355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Кристофер Райх » Правила мести » Текст книги (страница 21)
Правила мести
  • Текст добавлен: 21 октября 2016, 20:19

Текст книги "Правила мести"


Автор книги: Кристофер Райх


Жанр:

   

Триллеры


сообщить о нарушении

Текущая страница: 21 (всего у книги 31 страниц)

50

«Хокер» коснулся взлетно-посадочной полосы римского аэропорта Леонардо да Винчи ровно в восемь часов тридцать три минуты по местному времени, когда голубое итальянское небо еще не успело стать ярко-синим. Он подрулил к уединенному терминалу, расположенному на южной окраине аэродромного комплекса в двести акров, и вокруг его трапа сразу же выстроился полукольцом целый эскадрон полицейских автомобилей. Спустившись по ступеням, Кейт Форд пожала руки шефу римской полиции, а также подполковнику, возглавляющему римское подразделение корпуса карабинеров, или федеральной полиции. После обмена приветствиями она выслушала последние известия о розыске Джонатана Рэнсома.

Фотографии Рэнсома, сделанные после его ареста в Лондоне, уже разослали по всем здешним полицейским участкам. Их также вручили постовым, патрулирующим зоны, прилегающие к основным туристическим достопримечательностям: Колизею, Форуму, собору Святого Петра и Ватикану. Информация о том, что он замечен на территории итальянской столицы, была передана руководству всех четырех главных римских вокзалов. Удвоено число полицейских в аэропорту Леонардо да Винчи, а также в небольшом аэропорту Чампино, расположенном в пятнадцати километрах на восток от центра, за Большой кольцевой дорогой.

– Вы установили на дорогах контрольно-пропускные пункты для проверки транспорта? – осведомилась Кейт.

– Сейчас лето, – ответил шеф полиции, и в его голосе она даже не ощутила желания оправдаться. – Туристский сезон. По Риму и без того не проехать. До тех пор пока его не засекут в каком-нибудь определенном месте, мы ничего не сможем предпринять.

– Понимаю, – ответила гостья, пытаясь улыбкой снять напряжение, и махнула в сторону терминала. – Свидетель здесь?

– Ожидает внутри. Пойдемте.

Кейт последовала за худым и тощим капитаном полиции и, поднявшись по лестнице, оказалась в здании аэропорта. Оно стояло на берегу моря, и освежающий ветерок, в котором ощущались запах и вкус морской соли, придал ей новых сил. Дойдя до двери, она еще раз бросила взгляд на голубой небосвод. Рэнсом был рядом. Как ни странно, Кейт чувствовала не только его присутствие, но и его отчаяние. Они оба шли по одному и тому же следу.

Еще совсем недавно, покинув Темз-хаус, Кейт ненадолго заглянула домой – принять душ, захватить кое-что из одежды и почистить зубы, – а потом помчалась в аэропорт Хитроу. В промежутке между прощанием с Грейвзом и встречей с итальянскими полицейскими ей даже удалось поспать пару часов на диванчике в задней части салона самолета. Внезапный порыв ветра взъерошил ей волосы, и она поспешно прижала их рукой, чтобы сохранить прическу. Однако, вспомнив, насколько этот жест был характерен для Красавчика Кенни Лэкстона, она устыдилась и вытянула руки по швам. Не прошло и трех дней, как ей позвонили, чтобы сообщить о предполагаемом самоубийстве в доме номер один по Парк-лейн, с которого для нее и началось нынешнее расследование. За это время выяснилось, что погибший вовсе не наложил на себя руки, а стал жертвой преступления, взрыв заложенной в автомобиль бомбы унес жизнь ее доброго друга Реджа Клика, так же как и жизни многих других людей. Но, кроме того, надвигалось нечто гораздо более страшное.

В здании терминала встретившие Кейт люди провели ее в конференц-зал с включенными кондиционерами. Там во главе стола сидел в одиночестве доктор Лука Лацио и курил словно паровоз. Кейт представилась. Убедившись, что Лацио бегло говорит по-английски, Кейт попросила всех, за исключением шефа полиции, выйти.

– Вы совершили смелый поступок, пытаясь задержать Джонатана Рэнсома, – начала она, присаживаясь рядом с доктором, ибо сразу поняла, что в присутствии женщины тот будет чувствовать себя менее скованно.

– Никакой храбрости. Чистая необходимость.

– Вы не боялись, что он может на вас напасть?

Довольный тем, как близко она к нему придвинулась, Лацио покрутил головой и откровенно признался:

– Я знаю Рэнсома. Этот парень слегка помахал пистолетом у меня под носом, но я знал, что в ход он его не пустит.

Кейт не ожидала, что Рэнсом вооружен. Как ни странно, это вызвало у нее чувство разочарования.

– Ах вот как! – продолжала она, подыгрывая Лацио. – Что же заставило вас пойти на риск? Почему бы просто не помочь ему, а затем позволить спокойно уйти?

– Я видел, что произошло в Лондоне. Разве одного этого не достаточно?

Кейт поспешила с ним согласиться, хотя про себя отметила, что здесь, пожалуй, не все чисто.

– Рэнсом признался, что принимал участие в подготовке теракта?

– Он заявил, что не имеет к нему никакого отношения. Разумеется, лжет.

– А он вам не проговорился, куда направится от вас?

– Увы, нет. К сожалению, я не проводил его до дверей клиники. Когда он понял, что я собираюсь причинить ему вред, он ударил меня, и я упал на пол. Тогда он оставил меня и вышел из кабинета. Насколько я понимаю, для того, чтобы найти лекарство, способное снять аллергическую реакцию. Я воспользовался этим и убежал. Как видите, во мне совсем нет ничего героического.

Вошел помощник, держа в руках поднос с чашками эспрессо, и раздал их собравшимся. Лацио и шеф полиции долго размешивали сахар, добавляли сливки, а затем каждый из них воспользовался моментом, чтобы закурить сигарету. Кейт наблюдала за ними, силясь как можно тщательнее скрыть нетерпение.

– Вы сказали, Рэнсом разыскал вас для того, чтобы получить какую-то информацию о своей жене. Вы друзья? – спросила она.

– Не друзья, а коллеги, – поправил ее Лацио. – Когда-то, много лет назад, мы вместе работали в Африке. Думаю, я оказался единственным знакомым ему доктором в Риме. Он рассказал, что его жена подверглась здесь нападению и была ранена. Это случилось в апреле. Мне удалось выяснить, что ее доставили в больницу Сан-Карло, где лечили в связи с ножевым ранением.

Аллам в разговоре с ней и Грейвзом уже сообщал об этом апрельском нападении.

– Рана представляла угрозу для жизни?

– Несомненно.

Лацио рассказал о характере ранения, о проведенной операции, а также о времени, необходимом для восстановления здоровья.

– Найти ее оказалось не так-то просто, – добавил он. – Ведь она скрыла свое настоящее имя. Рэнсом сказал, она была секретным агентом, и вообще нес какую-то чепуху в этом же духе. Он заставил меня искать ее по разным именам.

– Вы их запомнили?

– Кэтлин О'Хара и Эва Крюгер. Однако, что самое забавное, они не пригодились. При поступлении в больницу она использовала совсем другое имя.

– Какое?

– Лара. Просто Лара, и все. Фамилию она сообщить отказалась. По какой-то причине это сильно расстроило Джонатана.

Шеф полиции отметил, что в полицейских сводках вовсе не упоминается о ножевых ранениях или иных подобных преступлениях, совершенных в это время; он уже послал в упомянутую больницу троих своих людей на тот случай, если Рэнсом заявится туда в поисках дополнительной информации. Кейт, улыбнувшись, заверила, что ценит его усилия, а затем принялась вновь расспрашивать Луку Лацио:

– Рэнсом знал, кто напал на его жену?

– Нет, – ответил доктор. – Правда, ему в первую очередь хотелось узнать не это, а где он может ее найти. Рэнсом очень расстроился, когда оказалось, что я ничем не в силах помочь. Если хотите знать мое мнение, то ему вообще следует радоваться, что жена выжила. Ее час везли в больницу, и за это время любой человек, потерявший столько крови, должен был умереть.

– А что, путь до ближайшей больницы занимает в Риме целый час?

– Разумеется, нет, – обиженно произнес Лацио. – Но ведь нападение на жену Рэнсома произошло не в Риме.

– А где?

– Где-то на побережье. Не могу точно припомнить. Это указано в документах, касающихся ее госпитализации.

– Вы их захватили с собой?

– Их забрал Рэнсом.

Кейт провела рукой вдоль стрелки на брюках. Перед приездом в Италию она разузнала, что представляет собой Лацио. Незадолго до посадки она позвонила в Женеву, связалась там с организацией «Врачи без границ» и переговорила с сотрудницей, курировавшей работу эритрейской миссии, в деятельности которой принимали участие Лацио и Рэнсом. На эту даму пришлось немного нажать, но все же она поведала о Лацио кое-что весьма неожиданное. Эти сведения очень хорошо объясняли, почему Лацио, в сущности, пытался убить Рэнсома, дав ему лошадиную дозу пенициллина, вместо того чтобы просто его отключить. А также почему ему так не хотелось, чтобы Рэнсома поймали.

– У вас в компьютере должна сохраниться копия, – возразила Кейт. – Если вы не против, мы можем проверить это прямо отсюда. – И она посмотрела на собеседника в упор, недвусмысленно давая понять, что ей про него многое известно.

– Чивитавеккья, – произнес Лука Лацио. – Именно там ее подобрала «скорая». Это все, что я знаю.

Уже через десять минут Кейт Форд сидела на переднем сиденье принадлежащего карабинерам «альфа-ромео», несущегося по шоссе. В службе скорой помощи ей указали координаты того места, где была подобрана Эмма Рэнсом, или, как она им назвалась, Лара. Виа Порто, 89. Сообщили также и адрес ближайшей гостиницы – «Рондо».

– Дорога займет около тридцати минут, – заверил ее подполковник, представительного вида мужчина с оливковым цветом кожи, лет, наверное, тридцати пяти. – Или час, это как повезет. Лето, пробки. Так что трудно сказать…

– Пошлите ваших людей вперед, – распорядилась Кейт. – Заблокируйте все улицы, ведущие к гостинице. Убедитесь, что у них есть приметы Рэнсома.

– Он опасен, этот человек? У него есть пистолет, да?

Опасен.Эвфемизм, употребляемый, когда стесняются прямо спросить, следует ли стрелять без предупреждения.

– Его надо взять живым, – ответила Кейт. – У него могут иметься сведения, которые спасут жизни многих людей.

Подполковник позвонил коллеге в Чивитавеккье и сообщил, что человек, ответственный за недавний теракт в Лондоне, в данный момент может находиться в гостинице «Рондо» или где-нибудь поблизости.

– Сейчас он задействует тамошнюю бригаду, – объявил подполковник доверительным тоном. – Уже через полчаса на улицы выйдут сто карабинеров и весь район будет оцеплен. Если Рэнсом там, он попался.

Кейт ничего не ответила. Она смотрела в окно на белые барашки на волнах и белоснежные яхты, скользящие по синей воде. Вскоре дорога сузилась: на ней осталось всего две полосы. «Альфа-ромео» поехал медленнее и вскоре вообще встал. Полный затор в обоих направлениях. Нервно барабаня пальцами, Кейт снова выглянула в окно. На другой стороне улицы находилась территория военной части, огороженная забором с воротами. Надпись над ними гласила: «Региональные казармы Ладиспали. 20-й артиллерийский батальон. Министерство обороны Италии». Кейт сразу вспомнила это название. Именно отсюда Эмма Рэнсом тремя месяцами ранее похитила семтекс.

Но тут машина тронулась с места, и вскоре они уже опять мчались на бешеной скорости.

Кейт опустила руку пониже и скрестила пальцы, призывая удачу. Рэнсом был рядом. Она чувствовала.

51

На двери гостиницы «Рондо» висела табличка «Закрыто».

Джонатан стоял у входа и, заглядывая внутрь, осматривал вестибюль, в котором восемь лет назад увидел Эмму. Красной английской телефонной будки больше не было, так же как прежней мебели и горшков с цветами. Даже от стойки регистрации избавились. Гостиница напоминала пустую ореховую скорлупу. На всякий случай он подергал за ручку двери. Закрыто.

Разочарованный, он повернулся и побрел назад вдоль по улице. Кафе за углом как раз только что открылось. Он сел за столик у окна и, когда подошел хозяин, показал ему фотографию, на которой был снят вместе с Эммой, и спросил, не видел ли тот эту женщину несколько месяцев назад. Хозяин посмотрел на снимок, внимательно вглядываясь, чтобы не показаться невежливым, а затем сказал, что не видел, и принес извинения.

– Кофе и каких-нибудь булочек, – сделал заказ Джонатан.

–  Субито, синьор,подождите минутку.

Этот завтрак ему через несколько минут принес парень, в обязанности которого входило не только убирать посуду, но и обслуживать посетителей. Джонатан положил фотографию рядом с чашкой и смотрел не нее все время, пока пил кофе. Снимок был сделан пять месяцев назад на швейцарском горном курорте Ароза, за день до того самого злосчастного восхождения. Эмма стояла рядом с ним на горнолыжном склоне. Ее голова лежала на его плече, на губах играла солнечная улыбка. Никакой фальши, сколько ни разглядывай. Он провел пальцем по лицу жены. И это женщина, взвалившая на себя задачу предотвратить уничтожение пассажирского авиалайнера, а стало быть, развязывание войны… Она казалась независимой, свободной от всех забот, словно девушка-тинейджер, приехавшая покататься на лыжах.

И тут он понял, что проиграл. Ему ее не перехитрить. И даже пытаться найти ее – полная глупость. А что хуже всего, Эмма тоже это понимала. Она понимала это всегда.

Он взял фотографию, скомкал и зажал в кулаке. Поиски закончились. Больше идти некуда. Не осталось ни одной зацепки. Все пути отрезаны. Эмма сделала, что хотела: она исчезла.

Джонатан расплатился по счету и легким шагом вышел на улицу. Посмотрел на небо, решая, что делать дальше. О продолжении работы в организации «Врачи без границ» нечего было и думать. О возвращении в Кению тоже. Внезапно в голову пришла ошеломившая его мысль, что с медициной теперь, скорее всего, покончено. Надо придумать, чем он сможет заняться еще. Жизнь предстоит начинать заново. Но в качестве кого? И где? Он пожал плечами и тронулся в путь.

–  Синьор, пер фаворе.

Джонатан инстинктивно ускорил шаг.

– Да, вы, вы,синьор!

Джонатан оглянулся через плечо и увидел, что его зовет тот парень из кафе, что подавал ему завтрак. Остановившись, Джонатан повернулся к нему.

– Та женщина, о которой вы спрашивали. Дама с красивыми волосами. Я ее видел.

Джонатан вытащил фотографию.

– Ее? – спросил он, пытаясь разгладить снимок. – Вы уверены?

– Она приезжала сюда в апреле. Завтракала в нашем кафе каждое утро. Думаю, она немка, но по-итальянски говорит очень хорошо.

– Не помните, сколько времени она здесь пробыла?

– Три или четыре дня.

– Ее кто-то сопровождал?

– Нет, она всегда ела одна. Вы ее муж или как?

– Или как, – ответил Джонатан. – Мне очень важно ее найти.

– Вы спрашивали в гостинице, где она останавливалась? В «Де Ла-Виле»? Это в нескольких кварталах отсюда, вверх по дороге. – Паренек застенчиво улыбнулся. – Однажды, когда она вышла из кафе, я пошел за ней. Хотел предложить ей чего-нибудь выпить. – Опущенные глаза парня говорили о постигшей его неудаче. – У меня так и не хватило храбрости спросить, как ее зовут.

Джонатан похлопал юношу по плечу:

– Вам не за что извиняться. Спасибо за помощь, вы меня выручили.

– Она добрая. Порядочная, понимаете? Это видно по глазам. Первая стоящая девушка, которую я встретил. Прежде чем вы уйдете, можно я у вас кое-что спрошу?

– Разумеется, – ответил Джонатан. – Расскажу, что смогу.

– Как ее зовут?

– Лара.

– Конечно, я помню госпожу Бах, – проговорил администратор гостиницы «Де Ла-Виль», изучая фотографию Джонатана и Эммы на лыжном склоне. Это был коротышка с презрительной миной на лице, одетый в безукоризненный серый костюм, контрастирующий с обветшалым интерьером вестибюля. – Вы ей кто?

– Муж.

– Муж? – недоверчиво переспросил администратор. – Вы господин Бах?

Бах. Еще одно имя для еще одной ее маски.

– Да, я господин Бах.

– Из Франции?

– Нет, – возразил захваченный врасплох Джонатан. – Я американец, но мы с женой где только не побывали. А нашим последним местом проживания была Женева.

Администратор еще около секунды смотрел на него, затем прошел за стойку регистрации и быстро забарабанил по клавиатуре компьютера.

– Ваша жена въехала пятнадцатого апреля, прожила здесь четыре дня, а потом исчезла. Ни весточки, ни звонка. Я обратился в полицию, но и там о ней никто ничего не слышал. С вашей женой все в порядке?

– Сейчас у нее все хорошо. Когда она была здесь, с ней произошел несчастный случай, и она провела какое-то время в больнице. Вещи ее хранятся у вас?

– Простите, но я отдал их другому человеку, который заходил к нам, чтобы навести о ней справки.

Другому человеку? Несомненно, это был тот, кто забрал ее из больницы.

– Такой высокий, да? – наугад забросил удочку Джонатан. – С темными волосами?

– Нет. Собственно говоря, он был невысокий, как я. И постарше, седой. Он, кстати, тоже назвался ее мужем, но я не поверил. Миссис Бах слишком хороша для такого мужлана.

– Мужлана? Что вы имеете в виду?

– Он был не слишком-то вежлив. Иностранец, но не такой, как вы. И он оплатил счет. Наличными. – Администратор, приподняв брови, скрестил руки на груди – поза, означавшая типичную для жителей Средиземноморья смесь сочувствия, извинения и дружеского участия. Ох эти женщины, как бы говорил он. Им никогда нельзя доверять.

– Не знаете, откуда он родом?

– По-итальянски не говорил, только по-английски, да и то с акцентом. Возможно, британец. А может, немец. Не могу вам сказать.

Джонатан вздохнул. Он был сильно разочарован.

– Ну, все равно спасибо, – поблагодарил он администратора и пожал ему руку, хотя уже в следующий момент почувствовал, как это глупо. По какой-то причине он ощутил потребность в подобном жесте.

Надевая на ходу солнцезащитные очки, Джонатан направился к двери.

– Вообще-то, у меня есть его адрес, – сказал администратор.

Развернувшись, Джонатан снова подошел к стойке:

– Правда?

– Тот человек очень беспокоился о вашей жене. Он полагал, что сюда могут прийти другие люди, чтобы о ней справиться. У меня такое чувство, будто он ей не доверял. Пожалуй, будет даже уместнее сказать «в чем-то подозревал». Он попросил дать ему знать, если кто-то придет в гостиницу и начнет про нее спрашивать.

– И вы согласились?

– А вы бы не согласились за пять сотен евро? – Менеджер посерьезнел. – Не беспокойтесь. О вас я ему ничего не скажу.

– Спасибо, – сказал Джонатан, ни на секунду ему не поверив.

Администратор подошел к компьютеру и распечатал страничку с телефонным номером и адресом: «Франция, Эзе, рю де Ла-Тюрби, дом 4».

Эзе. Крохотная средневековая деревушка, словно «врезанная» в горный склон, возвышающийся над Средиземным морем в районе Лазурного берега, всего в нескольких километрах от Монако. Джонатану доводилось через нее проезжать, но и только. Она мало подходила для размещения штаб-квартиры некоей секретной службы, на которую работала Эмма. Но он уже перестал удивляться.

Над адресом было напечатано название компании «VOR S.A.» То же самое, что и в счете за лечение в римской больнице.

52

– Мы разыскали этот чертов телефон.

– Вы уверены? – спросил Дэн Бакстер из группы сбора вещественных доказательств.

– О да. Мы его вычислили, не сомневайтесь. А кроме того, раскопали кое-что еще, босс. Вам стоит зайти к нам самому, и чем скорее, тем лучше.

Уже на бегу, поднимаясь по лестнице в лабораторию судебной экспертизы лондонской полиции, Бакстер посмотрел на часы. Было без малого девять. Получается, команде специалистов понадобилось меньше суток, чтобы сложить фрагменты монтажной платы, обнаруженные у дома номер один по Виктория-стрит, а затем по ним идентифицировать марку и модель мобильного телефона, использованного в качестве детонатора заложенной в автомобиль бомбы, чуть не отправившей на тот свет министра внутренних дел России Игоря Иванова. Двадцать один час и сорок одна минута, если быть до конца точным,подумал Бакстер. Он любил отмечать подобные вещи.

Аластер Маккензи ждал у двери в лабораторию. Бакстер с гордостью подметил, что парень был в той же одежде, что и накануне. И воняло от него как от помойного ведра, которое следовало вынести еще неделю назад. Ну и что из того? Может, чистоплотность и является добродетелью, уступающей лишь благочестию, но при расследовании преступлений никакого проку от нее нет.

– Чуть не загнал себя насмерть, пока добирался, – пропыхтел Бакстер, сжав руку Маккензи, так что чуть не сломал. – Надеюсь, не зря.

Маккензи ответил скупой улыбкой и жестом пригласил следовать за собой.

Бакстер вошел в небольшой конференц-зал, где увидел несколько одетых в белые халаты спецов, ожидающих его прихода.

– Ну хорошо, – произнес он. – Давайте рассказывайте.

– Вспомним, что начали мы с пустого места, ведь у нас практически ни черта не было, – проговорил Эванс, начальник отдела судебной экспертизы. – Лишь два никуда не годных крошечных обломка монтажной платы, которые мистер Маккензи любезно нам предоставил, – вот и все. Воспользовавшись небольшим количеством эпоксидной смолы, мы их соединили, потом полечили в автоклаве, и вот что получилось. – Эванс вручил Бакстеру покоробленный ломтик небесно-голубого пластика, формой напоминающий малюсенький пистолетик. – Вот место, где был экран, а здесь вставлялся микрофон. А марку мы определили по расположению контактной площадки антенного фидера. В этом месте она размещена только у «нокии». Как только мы заглянули в справочники этой фирмы, тут же выяснили, что это модель 9500S.

– Модель, отличающаяся минимальной конфигурацией во всей серии, – пропел один из ассистентов Эванса.

– Операторы сотовой связи раздают их бесплатно всем, кто подпишется на их услуги на два года, – добавил другой.

– Но самое важное то, – продолжил Эванс, – что эта модель новехонькая, прямо с иголочки. – Он снова взял в руки склеенный кусок монтажной платы и поднес к лампе, чтобы получше рассмотреть. – Проблема заключалась в том, что у нас отсутствовал полный регистрационный номер. Видите ли, каждая монтажная плата получает собственный номер. Затраты на это ничтожны, зато он помогает бороться с пиратской продукцией и контрабандой. В частности, на этой плате видны цифры 4-5-7-1 и еще цифра 3. Сверившись с документацией, касающейся опытного образца, мы поняли, что недостает двух первых цифр. И тут нам повезло. У меня есть знакомый коллега в Хельсинки, я ему позвонил, и тот помог связаться с ребятами из «Нокии». Выяснилось, что телефонов, где используется эта новая монтажная плата, пока продано крайне мало. Собственно, единственным покупателем оказалась британская компания «Водафон». Ее работники просто пылали желанием оказать нам услугу, в особенности если мы промолчим насчет того, что один из их клиентов заложил в автомобиль бомбу.

Бакстер пообещал сделать все от него зависящее, чтобы название этой фирмы не попало в выпуски новостей, но при этом отметил: если дойдет до суда, монтажную плату придется предъявить в качестве вещественного доказательства.

– Вполне справедливо, – отозвался Эванс. – Но именно здесь начинается самое интересное. Фирма «Водафон» продавала эту модель всего две последние недели и только на территории Великобритании. Согласно их документам, телефоны, имеющие платы с номерами, заканчивающимися на 4571, продавались лишь в трех городах: Манчестере, Ливерпуле и Лондоне. Мои парни провели половину вчерашнего дня и всю ночь, обзванивая торговые точки и спрашивая, в которых из них имеются телефоны с вышеупомянутыми номерами. Оказывается, ни в Манчестере, ни в Ливерпуле их даже еще не выложили на прилавки. Оставался Лондон, куда были поставлены партии телефонов с номерами, имеющими начальные цифры от 12 до 42. Так как телефон этот новый, работники «Водафона» организовали то, что сами они называют «мягким выбросом на рынок», то есть стали выкладывать по нескольку таких мобильников на витрины то там, то тут, чтобы посмотреть, понравится ли товар покупателям. Менеджер, ведающий поставками в магазины, посмотрел на складе и заверил, что из всей партии, номера которой начинаются с 12 по 42, у него по-прежнему остаются номера от 28 до 42. Это значило, что распроданы только телефоны с номерами от 12 до 27. Короче, мы продолжили обзванивать продавцов, и постепенно круг мест, где мог быть продан телефон, использовавшийся в качестве детонатора взорванной бомбы, сузился до трех, а именно: до магазина в лондонском аэропорту Хитроу, на пятом терминале; фирменного магазина «Водафон» на площади Оксфорд-Серкус и, наконец, независимого торгового агента на вокзале Ватерлоо.

– А что, разве такие еще остались? – спросил Бакстер, усевшийся к тому времени на краешек стула, как на насест, и буквально сгорающий от нетерпения.

– В магазине на Оксфорд-Серкус все телефоны с интересующими нас номерами по-прежнему не распроданы, то же самое у торгового агента на вокзале Ватерлоо.

– Значит, наш телефон был продан в Хитроу, – заключил Бакстер.

– Пять дней назад, если уж быть до конца точным, – добавил Эванс. – Причем, к сожалению, за наличный расчет.

– Фамилия? Как звали покупателя? – Бакстер знал, что это должно быть известно: закон обязывает покупателей мобильных телефонов указывать имя и фамилию с предъявлением удостоверения личности.

– Полная лажа, как и указанный покупателем адрес.

– Вот черт! – У Бакстера внутри словно все оборвалось.

– И тем не менее мы таки кое-что узнали, и это может пригодиться, – продолжил Эванс.

– Номер?! – воскликнул Бакстер, вскочив со стула и сжав кулаки. – Они продали этот чертов телефон вместе с сим-картой, да?

Аббревиатура сим означает «сабскрайбер идентити модуль», то есть «модуль идентификации абонента». Именно сим-карта содержит номер мобильника, а также всю информацию, касающуюся звонков, сделанных как с этого телефона, так и на него.

– И не с одной сим-картой, мистер Бакстер, а с тремя. – И Эванс вручил ему листок бумаги с распечаткой номеров.

Дэн Бакстер ухватился за него точно утопающий за соломинку. Рассыпавшись в адрес Эванса в благодарностях, он затем повернулся в сторону Маккензи. Но при этом счастливого выражения на лице у Бакстера так и не появилось. Напротив, оно скривилось в гримасе, передающей крайнее отвращение.

– Ну, парень, здесь мы с делами покончили. Теперь отправляйся домой и прими душ. От тебя воняет, как от помойки.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю