что вообще не падало, что ранее всегда лежало. Восстать же может лишь то, что пало; ведь благодаря повторному поднятию – ибо оно пало – говорится, что оно восстает (воскресает). Ведь слог вое– [2436]2436
  Т. е. ге-. В латинском тексте употреблены слова: surgere «подниматься», resurgere «вновь подниматься».


[Закрыть]
всегда указывает на повторное действие. Итак, мы говорим, что тело через смерть падает в землю, как свидетельствует само существующее положение вещей по Закону Творца. Ведь телу было сказано: Ты – земля и в землю уйдешь [2437]2437
  См.: Быт. 3: 19.


[Закрыть]
Таким образом, то, что из земли, вернется в землю; то, что вернется в землю, падает; то, что падает, восстает (воскресает). 5. Ибо через человека – смерть и через человека – воскресение [2438]2438
  См:. 1 Кор. 15:21.


[Закрыть]
Здесь под именем человека, который состоит из тела, как мы часто уже утверждали, мне показывается тело Христа. И если мы все так оживляемся во Христе, как умерщвляемся в Адаме, [2439]2439
  Ср.: 1 Кор. 15: 22.


[Закрыть]
то, поскольку в Адаме мы умерщвляемся телом, неизбежно и во Христе так же [телом] [2440]2440
  Интерполяция, по мнению Кройманна.


[Закрыть]
оживляемся. Впрочем, сходство не сохраняется, если оживление во Христе смыкается с умерщвлением в Адаме не в одной и той же сущности. Но <апостол> вставляет еще некое замечание о Христе, ради настоящего рассуждения не могущее быть пропущенным. 6. Ибо <мне> настолько легче будет доказать воскресение плоти, насколько лучше я покажу принадлежность Христа Тому Богу, у Которого верят в воскресение плоти. Когда <апостол > говорит: Ведь Ему надлежит царствовать, доколе положит врагов Своих под ноги Свои [2441]2441
  См.: 1 Кор. 15:25.


[Закрыть]
– уже при помощи этого показывает Бога Мстителем и на этом основании Тем, Кто обещал Христу следующее: Садись одесную Меня, доколе положу врагов Твоих в подножие ног Твоих. Жезл силы пошлет Господь с Сиона и будет господствовать среди врагов Твоих с Тобою [2442]2442
  См.: Пс. 110/109: 1-2.


[Закрыть]
7.Но мне необходимо доказать, что эти Писания, которых нас пытаются лишить и иудеи, говорят в мою пользу. <Иудеи> утверждают, что этот псалом пророчествовал о <царе> Езекии, ибо он сидел справа от Храма и Бог отразил и истребил его врагов; [2443]2443
  Ср.: 4 Цар. Гл. 18-19; Ис. 37: 14-38.


[Закрыть]
по этой, стало быть, причине и остальные слова: Прежде утренней звезды из чрева Я родил Тебя, [2444]2444
  См.: Пс. 110/109:3.


[Закрыть]
– обращены к Езекии и относятся к его рождению. Мы издаем Евангелия – некую достоверность которых мы должны уж в этом–то большом труде доказать этим <людям>, – заявляющие о ночном рождении Господа, дабы это было «до утренней звезды», <о ночном рождении, > постигаемом легче и благодаря звезде, [2445]2445
  Ср.: Мф. 2: 2, 10.


[Закрыть]
и благодаря свидетельству ангела, который возвестил пастухам ночью, что как раз в тот момент родился Христос, [2446]2446
  Ср.: Лк. 2: 8-11.


[Закрыть]
и благодаря месту рождения; ведь в гостиницу [2447]2447
  Ср.: Лк. 2: 7.


[Закрыть]
приходят к ночи. 8. Пожалуй, существует таинственность в том, что Христос родился ночью, грядущий стать светом истины для мрака неведения. Да и не сказал бы Бог: Я родил Тебя, – если бы не <обращался к> истинному Сыну. В самом деле, даже если <Творец> говорит о всем народе: Я родил сыновей , [2448]2448
  См.: Ис. 1:2.


[Закрыть]
– Он не прибавляет: из чрева. Почему же прибавляет: из чрева, – совершенно напрасно, словно бы существовало сомнение в том, что кто–нибудь из людей родился из чрева, – если не потому, что желал, чтобы существовало более точное понимание того, что касается Христа: Из чрева Я родил Тебя, – т. е. из одного лишь чрева, без семени мужа, приписывая плоти <то, что> [2449]2449
  Вставка Кройманна.


[Закрыть]
от чрева, Духу – то, что от Самого <Духа>? К этим словам прибавляет: [2450]2450
  Конъектура Кройманна. В рукописи: «плоти приписывающий от чрева Дух (им. пад.). Что благодаря Ему Самому здесь и прибавляет <…>».


[Закрыть]
Ты – священник вовек) Езекия же и священником не был, и, даже если бы был, <был бы> не вовек. По чину, – говорит, – Мелхиседека. [2451]2451
  Там же.


[Закрыть]
9. Что Езекии до Мелхиседека, священника Всевышнего, и притом необрезанного, который благословил обрезанного [2452]2452
  Авраам, тогда звавшийся Аврамом, к моменту встречи с Мелхисе–деком (Быт. 14: 18–20) еще не был обрезан. Ср.: Быт. 17: 23–24. До Тертуллиана такую же ошибку совершает Иустин (lust. Dial., 33).


[Закрыть]
Авраама, уже приняв приношение десятины? [2453]2453
  Ср.: Быт. 14:18-20. Авраам дал Мелхиседеку десятину (Быт. 14: 20) после благословения (Быт. 14:19). По всей видимости, Тертуллиан следует за автором Послания к Евреям (Евр. 7: 6).


[Закрыть]
Но Христу чин Мелхиседека будет соответствовать, ибо Христос – особый и законный Первосвященник Бога, поставленный тогда понтификом необрезанного священства среди язычников, которым предстояло принять Его с большей легкостью [2454]2454
  Ср.: Рим. 10:20–21.


