Текст книги "Заклеймённый (СИ)"
Автор книги: Ксения Мирошник
Жанр:
Классическое фэнтези
сообщить о нарушении
Текущая страница: 12 (всего у книги 27 страниц)
– Ваша сестра настолько же невоспитанна, насколько вы неприятны! – Заметила Сесилия, сверля взглядом, рассерженное лицо девочки.
– Я не навязывала вам своего общества. – Улыбнулась Беверли и, не позволив собеседнице ответить, повернулась к ней спиной.
Она знала, что это было крайне грубо и чудовищно невоспитанно, но в этот момент ее душа пела, хоть на мгновение, но ощущая торжество. Возможно, такое поведение еще выльется ей чем-то неприятным со стороны Сесилии, но пусть это будет потом.
Некоторое время девушки оставались в определенном уединении, в котором ни Кессиди, ни Кортни не упустили момента, чтобы восхититься смелостью Беверли. Когда бальный зал заполнился практически всеми приглашенными, слуги открыли двери на балконы, впуская вечернюю прохладу. Девушки переместились ближе к одному из них, чтобы немного подышать.
Королевская семья, включая именинницу, не заставили себя долго ждать и вскоре поприветствовали гостей и объявили о начале торжества. Всеобщее настроение изменилось мгновенно, предвкушая веселье, однако Беверли не могла отвести глаз от лица Джекоби Крайма. Он широко улыбался, публично поздравляя свою дочь и представляя ее обществу, но при этом, каким-то странным образом, его лицо оставалось суровым, говорящим о принципиальности и бескомпромиссности. Этот человек пугал Беверли до дрожи.
– О, Господи! – Тихонько воскликнула Кессиди. – Ты только посмотри на то, как он красив и элегантен сегодня!
– Его королевское величество? – Удивилась Беверли. – Если честно я…
– Да нет же! Мистер Баркли!
Сердце Беверли дрогнуло, а потом пустилось вскачь, и она проследила за взглядом подруги. Сайрус медленно продвигался по залу, приветствуя знакомых и демонстрируя свои умопомрачительные ямочки. На нем был темно синий костюм, почти того же оттенка, что и ее собственное платье, белая сорочка и маска абсолютного счастья на лице. Те несколько дней, что девушка его не видела, показались ей вечностью и сейчас она, наконец, поняла насколько рада видеть это приветливое лицо, даже, несмотря на ссору между ними. Беверли попыталась одернуть себя и отвести глаза от мистера Баркли, но как только она собралась с силами, ее внимание привлек нежный цветок в петлице его пиджака. Дыхание девушки сбилось, когда она узнала белые лепестки плюмерии.
– Где? – Воскликнула Кортни. – Где мистер Баркли?
Подруга развернула девочку в нужном направлении, и восторг Кортни тут же отразился на ее личике. Она подошла к сестре и зашептала на ухо, чуть приподнявшись на носочках:
– Стоит ли мне обратить твое внимание на цвет его костюма и цветок? Как думаешь, он сделал это нарочно?
Беверли возмущенно развернулась к девочке, но сказать ничего не посмела, поскольку Кессиди не знала, откуда на самом деле у нее это платье. Мимолетный восторг и радость от того, что она видит мистера Баркли, тут же испарились, уступая место негодованию и новому приступу злости. Зачем он так поступил? Снова играет с ней? Стоит ему только подойти и это «совпадение» мгновенно привлечет ненужное внимание. Он не мог этого не знать?! Девушка злилась и торжествовала, не сумев справиться с легкой радостью от его очередного безумного поступка. Бедное сердце ее трепыхалось в груди и никак не могло успокоиться, заставляя ее бороться с собственным волнением. Тем временем мистер Баркли уверенно приближался. Беверли ни разу не поймала на себе его взгляд, но точно знала, что направлялся он именно к ним.
«Он не посмеет!» – она беспокойно осмотрелась, разыскивая пути отступления. « И о чем это я? Конечно посмеет!»
Беверли схватила сестру за руку и устремилась на балкон, где к собственному неудовольствию столкнулась с уже изрядно подвыпившим Роем. Мужчина был окружен несколькими друзьями, которые смеялись и потягивали вино.
– А вот и моя будущая жена! – Воскликнул он, однако прозвучало это безрадостно.
Беверли прошла к перилам балкона и облокотилась на них спиной, в поисках опоры. Вся компания, включая Роя, вынуждена была повернуться к ней, чтобы продолжить разговор, которого Беверли предпочла бы избежать.
– Неужели ваш отец все еще настаивает на этом браке, который не пойдет вам на пользу? – Спросила одна из девушек, имени которой Беверли не знала.
Этот вопрос прозвучал так, словно ее и вовсе здесь не было. Беверли не удивилась, ожидая чего-то подобного, поскольку высшее общество зачастую бывает жестоким к тем, кто по каким-либо причинам покидает его. Ей было все равно, но юная Кортни не заслуживала подобного обращения. Сестренка была не по годам умна и рассудительна, но так же не лишена, присущей детям чувствительности.
– Мой отец всегда держит слово! – Высокомерно задрав подбородок, ответил Рой. – Ему совсем не важно, насколько невыгоден этот брак для нас.
Беверли и не ждала, что ее будущий муж бросится защищать ее, поскольку благородными качествами не обладал, но тело ее вмиг похолодело от его слов. Она медленно отвела глаза и встретилась с напряженным взглядом Сайруса, гневно буравящим спину Роя. Беверли мысленно взмолилась о том, чтобы он перевел взгляд на нее и когда ее молитвы были услышаны, едва заметно, отрицательно мотнула головой, пытаясь остановить бурю, нарастающую в груди ее знакомого и ту катастрофу, которую она за собой повлечет. Мистер Баркли сделал глубокий вдох, вероятно, все же осознав, что его вмешательство сделает только хуже и широким шагом приблизился к ним.
– Мисс Монгроув! – Все еще сражаясь с собственной яростью, сказал он и протянул руку. Беверли робко вложила свои пальцы в его ладонь, и он поднес их к губам. – Рад снова видеть вас.
Беверли испуганно бросила взгляд на жениха, который пристально наблюдал за этими действиями.
– Вы не представите меня вашей очаровательной спутнице? – Спросил Сайрус, переводя взгляд на девочку.
– Моя сестра Кортни. – Едва слышно сказала она, продолжая наблюдать за Роем. – Корти, это мистер Баркли.
– Очень рад знакомству. – Искренне улыбнулся мужчина и тронул губами руку девочки.
– И я! – Кортни сияла, как рождественская елка, переводя взгляд с сестры на Сайруса и обратно.
– Если ваша сестра позволит, вы не откажете мне в удовольствии потанцевать с вами? – Сайрус чуть склонился к лицу Кортни и весело подмигнул.
– Не слишком ли много вы себе позволяете? – Голос Роя заставил Беверли вздрогнуть, а Сайруса разогнуться и повернуть голову.
– Мистер Левенсви! – Фальшиво улыбнулся он. – А я вас и не заметил.
Кортни не сдержала смешок, понимая всю неискренность этих слов, а Беверли застыла, снова вымученно надеясь, что Рой не вспомнит ту ночь в борделе.
– Я думаю, вам стоит просить позволения у меня! – Резко сказал Рой.
– Мне кажется, что спрашивать позволения танцевать с мисс Кортни, я должен у того, кто за неё в ответе. – НЕ обращая внимания на тон мистера Левенсви и продолжая улыбаться, ответил Сайрус.
– За них обеих отвечаю я!
– Мисс Монгроув, я что-то упустил? – Мистер Баркли развернулся к растерянной девушке. – Мистер Левенсви действительно отвечает за вас?
Беверли четко видела озорные искры в глазах Сайруса и подумала, что не к добру все это, но слова Роя совершенно точно задели ее и ударили по самолюбию.
– Нет, мистер Баркли, вы ничего не упустили. – Твердо сказала она. – За себя и мою сестру, я отвечаю сама! Общепринятые правила приличия не запрещают вам танцевать с моей сестрой, да и ни с кем другим в этом зале, если вы получили согласие и придерживаетесь установленных рамок поведения.
В груди у Беверли разгорелся пожар, как только она поняла, что практически прямо позволила ему приглашать ее на танец, если он того пожелает. Лицо Роя исказила гневная гримаса, но даже он понимал, что все, что сказала его будущая жена, истина. Ее жених знал, что любой может пригласить Беверли на танец и не вызвать при этом никаких пересудов, если конечно не позволит себе ничего лишнего. А так же он хорошо знал, что пока она ему не жена, девушка вольна сама давать за себя ответ.
– Благодарю вас, за то, что напомнили мне о таком поистине прекрасном правиле! – Еще шире улыбнулся Сайрус, наблюдая за тем, как один из друзей Роя, увлекает его за собой. – Я непременно воспользуюсь им.
– В этом нет необходимости! – С уходом жениха, Беверли почувствовала себя немного лучше, но ненадолго. – Я не планирую танцевать с вами.
– А я и не говорил о вас! – Изумленно вскинул брови Сайрус и Беверли тут же почувствовала, как пол уходит у нее из под ног. Усилием воли, она взяла себя в руки и ощутила шквал разнообразных чувств: гнев, стыд, страх и разочарование. – Хотя кто знает, вечер только начался.
Мистер Баркли взял Кортни за руку и направился в танцевальный зал. Сделав всего несколько шагов, он шепнул девочке пару слов и вернулся. Балкон почти опустел, что позволило ему говорить практически открыто.
– Я забыл сказать, мисс Беверли, что это платье невероятно идет вам. – Мужчина вынул цветок из петлицы и легким движением приладил его к волосам девушки. – Вы ослепительны!
– Не думайте, что ваши слова как-то помогут вам получить мое прощение. – Беверли утопала в синеве его бездонных глаз и в ненавязчивом аромате, который увлекал ее в мир пугающих ее сердце фантазий. Она была счастлива от того, что Сайрус считает ее ослепительной и если бы не множество обстоятельств, то вероятно улыбнулась бы ему в ответ. Мистер Баркли все еще стоял рядом с ней, вглядываясь в ее лицо и чуть разомкнув губы, которые так некстати привлекли ее внимание. Беверли тут же вспомнила о том, какими они могут быть мягкими и настойчивыми.
– Я даже не надеялся…– прошептал он, замечая ее пристальный взгляд. – И мне лучше отойти на безопасное расстояние, прежде чем ваша красота окончательно лишит меня рассудка.
Сайрус резко выпрямился и развернулся к смирно ожидающей его Кортни, а Беверли в ужасе смотрела на его удаляющуюся спину. Зачем он это сказал? Зачем вновь вызвал беспощадный ураган эмоций? Беверли наблюдала за тем, как он танцует с ее сестренкой и не могла избавиться от мыслей о нем.
Она вспомнила тот вечер, когда Сайрус говорил с Самидой, а потом шагнул в портал. Некоторое время после, Беверли продолжала стоять под дверью комнаты мистера Мортимера и мучить себя вопросами. Куда отправился этот мужчина? Что за опасность ему угрожает? Почему так встревожена Самида и наконец, ей не давала покоя его последняя фраза. Беверли точно знала, где именно ее уже слышала. Амир! Это была молитва, которую он произносил, находясь на пороге опасности. Что может связывать этих двух мужчин? Какое вообще Амир имеет отношение к лавке мистера Мортимера?
Девушка наслаждалась видом счастливого личика сестры, которой было комфортно и радостно в компании мистера Баркли. Они о чем-то говорили и время от времени смеялись, что не могло не вызвать улыбки и у нее самой. Беверли думала о том, насколько противоречивым казался ей этот мужчина. О том, сколько тайн он скрывает и кем в итоге окажется для нее, бедой или спасением? Конечно, она даже на миг не позволяла себе замечтаться о том, что Сайрус станет для нее кем-то помимо знакомого, с которым у нее есть общее дело. Даже мимолетная мысль, которую она почти сразу прогоняла, причиняла ей боль. Боль от того, что мистер Баркли слишком ненадежный и слишком несерьезный, от того, что его интерес к ней ограничивается лишь участием в совместном деле, а так же боль от того, что ей хотелось бы совсем иного. В ту самую ночь в борделе, девушка окончательно поняла, что близость с Сайрусом становится для нее опасной. Этот мужчина рождает в ней чувства и желания, которые могут погубить ее и не принести ничего кроме разочарования. Беверли отчаянно желала его и настолько же отчаянно этого боялась, сердцем чувствуя, что его тайны, о которых он и не собирался ей рассказывать, лишь разжигают ее интерес и страх.
Она все чаще напоминала себе, что вскоре выйдет замуж, а он продолжит вести свой легкомысленный образ жизни и даже не вспомнит о ней. И даже, несмотря на все это, как же приятно было смотреть на его счастливое лицо, так искренне улыбающееся ее сестренке.
Внезапно лицо Сайруса напряглось, и он резко остановился, рефлекторно задвигая фигурку Кортни себе за спину. Еще не понимая, что именно произошло, Беверли кинулась к ним, нутром ощущая надвигающуюся угрозу. Она увидела высокого мужчину, возникшего перед мистером Баркли, и чуть было не ахнула от испуга. Не обращая внимания на возмущенные возгласы танцующих, девушка пробралась к ним и перехватила руку сестры, повторяя жест Сайруса.
– О, и вы здесь, мисс Монгроув! – Противный скрипучий голос, так резко контрастирующий с привлекательной внешностью Седрика, мысленно вернул ее в воспоминания Амира. Человек на балконе и враг наследника Кармифола, был одним и тем же лицом! – Рад приветствовать вас снова!
– Снова? – Сайрус развернулся к ней.
– Не так давно я имела удовольствие говорить с этим человеком на балконе своего дома. – Тихо сказала девушка, вспоминая тот страх, что принесла ей эта встреча. – Помниться, вы сказали мне, что следующий наш разговор ужу не будет столь любезным.
Беверли посмотрела в карие глаза Седрика и почему-то ощутила злость не только за себя и свою напуганную сестренку, но и за Амира, которого так несправедливо оскорблял этот человек.
– Кто знал, что эта встреча состоится во дворце? – Усмехнулся Седрик. – Сейчас я могу лишь повторить свои слова. Вы совершаете ошибку, общаясь с этими людьми и уж тем более помогая им!
– Я достаточно взрослая, чтобы решать самостоятельно, господин придворный маг! – Беверли сделала уверенный шаг вперед, оставляя сестренку за спиной у Сайруса. – Если мистер Баркли преступник и злодей, почему же вы не арестуете его прямо здесь и сейчас?
– Я говорил вам, что это непременно произойдет, мисс Монгроув! Вопрос в том, будете ли вы с ним рядом и последуете ли в королевскую темницу следом за мистером Баркли? – Усмешка сошла с лица придворного мага и девушка почувствовала, что этот человек искренне ненавидит Сайруса. Она перевела глаза на лицо своего друга и увидела то же пламя презрения и неприязни в его глазах. Ей показалось, что стоит протянуть руку и струна из ненависти, натянутая между ними оборвется. Крепко сжатые зубы Сайруса едва ли не скрипели, а мелкая дрожь во всем теле сообщили девушке, что он на пределе. – Я надеюсь, что в скором времени вы поумнеете и сами отвернетесь от этого эгоиста, тянущего вас за собой!
– А вы и, правда, смердящий пёс! – Вырвалось у Беверли, и она в испуге закрыла рот рукой. Как могла она быть настолько неосторожной? Гнев на этого человека не позволил ей сдержать свои слова за крепко сомкнутыми зубами.
И без того бледное лицо Седрика побледнело еще больше и вытянулось. Он резко схватил девушку за локоть и притянул к себе.
– Что вы только что сказали? – Беверли в полной мере ощутила на себе его ярость, вскрикнув от того, насколько больно он сжал ее руку.
Девушка едва ли успела что-либо понять, как в мгновение ока они все оказались в одном из дворцовых коридоров. Сайрус чуть отстранил от себя Кортни и схватил Седрика за запястье, вынуждая его ослабить хватку.
– Я уничтожу тебя, как только ты попытаешься хоть как-то навредить мисс Монгроув или ее семье! – Сказал мистер Баркли, сжимая пальцы.
– Больше всех вредишь им ты! – Седрик выпустил локоть Беверли, но не отстранился. – Поверь, я понимаю, что именно заставляет тебя держаться ближе к этой девушке, но однажды она придет ко мне сама и тогда никто уже не спасет тебя! Та, что ради тебя бегала в одном белье по борделям, однажды сама приведет меня к тебе! Как же низко вы пали, мисс Монгроув!
Сайрус стремительно выхватил Нут, но магический кнут не ответил на его призыв.
– Ты ведь знаешь, что кроме моей, никакая магия не способна здесь проявиться?! В этих стенах ты ничего не можешь! – Самодовольно заявил придворный маг.
– Разве? – Сказал Сайрус и одним резким ударом в лицо мерзавца, отбросил его назад. Придворный маг рухнул на пол и закрыл лицо руками. – Не магия делает меня мужчиной!
Мистер Баркли собрался уже снова кинуться на Седрика, но Беверли встала прямо перед ним и ладонями уперлась в его грудь.
– Что? Правда глаза колет? – Стирая с лица кровь, сказал маг.
– Не надо, мистер Баркли! Он не стоит того! Не СТОИТ! – Девушка мягко заставила его отступить назад, но это все чего она смогла добиться. Сайрус глубоко дышал и стремящаяся наружу ярость, готова была обрушиться на голову противника. Мистер Баркли смотрел на Седрика и если бы взгляд способен был прожечь дыру в гнусном маге, то Сайрус не остановился бы на этом.– Мистер Баркли! Сайрус!
Мужчина медленно обратил свои пылающие глаза на девушку и только сейчас будто заметил ее.
– Он того не стоит! – Повторила Беверли. – Давайте вернемся в зал и попытаемся утихомирить ураган в вашей груди.
Девушка все еще держала свои руки на груди Сайруса, поэтому четко ощущала, как его мужественное сердце негодующе колотится.
– К тому же вы пугаете мою сестру! – Они оба перевели глаза на Кортни, которая не то что не была даже напугана, но еще и восхищенно улыбалась, явно наслаждаясь зрелищем. Сайрус посмотрел на Беверли и насмешливо поднял брови. – Ну, может она и не так уж напугана, однако с нас довольно.
Придворный маг поднялся на ноги и, как ни в чем не бывало, расправил костюм, словно привык уже подвергаться подобному насилию. Ладонью правой руки он пригладил чуть растрепанные волосы и улыбнулся.
– Прежде ты был сдержаннее, Сайрус. – Седрик направился к выходу. – У всех есть слабые места и сейчас я вновь в этом убедился.
Как только придворный маг исчез из вида, Кортни тут же подошла к сестре.
– А ты говорила, что он безответственный, несерьезный и самовлюбленный! – Сказала девочка, заставляя сестру краснеть.
– Вот как? – Усмехнулся Сайрус.
– Вовсе не обязательно повторять все мои слова! – Растерянно сказала девушка, пытаясь скрыть свой стыд и смягчить неловкую ситуацию. – Говоря безответственный, я имела в виду, что вы порою забываетесь и не думаете о последствиях, несерьезный – да, но меня восхищает ваша преданность делу, которому вы посвятили свою жизнь. А на счет самовлюбленности у меня оправданий нет!
Звонкий смех раскатился по коридору, и Беверли подняла виноватые глаза на искренне смеющегося мужчину. В его искрящихся глазах не осталось и тени былой ярости, а восхитительные ямочки вновь заставили сердечко Беверли замереть.
– Вы просто неповторимы, мисс Беверли! – Прекращая смеяться, сказал Сайрус. – И, к сожалению, как бы мне не было приятно ваше общество, я должен торопиться.
Беверли тут же насторожилась, понимая, что эта внезапная серьезность говорит о том, что Сайрус что-то задумал.
– Вы что-то планируете, мистер Баркли?
– Ну, как вам сказать…, – мужчина покосился на Кортни, взглядом давая понять, что не может ответить.
– Вам не стоит опасаться…, – взгляд девушки снова стал виноватым.
– Не может быть! – Догадался мужчина и на его лице появился немой укор. – И это вы мне говорили о безответственности? Она еще ребенок!
– Этот ребенок гораздо взрослее вас, мистер Баркли! – Беверли попыталась оправдаться, но сама понимала, насколько абсурдны ее слова.
– Не беспокойтесь, мистер Баркли. – Взволнованно заговорила Кортни. – Я ни в коем случае и словом не обмолвлюсь о том, что знаю! Я никак не наврежу вашему делу, а может, и пригожусь когда-нибудь!
– Господь всемогущий! – Закатил глаза Сайрус. – Рядом со мной была одна сумасшедшая, теперь их стало двое! К тому же они одной крови!
– Мистер Баркли!
– Иногда я забываю, что вы всего лишь женщина!
– Всего лишь? – Беверли возмущенно стукнула Сайруса по руке. – Это так вы добиваетесь моего прощения?
– Всё, всё! – Примирительно поднял руки он. – Сдаюсь!
– Что вы задумали? – Немного успокоилась девушка, понимая, что затягивать этот спор не время и не место.
– Мне необходимо попасть в королевскую казну! – Негромко сказал он.
– Что?! – У Беверли даже дыхание перехватило от страха.
– Мне нужно попасть в королевскую казну…
– Это я услышала, но мне показалось, что мой разум подводит меня.
– Не более чем обычно, моя маленькая леди. – Усмехнулся мужчина, чем заслужил новый шлепок по руке.
– Вы, что совсем из ума выжили? – Беверли несколько раз обернулась, чтобы убедиться, что их никто не услышит. – Зачем вам в казну?
Лицо Сайруса стало снова серьезным и его глаза чуть посуровели.
– Не может быть?! Она там?
– Да. И мне непременно нужно добраться до нее.
– О чем вы? Что там? Что в казне? – Кортни от нетерпения слегка подпрыгивала, пытаясь добиться ответа.
– Дощечка…, резная…, на которую ставиться сокол?! – Пробормотала девушка.
– Та, что является частью магического предмета? – Радостно спросила девочка. – И как мы ее добудем?
– Мы???– Сайрус и Беверли одновременно повернулись к Кортни.
– Ну конечно! Я же не оставлю вас одних, чтобы вы вместо того, чтобы добывать нужный предмет, все время вгрызались друг в друга. – Заявила она, складывая руки на груди.
– Ну, уж нет, милая. – Сказала Беверли. – Об этом не может быть и речи!
– Ну, Бев! Пожалуйста!
– Нет!
– Ну, кто-то же должен помочь мистеру Баркли! – Кортни была упрямой девочкой, но никогда не переходила границ.
– А я на что? Я помогу ему. – Постаралась успокоить сестренку Беверли.
– Нет уж, мисс Монгроув! – Мистер Баркли отрицательно покачал головой. – Я никого не прошу о помощи! Я не разрешаю вам идти со мной!
– Мне не нужно ничье разрешение!
– А куда делось решение больше никогда не работать со мной?
– Я не могу отпустить вас одного! Вы же все испортите!
– Я? Это я все испорчу?
Беверли понимала, что этот спор может зайти слишком далеко, поэтому решила договориться с сестрой, игнорируя попытки Сайруса отговорить ее.
– Я прошу тебя быть бдительной и прикрыть мое отсутствие, если вдруг матушка будет меня искать. – Девушка положила руки на плечи Кортни и заставила девочку посмотреть ей в глаза. – Ты сможешь сделать это для меня?
– Конечно! – С готовностью отозвалась девочка и спустя несколько мгновений уже скрылась в бальном зале, попросив сестру быть осторожной.
– Итак, куда идти? – Беверли развернулась к мужчине.
– Вы не передумаете? – С надеждой спросил он.
– Это слишком важное дело, чтобы я позволила вам похоронить его под вашим сумасбродством! – Мистер Баркли возмущенно открыл рот, но девушка не позволила ему и слова сказать. – У нас не так много времени на перепалки, ведите!
– Поверьте мне, моя маленькая леди, когда-нибудь я обязательно найду время для того, чтобы ответить вам! – Усмехнулся Сайрус и зашагал по коридору.
Они петляли бесконечные несколько минут, стараясь избегать изредка встречающихся слуг и стражников. У Беверли складывалось настойчивое впечатление, что Сайрус слишком хорошо знал дворец, и даже если бы она завязала ему глаза, то он ни на секунду не замедлился бы. Они шли почти в полной тишине, устремляясь все дальше в нежилые коридоры. Беверли все больше нервничала, но с интересом бросала взгляды на встречающиеся портреты, изображающие членов королевской семьи. Вдруг, одно знакомое лицо привлекло ее внимание, и она резко остановилась.
На портрете были изображены двое молодых мужчин, держащих под уздцы лошадей. Одним был принц Филипп, но вовсе не он так притягивал ее взгляд. Рядом с наследником стоял среднего роста юноша с черными волосами, смуглой кожей и зелеными глазами. Увидев раз это лицо, девушка уже никогда бы не смогла его забыть. Это был именно тот юноша, что забрал ее брата. Сердце Беверли рвалось из груди, а пульс настолько участился, что ей казалось, будто она сейчас просто умрет.
– Кто это? – Выдохнула она, заметив, что мистер Баркли приблизился к ней. Сайрус довольно долго молчал, и девушка обернулась к нему. Лицо мужчины стало похоже на неподвижную маску, а если бы она его не знала, то решила бы, что его глаза наполнились слезами. – Кто это, мистер Баркли? Кто рядом с принцем Филиппом?
– Амир аль Аммани, бывший придворный маг Кармифола и названный брат наследника.