[Закрыть]
– удостоит, когда, наконец, придет, принятия и благословения обрезанье и род Авраама, которому суждено когда–нибудь признать Его. [2455]2455
  Ср.: Рим. 11:26–27.


[Закрыть]
Имеется и другой псалом, начинающийся таким образом: Боже, дай суд Твой царю, – т. е. грядущему царствовать Христу, – и правду Твою сыну царя, [2456]2456
  См.: Пс. 72/71: 1.


[Закрыть]
– т. е. народу Христову. 10. Ибо сынами Его являются те, которые возрождаются в Нем. Но говорят также, что этот псалом пророчествует Соломону. Однако то, что соответствует одному лишь Христу, не сможет ли доказать, что и остальное относится не к Соломону, но к Христу? Сойдет , [2457]2457
  Конъектура Кройманна. В рукописи: «Сходит».


[Закрыть]
– говорит, – словно дождь на руно [2458]2458
  Тертуллиан использует текст Септуагинты. В еврейском тексте стоит слово, имеющее значения «скошенный луг» и «срезанная шерсть», встречающееся в Ветхом Завете еще в трех местах (Втор. 18:4, Ам. 7:1; Иов. 31:20).


[Закрыть]
и словно капли, стекающие на землю [2459]2459
  См.: Пс. 72/71: 6.


[Закрыть]
– описывая его спокойное и незаметное сошествие с неба в плоть. Соломон же, даже если откуда–нибудь спускался, < спускался> однако, не как дождь, ибо не с неба. Но я всё предложу, что еще более очевидно. 11. Будет господствовать, – говорит, – от моря до моря и от реки вплоть до концов земли [2460]2460
  См.: Пс. 72/71: 8.


[Закрыть]
– это дано лишь одному Христу; между прочим, Соломон правил одной небольшой Иудеей. Поклонятся Ему все цари, – кому все, если не Христу? И будут служить Ему все народы [2461]2461
  См.: Пс. 72/71: 11.


[Закрыть]
– кому все, если не Христу? Да будет имя Его вовек, – чье имя, если не Христа? Прежде солнца пребудет имя Его, – ибо прежде солнца – Слово Божье, т. е. Христос. 12. И благословятся в Нем все племена – в Соломоне никакой народ не благословляется, во Христе же всякий. А что, если Его и Богом этот псалом являет? И назовут блаженным Его [2462]2462
  См.: Пс. 72/71: 17.


[Закрыть]
ибо Благословен Господь Бог Израиля, Который лишь один творит чудеса. Благословенно имя славы Его, и наполнится вся земля славой Его [2463]2463
  См.: Пс. 72/71: 18-19.


[Закрыть]
13.Соломон, напротив, осмелюсь сказать, даже ту славу, которую имел в Боге, утратил, будучи доведенным женщиной до идолопоклонства. [2464]2464
  Ср.:ЗЦар. 11: 1-8.


[Закрыть]
Итак, когда в середине псалма находится также фраза: Враги Его будут лизать прах [2465]2465
  См.: Пс. 72/71: 9.


[Закрыть]
– конечно, брошенные под ноги Его, [2466]2466
  Ср.: 1 Кор. 15: 25.


[Закрыть]
– она будет относиться к тому, из–за чего этот псалом я и привел, и отстаивал как говорящий в мою пользу, чтобы подтвердить, что и славу царства, и подчинение врагов в соответствии с установлением Творца получит не кто другой, как Тот, Кого следует считать принадлежащим Творцу.

Глава 10. О воскресении плоти (1 Кор. 15: 29–57)

1. Возвратимся теперь к воскресению, для доказательства которого и в другом месте – в посвященной ему книге [2467]2467
  В сочинении «О воскресении плоти».


[Закрыть]
– мы, противодействуя еретикам, сделали достаточно; но и здесь мы не оставляем этот вопрос без внимания ради тех, которым неизвестно то небольшое сочинение. Что , – говорит, – будут делать те, которые крестятся за мертвых, если мертвые не воскресают? [2468]2468
  См.: 1 Кор. 15: 29.


[Закрыть]
Не имеет значения, что это за обычай: февральские календы, пожалуй, будут соответствовать ему в том, что касается молитв за мертвых. [2469]2469
  Февральские календы (т. е. первое февраля) здесь метонимически указывают на сам месяц, во время которого римляне воздавали почести усопшим (Ov. Fast., II, 533–570).


[Закрыть]
Итак, не начинай сразу клеймить апостола, якобы сделавшегося новым изобретателем < этого обычая > или поручителем за него с той целью, чтобы настолько вернее обосновывать воскресение плоти, насколько те, которые без пользы крестятся за мертвых, делают это из–за веры в воскресение. 2. Ведь в другом месте <апостол > предстает перед нами в качестве устанавливающего одно крещение. [2470]2470
  Ср.: Еф. 4: 5.


[Закрыть]
Следовательно, и за «мертвых» креститься означает креститься за «тела» – ведь мы показали, что мертвое – это тело, – *** [2471]2471
  Кройманн предполагает здесь лакуну: «чтобы апостол говорил следующее».


[Закрыть]
что будут делать те, которые крестятся за тела, если тела не воскресают? И мы тем более верно занимаем эту позицию, что апостол и второе рассуждение также посвятил телу: Но скажут некоторые: как воскреснут мертвые? В каком теле придут? [2472]2472
  См.: 1 Кор. 15: 35.


[Закрыть]
3. Ведь после того, как было доказано воскресение, возможность которого отрицалась, следовало рассмотреть свойство тела, <свойство,> которое недоступно зрению. Но об этом подобает спорить с другими <еретиками>. Ведь Маркион, совершенно отвергая воскресение плоти и обещая спасение лишь душе, поднимает вопрос не о свойстве, но о сущности. Далее, <Маркион > совершенно очевидно обличается и на том основании, что апостол рассуждает относительно свойства тела ради тех, которые говорят: Как воскреснут мертвые? В каком теле придут? Ведь он уже объявил, что тело воскреснет, если стал рассуждать о свойстве тела. 4. Наконец, если он приводит примеры зерна пшеницы или чего–либо подобного, каковым <зернам> Бог дает тело, какое желает, если <апостол> говорит, что у каждого из семян имеется собственное тело, чтобы одна плоть была у людей, другая – у скота и птиц и чтобы были тела небесные и земные, и одна слава у солнца, иная – у луны и иная – у звезд, [2473]2473
  Ср.: 1 Кор. 15:37–41.


[Закрыть]
– разве он не предвещает плотское и телесное воскресение, которое он утверждает посредством плотских и телесных примеров? Разве он не от лица Того также Бога обещает его, у Которого берет примеры? Так и воскресение , [2474]2474
  См.: 1 Кор. 15:42.


[Закрыть]
– говорит. 5. Каким образом? Как и зерно, тело сеется, тело воскресает. Наконец, разложение тела в землю он назвал сеянием, ибо сеется в тлении *** [2475]2475
  Кройманн предполагает здесь пропуск: «в бесчестии, в немощи, восстает же в нетление».


[Закрыть]
в почет, в силу? Чему свойственно то, что происходит при разложении, тому свойственно и то, что происходит при воскресении, т. е. телу. [Так и зерно. I [2476]2476
  Интерполяция, по мнению Кройманна.


[Закрыть]
Впрочем, если ты у воскресения отнимаешь тело, которое ты отдал разложению, в чем будет заключаться различие результата? Поэтому, если сеется <тело> душевное , [2477]2477
  Конъектура Кройманна. В рукописи: «душа».


[Закрыть]
восстает духовное, [2478]2478
  См.: 1 Кор. 15: 44.


[Закрыть]
то – хотя душа или дух располагает неким собственным телом, чтобы могло казаться, что душевное тело означает душу и духовное тело – дух – он не говорит по этой причине, что душа станет в воскресении духом, но что тело, которое, рождаясь с душой и живя благодаря душе, может называться душевным, будет духовным, когда благодаря духу восстает в вечность. 6. Одним словом, если не душа, но тело сеется в тлении, когда разлагается, в землю, то уже не душа будет душевным телом, но плоть, которая была душевным телом, если духовное возникает из душевного, как он и ниже говорит: Не духовное первое? ***. [2479]2479
  Кройманн предполагает здесь лакуну: «но душевное, затем – духовное».


[Закрыть]
Для обоснования этого он говорит чуть выше и о Самом Христе: Первый человек Адам стал живой душой, последний Адам – духом животворящим , [2480]2480
  См.: 1 Кор. 15:45.


[Закрыть]
– пусть глупейший еретик и не пожелал, чтобы было так; ведь он заменил <в тексте Послания> последнего «Адама» последним «Господом», опасаясь, как бы мы – если бы он оставил и [Господа как] [2481]2481
  Интерполяция, по мнению Кройманна.


[Закрыть]
последнего «Адама» <как первого > – не стали утверждать, что Христос в последнем Адаме принадлежит Тому же, Кому и первый. 8. Но обман очевиден. Ибо почему <говорится о> первом Адаме, если не потому, что есть и последний Адам? Последовательность бывает лишь между равными и имеющими одно и то же или имя, или сущность, или создателя. В самом деле, хотя среди разных <объектов> и может быть также что–либо первым, а что–либо – последним, но <это может быть лишь среди объектов,> принадлежащих одному создателю. Впрочем, если и создатель иной, хотя он сам и может называться последним, однако введенное им является первым, последним же <оно будет>, если будет равно первому. Равным же первому это не является, ибо не принадлежит тому же создателю. Таким же образом он будет опровергнут и в имени человека. 9. Первый, говорит, – человек – из земли , [2482]2482
  Homo de humo. Игра слов, отсутствующая в греческом тексте.


[Закрыть]
земной, второй – Господь с неба [2483]2483
  Искаженный Маркионом текст 1 Кор. 15: 47.


[Закрыть]
Каким образом второй, если Он не человек, каким был первый? Или разве и первый – Господь, если и второй? Но – достаточно: если в Евангелии <Маркион> использует для Христа наименование Сына Человеческого, он не сможет отрицать, что Он – Человек, и в человеке – Адам. 10 .Следующие слова также осаживают его (Маркиона). Ибо когда апостол говорит: Каков тот, который из земли, – т. е. человек, – таковы и земные, – разумеется, люди; следовательно и: Каков человек, Который с неба, таковы и люди, которые с неба. [2484]2484
  См.: 1 Кор. 15:48.


[Закрыть]
Ведь он не мог земным людям противопоставить небесных, не являющихся людьми, стремясь старательнее разграничить при одинаковом названии <их теперешнее > положение и надежду. Ибо он называет их земными и небесными по их положению и по надежде, однако в равной мере людьми, которые в соответствии со своим концом приписываются к Адаму или ко Христу. И поэтому уже для того, чтобы побудить надеяться на небесное, <апостол> говорит: Как мы носили образ земного, давайте будем носить и образ небесного , [2485]2485
  См.: 1 Кор. 15:49.


[Закрыть]
– отсылая не к той [2486]2486
  Конъектура Кройманна. В рукописи: «какой–либо».


[Закрыть]
субстанции воскресения, но к системе правил настоящего времени. 11. Ведь он говорит: «давайте будем носим», а не «будем носить», в виде предписания, а не в виде обещания, желая, чтобы мы шествовали так, как шествовал он, и удалились от образа земного, т. е. ветхого человека; образа, представляющего собой деяние плоти. Что, наконец, он прибавляет? Ибо говорю это, братья, так как плоть и кровь Царствия Божьего не обретут , [2487]2487
  См.: 1 Кор. 15: 50.


[Закрыть]
—т. е. дела плоти и крови, которых он лишил Царствия Божьего в Послании к Галатам, [2488]2488
  Ср.: Гал. 5: 19–21.


[Закрыть]
имея обыкновение и в других местах называть сущность вместо дел сущности, как, например, когда говорит, что те, которые в плоти, не могут быть угодными Богу. [2489]2489
  Ср.: Рим. 8: 8.


[Закрыть]
Ибо когда мы сможем угодить Богу, если не тогда, когда пребываем в этой плоти? 12.Иного времени для действия, полагаю, нет. Но если, хотя и помещенные в плоть, мы будем избегать дел плоти, то мы не будем во плоти, выйдя за пределы не субстанции плоти, но <ее> вины. И если под именем плоти нам приказывается совлечь с себя дела, а не субстанцию плоти, то, стало быть, делам плоти, а не субстанции плоти под именем плоти отказывается в Царствии Божьем. 13.Ведь осуждается не то, в чем свершается зло, но то, что свершается. Дать яд – это преступление, однако кубок, в котором он дается, не виновен. [2490]2490
  Ср., однако: Tert. De res., 16, 6.


[Закрыть]
Так тело является сосудом плотских дел, а душа – тем, кто в нем приготовляет яд некого злодеяния. Но, если душа – виновница дел плоти – заслужит Царствие Божье посредством очищения от того, что совершила в теле, как может тело, будучи лишь служителем, остаться осужденным? Кубок должен быть наказан, а отравитель оправдан? И, однако, мы, конечно, отстаиваем для плоти не Царствие Божье, но воскресение ее субстанции, словно дверь в Царствие, через которую <туда> входят. 14.Впрочем, воскресение – это одно, Царствие – это другое. Ибо сначала – воскресение, затем – Царствие. Итак, мы утверждаем, что плоть воскресает, но наследует Царствие измененной. Вець мертвые воскреснут нетленными, – а именно те, которые были тленными, когда тела распались в прах, – и мы изменимся вмиг, в мгновение ока ; [2491]2491
  См.: 1 Кор. 15: 52.


[Закрыть]
ибо следует, чтобы это тленное, – апостол говорит, указывая, конечно, на свою плоть , – облеклось в нетление, и это смертное – в бессмертие , [2492]2492
  См.: 1 Кор. 15: 53.


[Закрыть]
– для того, разумеется, чтобы субстанция сделалась пригодной для Царствия Божьего; ведь мы будем как ангелы, [2493]2493
   Мф. 22: 30; Лк. 20:36.


[Закрыть]
это будет изменение плоти, но плоти воскресшей. Или, если плоти не будет, каким образом она облечется в нетление и бессмертие? 15.Следовательно, став иным посредством изменения, она наследует тогда Царствие Божье, став уже не плотью и кровью, но тем телом, которое Бог ей даст. И поэтому правильно апостол < говорит> Плоть и кровь Царствия Божьего не наследуют , [2494]2494
  См.: 1 Кор. 15: 50.


[Закрыть]
– приписывая это изменению, которое следует за воскресением. 16.Если же тогда сбудется слово, написанное у Творца; где, смерть, [победа, где] [2495]2495
  Интерполяция, по мнению Кройманна.


[Закрыть]
твое усилие ? Где, смерть, твое жалоТ [2496]2496
  См:. 1 Кор. 15: 55; ср.: Ос. 13: 14.


[Закрыть]
– изречение же сие, <сказанное> через пророка <Осию>, [2497]2497
  Вставка Кройманна.


[Закрыть]
принадлежит Творцу, – то дело, т. е. Царствие, будет принадлежать Тому, Чье слово совершается в Царствии. И не иного бога он благодарит за то, что дал нам возможность одержать победу, [2498]2498
  Ср.: 1 Кор. 15: 57.


[Закрыть]
конечно, над смертью, чем Тому, от Которого принял слово, насмехающееся над смертью, слово торжествующее.

Глава 11. О покрывале Моисея, о воскресении плоти и прочем (2 Кор. Гл. 1–4)

1/ Если слово бог и сделалось общим названием по вине человеческого заблуждения, поскольку в мире многих называют богами и верят в них, однако под благословенным Богом Господа нашего ИисусаХриста [2499]2499
  См.: 2 Кор. 1: 3.


[Закрыть]
будет пониматься не кто иной, какТворец, Который и благословил всё – у тебя есть книга Бытия [2500]2500
  Ср.: Быт. 1: 22.


[Закрыть]
– и благословляется всем – у тебя есть книга пророка Даниила; [2501]2501
  2 Ср.: Дан. 3:52–90.


[Закрыть]
точно так же, если и бесплодный бог [2502]2502
  3 Конъектура Кройманна. В рукописи: «бесплодного бога».


[Закрыть]
может быть назван отцом , [именем, не подходящим никому более, чем Творцу] [2503]2503
  4 Интерполяция, по мнению Кройманна.


[Закрыть]
Отцом, однако, милосердия [2504]2504
  5 Ср.: 2 Кор. 1:3.


[Закрыть]
будет Тот же, Кто очень часто был назван милосердным, сострадающим, богатым милосердием. 2.Есть у тебя в книге Ионы пример Его милосердия, [2505]2505
  Букв.: «Есть у тебя в книге Ионы пример милосердия вместе с Самим <милосердным Богом>». Конъектура Кройманна. В рукописи: «с самим примером милосердия».


[Закрыть]
которое Он явил умолявшим <Его> ниневитянам, [2506]2506
  Ср.: Ион. 3: 10; 4:2.


[Закрыть]
готовый склониться к плачу Езекии [2507]2507
  Ср.: 4 Цар. 20: 5.


[Закрыть]
и простить молившему <Его> Ахаву, мужу Иезавели, кровь Навуфея, [2508]2508
  Ср.: 3 Цар. 21: 1-29.


[Закрыть]
и сразу проявляющий снисхождение [2509]2509
  Конъектура Кройманна. В рукописи: «проявлять снисхождение».


[Закрыть]
к признавшему грех Давиду, [2510]2510
  Ср.: 2 Цар. 12: 13.


[Закрыть]
предпочитая, разумеется, раскаяние смерти грешника, [2511]2511
  Ср.: Иез. 33: 11.


[Закрыть]
надо думать, по <Своей> склонности к милосердию. Если что–либо такое бог Маркиона произвел или изрек, я признаю его «отцом милосердия». 3. Если же <Маркион> сие прозвание приписывает ему с того времени, как он открылся, словно он стал «отцом милосердия» с тех пор, как он приступил к освобождению человеческого рода, мы, тем не менее, отрицаем, что он <– отец милосердия> [2512]2512
  Понимание Кройманна.


[Закрыть]
и [2513]2513
  Перестановка Кройманна. В рукописи: «и мы».


[Закрыть]
<является им> с того времени, начиная с которого он называется открывшимся. Ибо если бы то, что он существует, было известно прежде, тогда ему можно было бы [2514]2514
  Конъектура Кройманна. В рукописи: «можно».


[Закрыть]
и приписать <это прозвание>. Ведь привходящим (акциденцией) является то, что приписывается, привходящему же предшествует проявление самой вещи, с которой привходящее происходит. Итак, <Маркион> не может приписывать нечто тому, которого он являет <только> тогда, когда нечто ему приписывает; [2515]2515
  Перестановка Кройманна. В рукописи это предложение стоит выше, после слов: «начиная с которого он называется открывшимся».


[Закрыть]
в особенности когда уже другому принадлежит то, что приписывается тому, кто прежде не был явлен. <Ибо> [2516]2516
  Вставка Кройманна.


[Закрыть]
настолько более будет отрицаться, что он является <кем–то>, насколько то, посредством чего это доказывается, принадлежит Тому, Кто уже был явлен. 4.Так и Новый Завет [2517]2517
  См.: 2 Кор. 3:6.


[Закрыть]
будет принадлежать никому другому, чем Тому, Кто его обещал; [2518]2518
  Ср.: Иер. 31: 31.


[Закрыть]
и если [2519]2519
  Конъектура Кройманна. В рукописи: «хотя и».


[Закрыть]
<Новый Завет> не буквы, но ее Духа [2520]2520
  См.: 2 Кор. 3: 6.


[Закрыть]
– в этом будет <его> новизна, – то <Тот> [2521]2521
  Вставка Кройманна.


[Закрыть]
именно, Кто [2522]2522
  Согласно другой конъектуре: «и если < Новый Завет> не буквы, но ее Духа, это будет новизна Того, Кто <…>» (Thomell).


[Закрыть]
высек букву на каменных скрижалях, изрек и о Духе: Изолью от Духа Моего на всякую плоть; [2523]2523
  См.: Иоил. 2: 28.


[Закрыть]
и если буква убивает, а дух животворит, [2524]2524
  См.: 2 Кор. 3:6.


[Закрыть]
следовательно, и то и другое принадлежат Тому, Кто говорит: Я убью и Я оживотворю, поражу и исцелю} [2525]2525
  См.: Втор. 32: 39.


[Закрыть]
Прежде мы отстаивали двойственную силу Творца – и Судии, и Благого, – убивающего буквой через Закон и животворящего Духом через Евангелие. Не могут создать двух богов <те дела>, которые, будучи противоположными, заранее оказались отнесенными на счет одного <Бога>. 5. Упоминает < Павел > и о покрывале Моисея, которым тот закрывал <свой> лик, на который не могли смотреть сыны Израиля. [2526]2526
  Ср.: 2 Кор. 3: 13.


[Закрыть]
Если <он упоминает об этом> для того, чтобы утвердить большую лучезарность Нового Завета, который пребывает во славе, по сравнению с Ветхим, который должен был быть отмененным, то сие соответствует и моей вере, предпочитающей Евангелие Закону. И смотри, не скорее ли моей <, чем твоей >: ведь можно будет поставить нечто ниже там, где будет и то, что ставится выше. И когда < апостол > говорит: Но способность восприятия у мира притуплена , [2527]2527
  См.: 2 Кор. 3: 14.


[Закрыть]
– конечно, не у Творца, но у народа, который находится в мире, ибо <Павел> говорит об Израиле: Вплоть до сегодняшнего дня это самое покрывало на сердце их, [2528]2528
  См.: 2 Кор. 3: 15.


[Закрыть]
– тогда показывает, что покрывало на лице Моисея было образом покрывала на сердце народа, [2529]2529
  1 Перевод дан по конъектуре Кройманна.


[Закрыть]
ибо и ныне у них Моисей не воспринимается сердцем, как и в те времена – лицом. 6. Что, стало быть, касающееся Павла, до сих пор было покрыто в Моисее, если Христос Творца, предсказанный Моисеем, еще не пришел? Для чего, <говорю> уже более явно, [2530]2530
  Конъектура Кройманна. В рукописи: «еще сокрытый».


[Закрыть]
до сих пор покрытыми названы сердца иудеев, если еще <, по Маркиону,> не осуществились предсказания Моисея, т. е. <предсказания> о Христе, в Котором иудеи должны были понять его (т. е. Моисея)? Какое дело было бы апостолу другого Христа до того, что иудеи не понимали таинства своего Бога, если бы покрывало на их сердце не имело отношения к слепоте, из–за которой они не различали Христа, предсказанного Моисеем? 7. Наконец, то, что следует далее: Когда же обратится к Богу, отнимется покрывало, [2531]2531
  См.: 2 Кор. 3: 16.


[Закрыть]
– он говорит, собственно, для иудея, у которого как раз и имеется покрывало Моисея, <для иудея,> который, когда обратится к вере Христовой, поймет, [2532]2532
  Конъектура Кройманна. В рукописи: «понимает».


[Закрыть]
что Моисей предвещал о Христе. Впрочем, каким образом отнимется покрывало Творца во Христе другого бога, чьи таинства Творец не мог сокрыть, <таинства,> разумеется, неизвестные, неизвестного <бога>? 8. Итак, он говорит, что мы, уже с открытым лицом – разумеется, <лицом> сердца, которое покрыто у иудеев, – созерцая Христа, преображаемся в тот же образ от славы (а именно в тот, в который и Моисей преображался от славы Господа), – в славу. [2533]2533
  Ср . 2 Кор. 3: 18.


[Закрыть]
Таким образом, <апостол, > изобразив телесное сияние Моисея от общения с Господом и телесное покрывало из–за немощи народа и прибавив к этому духовное откровение и духовную лучезарность во Христе – словно от Господа, – говорит, – духов , [2534]2534
  Там же.


[Закрыть]
– свидетельствуя, что вся история Моисея была образом Христа, не известного у иудеев, узнанного же у нас. 9. Мы знаем, что некоторые суждения могут показаться двусмысленными из–за произношения или из–за способа членения предложения, когда имеется возможность так или иначе произносить или членить фразу. Именно этим воспользовался Маркион, прочитав так: в которых бог века сего, [2535]2535
  См.: 2 Кор. 4:4.


[Закрыть]
—дабы, указав на Творца как на бога сего века, ввести другого бога другого века. Мы, напротив, говорим, что надо разделять фразу так: в которых бог – затем – века сего ослепил умы неверующих (= ослепил умы неверующих века сего). В которых: в неверующих иудеях, в некоторых из коих Евангелие остается покрытым Моисеевым покрывалом до сих пор. Ведь им, любящим Его устами, сердцем же далеко отстоящим от Него, [2536]2536
  Ср.: Ис. 29: 13.


[Закрыть]
Бог угрожал: Ушами будете слушать и не услышите, глазами будете смотреть и не увидите и: Если не поверите и не уразумеете ; [2537]2537
  См.: Ис. 7: 9, согласно Септуагинте.


[Закрыть]
и: Отниму мудрость у мудрых и разумение разумных сделаю тщетным? 10. Конечно, эти Его угрозы не касались сокрытия Им Евангелия неизвестного бога. Таким образом, даже если <следует читать:> Бог века сего, то Он ослепил сердце неверующих века сего, отказавшееся познать Его Христа, Которого следовало понять на основании Писаний. И удовлетворившись разбором к этому моменту того, что допускает двоякое прочтение при том или ином разделении фразы, дабы это прочтение не помогло противнику, чтобы по своей воле победы не ** [2538]2538
  Лакуна, по мнению Кройманна, предполагающего пропуск слова: «лишиться».


[Закрыть]
, я вообще могу пропустить этот спор. 11. В качестве ответа [2539]2539
  Конъектура Кройманна. В рукописи: «Ответу».


[Закрыть]
более простому [2540]2540
  Т. е. человеку, по мнению Кройманна.


[Закрыть]
будет сподручнее истолковать бога [2541]2541
  Конъектура Кройманна. В рукописи: «господина».


[Закрыть]
этого века как дьявола, который изрек, по словам пророка: Буду подобным Всевышнему, поставлю в облаках престол мой? – поскольку все суеверие этого века является собственностью его, ослепляющего сердца неверующих и, прежде всего, <сердце> отступника Маркиона. Тот даже не заметил противоречащее ему заключение периода: Ибо Бог, сказавший, чтобы из тьмы светил свет, воссиял в сердцах наших для освещения познания <славы > [2542]2542
  Вставка Кройманна.


[Закрыть]
Своей в лице Христа} [2543]2543
  См.: 2 Кор. 4: 6.


[Закрыть]
12. Кто сказал: Да будет свет} [2544]2544
  См.: Быт. 1: 3.


[Закрыть]
' И об освещении мира Кто говорит Христу: Я поставил Тебя в свет язычникам,' [2545]2545
  См.: Ис. 49: 6.


[Закрыть]
– т. е. тем, кто сидит во тьме и тени смертной? [2546]2546
  Ср.: Ис. 9: 2.


[Закрыть]
Тот, Кому в предвидении будущего отвечают в псалме духи: Запечатлен на нас [, говорит,] [2547]2547
  Интерполяция, по мнению Кройманна.


[Закрыть]
свет лица Твоего, Господи , [2548]2548
  См.: Пс. 4: 7, согласно Септуагинте.


[Закрыть]
Лицо же Божье – Христос Господь, исходя из чего и апостол говорит выше: Который есть образ Божий? Итак, если Христос – лицо Творца, говорящего: Да будет свет , – то и Христос [и] [2549]2549
  Интерполяция, по мнению Кройманна.


[Закрыть]
апостола, и Евангелие, и покрывало, и Моисей, и весь <этот> ряд, согласно свидетельству заключения периода у Павла >, принадлежит Творцу, Богу этого века, а конечно, не тому, кто никогда не говорил: Да будет свет. (Здесь я пропускаю разбор другого Послания, которое у нас называется Посланием к Ефесянам, у еретиков же – к Лаодикийцам. 13. Ведь <апостол> говорит, что язычники помнят, как в то время – когда они были без Христа, отчуждены от Израиля, без общения, заветов и надежды обетования – они были в мире также и без Бога, [2550]2550
  Ср.: Еф. 2: 12.


[Закрыть]
хотя, конечно, <тот мир и происходил > от Творца. Следовательно, если <апостол> сказал, что язычники были без Бога, бог же у них – дьявол, а не Творец, то явствует, что под богом [2551]2551
  Конъектура Кройманна. В рукописи: «господом».


[Закрыть]
века сего нужно понимать того, которого язычники приняли вместо Бога, а не Творца, которого они не знают.) 14. Как же получается, что сокровище в глиняных сосудах [2552]2552
  Ср.: 2 Кор. 4: 7.


[Закрыть]
<, т. е. в телах> [2553]2553
  Вставка Кройманна.


[Закрыть]
наших считается принадлежащим не Тому же, Кому и сосуды? Если уж [2554]2554
  Конъектура Кройманна. В рукописи: «ведь».


[Закрыть]
«слава» [2555]2555
  Ср.: 2 Кор. 4:6.


[Закрыть]
Бога заключается в том, что столь великое сокровище содержится в глиняных сосудах, а сосуды глиняные принадлежат Творцу, то, стало быть, Творцу, Чьи сосуды разумеют совершенство силы Божьей, принадлежит и слава, и сама сила, ибо для того она вверена [2556]2556
  Конъектура Кройманна. В рукописи: «они вверены».


[Закрыть]
глиняным сосудам, чтобы подтвердилось ее совершенство. 15. Впрочем, не будет славы, а потому и силы – но, скорее, бесчестье и немощь – у другого бога, чье совершенство приняли сосуды глиняные, и притом чужие. И если глиняные сосуды будут тем, в чем, по словам <апостола>, мы претерпеваем столь многое, в чем носим даже умерщвление Господа, [2557]2557
  Ср.: 2 Кор. 4: 8-10.


[Закрыть]
то бог <Маркиона> весьма неблагодарен и несправедлив, если он не собирается воскресить и ту субстанцию, в которой ради веры в него столь многое претерпевается, в которой и смерть Христа бывает носимой, в которой освящается и совершенство силы. Но ведь <апостол> объявляет: чтобы и жизнь Христова открылась в теле нашем [2558]2558
  См.: 2 Кор. 4: 10.


[Закрыть]
– разумеется, как и смерть Его носима в теле. Итак, о какой жизни Христовой он говорит? О той, которой мы ныне живем в Нем? 16. Но каким образом в следующих словах он побуждает не к видимому и к временному, но к невидимому и вечному, т. е. не к настоящему, но к будущему? [2559]2559
  Ср.: 2 Кор. 4: 18.


[Закрыть]
А если он говорит о грядущей жизни Христовой, утверждая, что она явится в теле, [2560]2560
  Ср.: 2 Кор. 4: 11.


[Закрыть]
он явным образом провозглашает воскресение плоти, утверждая, что наш внешний человек истлевает, [2561]2561
  Ср.: 2 Кор. 4: 16.


[Закрыть]
но [2562]2562
  Конъектура Кройманна. В рукописи: «и».


[Закрыть]
не вечной погибелью после смерти, а трудами и тяготами, о которых сказал заранее, прибавив: И мы не изнеможем [2563]2563
  См.: 2 Кор. 4: 16.


[Закрыть]
В самом деле, утверждая, что и внутренний наш человек обновляется день ото дня, он показывает здесь и то, и другое: и тление тела от терзаний искушениями, и обновление души от созерцания обещанного.

Глава 12. О хижине тела, об облачении в нетление, о строгости проповедуемого апостолом Бога (2 Кор. Гл. 5–13)

1. То, что, *** [2564]2564
  Здесь, по мнению Кройманна, оказались пропущенными слова: «когда таким образом разрушится хижина».


[Закрыть]
нашего земного жилища, у нас будет дом вечный, нерукотворный, на небе, [2565]2565
  Ср.: 2 Кор. 5: 1.


[Закрыть]
<апостол> говорит не в том смысле, что дом, созданный рукою, <дом> Творца, совершенно погибнет, будучи разрушен после <нашей> смерти. Ведь он предстает обсуждающим это для < унятая > страха перед смертью и для утоления печали о самом разложении также благодаря следующим словам, [2566]2566
  Конъектура Кройманна. В рукописи: «Ведь <то, что он> разбирает это для <унятия> страха перед смертью и для утоления печали по поводу самого разложения, <становится> более очевидным также из следующих слов».


[Закрыть]
когда прибавляет, что мы стенаем из–за этой хижины земного тела, желая облечься в то, которое с неба: [2567]2567
  См.: 2 Кор. 5:2.


[Закрыть]
Если только и раздетые [2568]2568
  В греческом тексте Послания имеются разночтения: «раздетые» / «одетые».


[Закрыть]
мы не окажемся нагими , [2569]2569
  См.: 2 Кор. 5:3.


[Закрыть]
– т. е.: мы получим назад то, чего лишились, а именно тело; и опять: Ибо мы, пребывающие в этой хижине тела, стенаем, ибо обременены, желая не разоблачиться, но одеться. [2570]2570
  См.: 2 Кор. 5: 4.


[Закрыть]

2. Ведь здесь он ясно выразил то, что в Первом послании изложил кратко: И мертвые воскреснут нетленными, – те, которые уже скончались, – и мы изменимся , [2571]2571
  См.: 1 Кор. 15: 52.


[Закрыть]
– те, которые в теле будут застигнуты Богом здесь. Ведь и те воскреснут нетленными, а именно получив назад тело, и притом целое, дабы с этого момента быть нетленными, и эти ввиду последнего уже мига времени и ввиду заслуг, <приобретенных ими во время> притеснений Антихриста, [2572]2572
  Ср.: 1 Ин. 2:18.


[Закрыть]
получат, но будучи измененными, сокращение смерти, [2573]2573
  Compendium mortis. Ср.: Tert. De res., 41,6; ср. также: compendium baptismi «сокращение (т. е. замена) крещения» {Tert. De bapt., 12,8), – об избрании апостолов и их близости к Христу.


[Закрыть]
скорее облеченные в то <тело>, которое с неба, чем совлекшие с себя тело. 3. Таким образом, если эти на <свое> тело наденут то небесное, то, конечно, и мертвые получат назад тело, чтобы и им надеть на него нетленность с неба, ибо и о них <апостол> говорит: Надлежит, чтобы это тленное облеклось в нетление, и это смертное – в бессмертие . [2574]2574
  См.: 1 Кор. 15: 53.


[Закрыть]
Те облекаются, когда получат назад тело, эти надевают поверх, ибо не утратили тело, и поэтому <апостол> <не>случайно сказал: желая не совлечь с себя тело, но одеться , [2575]2575
  См.: 2 Кор. 5: 4.


[Закрыть]
т. е. не желая изведать смерть, но быть упрежденными жизнью, чтобы это смертное поглощалось жизнью, исторгаясь у смерти посредством надетого поверх облачения изменения. 4.Поэтому, так как он показал, что сие – лучше, чтобы мы не печалились из–за тбго, что смерть, возможно, наступит ранее, он говорит, что мы имеем от Бога залог [2576]2576
  Arrabonem. Слово из греческого текста Послания.


[Закрыть]
Духа, [2577]2577
  Ср.: 2 Кор. 5: 5.


[Закрыть]
словно получившие ручательство в той самой надежде на верхнее облачение, и что мы удалены от Господа до тех пор, пока пребываем в теле, [2578]2578
  Ср.: 2 Кор. 5: 6.


[Закрыть]
и поэтому должны считать за благо удалиться из тела и быть с Господом, [2579]2579
  Ср.: 2 Кор. 5: 8.


[Закрыть]
дабы мы и смерть охотно принимали. И еще он говорит, что нам следует явиться перед судилищем Христовым, чтобы каждый получил то, что совершил посредством тела: доброе ли, злое ли. [2580]2580
  См.: 2 Кор. 5: 10.


[Закрыть]
5. Ибо если воздаяние за заслуги тогда, то каким образом некоторые уже теперь смогут считаться пребывающими с Господом? [2581]2581
  Конъектура Кройманна. В рукописи: «Богом».


[Закрыть]
А упомянув о судилище и о рассмотрении доброго и злого дела, он указал на Судию, выносящего оправдательный или обвинительный приговор, и подтвердил телесное [2582]2582
  Конъектура Кройманна. В рукописи: «временных».


[Закрыть]
присутствие всех. Ведь то, что совершено телом, не сможет быть судимо без тела. Ибо несправедлив Бог, если некто наказывается или поддерживается не посредством того, посредством чего он действовал. 6. Итак, если некое новое творение во Христе, старое миновало, вот всё стало новым? то исполнилось пророчество Исаии. [2583]2583
  Ср.: Ис. 43: 18–19.


[Закрыть]
Если он велит также, чтобы мы очистили себя от нечистоты плоти и крови, [2584]2584
  Ср.: 2 Кор. 7: 1.


[Закрыть]
то не сущность *** [2585]2585
  Кройманн предполагает пропуск слов: «<утверждает, что> не сущность, <но дела сущности> не <…>».


[Закрыть]
примет Царствие Божье. [2586]2586
  Ср.: 1 Кор. 15: 50.


[Закрыть]
Если <апостол> намечает передать Церковь в качестве святой девы Христу, [2587]2587
  Ср.: 2 Кор. 11:2.


[Закрыть]
конечно, как невесту – Жениху, то не может образ соединяться с врагом < стоящей за этим образом > реальности самого дела. Если <апостол> называет лжеапостолами коварных работников, изменяющих свой облик, [2588]2588
  Ср.: 2 Кор. 11: 13.


[Закрыть]
разумеется, из–за лицемерия, то он порицает их как виновных в неверном образе действий, а не в неверной проповеди. Так что о правилах поведения, а не о божественности шел спор. 7. Если <сказано:> сатана преображается в ангела света , [2589]2589
  См.: 2 Кор. 11: 14.


[Закрыть]
– то эти слова нельзя отнести к Творцу. Ведь о Творце, являющемся Богом, а не ангелом, было бы сказано, что Он преображается в Бога света, а не в ангела, если бы <здесь> не подразумевался тот сатана, которого и мы, и Маркион знаем как ангела. 8. <У меня> есть отдельная книга «О рае», [2590]2590
  Утерянный трактат Тертуллиана «De paradiso».


[Закрыть]
касающаяся любого могущего возникнуть по этому поводу вопроса. Здесь я, пожалуй, подивлюсь на то, что свой собственный рай [2591]2591
  Ср.: 2 Кор. 12:2–4.


[Закрыть]
мог иметь бог, у которого нет никакого земного установления; разве только он воспользовался также и раем Творца по Его милости, как < воспользовался > и Его миром. Но, однако, вознесение человека на небо – это пример <из деяний> Творца с Илией. [2592]2592
  Ср.: 4 Цар. 2: 11.


[Закрыть]
Еще более я буду дивиться тому, что наидобрейший бог, [2593]2593
  Конъектура Кройманна. В рукописи: «Господь».


[Закрыть]
чуждающийся казней и свирепости, не своего даже, но принадлежащего Творцу ангела сатаны направил для того, чтобы наносить удары [2594]2594
  Colaphizando. Герундив от глагола с тем же корнем, который употреблен у ап. Павла в 2 Кор. 12: 7.


[Закрыть]
своему апостолу, и не уступил, будучи трижды им умоляемым. [2595]2595
  Ср.: 2 Кор. 12:7–9.


[Закрыть]
Стало быть, и бог Маркиона занялся улучшением <людей> по образцу Творца, с недовольством взирающего на надменных и [2596]2596
  Конъектура Кройманна. В рукописи: «как».


[Закрыть]
низлагающего с престола властителей. [2597]2597
  Ср.: Лк. 1: 51-52; Пс. 119/118: 21.


[Закрыть]
Или речь идет о Том, Кто и над телом Иова дал власть сатане, [2598]2598
  Ср.: Иов. 2: 4–7.


[Закрыть]
дабы сила обнаруживалась в немощи? [2599]2599
  Ср.: 2 Кор. 12:9.


[Закрыть]
9. Почему и формы Закона придерживается до сих пор порицатель галатов, предписывая, дабы всякое слово подтверждалось тремя свидетелями? [2600]2600
  Ср.: 2 Кор. 13: 1; Bmop. 19: 15.


[Закрыть]
Почему проповедник кротчайшего бога угрожает, что не пощадит грешников, [2601]2601
  Ср.: 2 Кор. 13:2.


[Закрыть]
мало того, утверждает, что сама власть поступать, когда он присутствует, более сурово дана ему от Бога? [2602]2602
  Ср.: 2 Кор. 13: 10.


[Закрыть]
Отрицай теперь, еретик, что страх внушает твой бог, апостол которого его внушает.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю