Текст книги "Правила обмана"
Автор книги: Кристофер Райх
Жанр:
Триллеры
сообщить о нарушении
Текущая страница: 5 (всего у книги 28 страниц)
11
Джонатан шел по улице, пробираясь среди неторопливых пешеходов. Руки он держал в карманах, сжимая в пальцах багажные квитанции. Какой еще багаж? Лыжи и ботинки? Теплая зимняя одежда? Он позвонил в Эммин офис, но там никто не помнил, чтобы ей что-то высылали.
А если не они, то кто? И почему не указан обратный адрес? Все эти вопросы раздражали его. Но больше – почему Эмма хотела утаить от него квитанции?
Постштрассе живописно вилась по склону горы. По обеим сторонам теснились магазинчики, кафе и гостиницы. В Швейцарии первая неделя февраля, когда начинаются школьные каникулы, – традиционно лыжная. В горы отовсюду – от Санкт-Галлена до Женевы – приезжают целыми семьями. Но сегодня из-за сильного снегопада и штормового ветра подъемники не работали, включая и Люфтзайльбан – самый большой подъемник в Альпах. Народ толпами гулял по улицам. Скатиться с горы сегодня не удастся. Ни Джонатану, ни кому-либо еще.
Проходя мимо витрины магазина Ланца, где продавались часы и ювелирные украшения, он резко остановился. Рядом с мерцающими наручными часами стояла старомодная метеостанция – термометр, гидрометр и барометр, всё в одном. Станция выставлялась в этой же витрине и восемь лет назад, когда они с Эммой впервые вместе приехали в горы. Устройство размером со старое любительское радио дополняли три самописца, фиксировавшие данные на бумажной ленте. Красная лампочка в центре указывала, что давление падает. Ожидается ненастная погода, снегопад будет продолжаться.
Джонатан задержался у витрины, изучая показания приборов. За последние тридцать шесть часов температура понизилась с плюс трех градусов Цельсия до минус одиннадцати. Влажность взлетела, а давление резко упало.
– Почему вы не проследили за сводкой погоды? – спросил его вчера вечером полицейский.
Он мысленно вернулся в горы – снег, ветер и жуткий холод. Он чувствовал тепло Эмминого тела, когда она, поднявшись на тот последний перевал, упала ему на руки. Он вспомнил ее взгляд: в нем светились гордость и уверенность, что вместе они могут все.
– Джонатан!
Откуда-то издалека его окликнули по имени. Журчащий французский акцент. Джонатан не отозвался. Он продолжал смотреть на красную лампочку, пока перед глазами не появился черный круг. Эмма следила за прогнозом!Но она так хотела подняться в горы, что не сказала ему про предупреждение синоптиков.
И тут его плеча коснулась чья-то рука.
– В чем дело? – спросили его с французским акцентом. – Я что, сама должна разыскивать своих встречающих?
Джонатан повернулся. Перед ним стояла высокая, привлекательная женщина с темными вьющимися волосами.
– Симона… ты…
Симона Нуаре опустила на землю дорожную сумку и заключила Джонатана в объятия.
– Мне очень жаль.
Джонатан, закрыв глаза и стиснув зубы, тоже обнял ее. Он изо всех сил старался не поддаться чувствам, которые нахлынули на него при виде знакомого лица. В следующее мгновение Симона отпустила его и отошла на шаг.
– Как ты?
– Нормально, – ответил он. – Ненормально. Не знаю. Все как в тумане.
– Выглядишь ты неважно. Перестал бриться, мыться и есть? Это неправильно.
Джонатан криво улыбнулся и провел рукой по щеке.
– Просто не голоден. Наверное.
– Нужно с этим что-то срочно решать.
– Наверное, – сказал он.
Симона заставила его посмотреть ей в глаза:
– Наверное?
Джонатан взял себя в руки:
– Ладно, Симона, согласен: нужно с этим что-то срочно решать.
– Так-то лучше. – Сложив руки на груди, она покачала головой, словно отчитывала одного из своих четвероклашек.
Симона Нуаре была египтянка по происхождению, француженка по браку и учительница по профессии. Едва вступив в пятый десяток, она выглядела на десяток лет моложе, что списывала на свою арабскую кровь. Ее черные густые волосы, словно воды Нила, элегантно струились по плечам, а щедрое использование туши придавало еще больше выразительности ее бездонным темно-карим глазам. Симона достала из дорогой кожаной сумочки, висевшей у нее на плече, сигарету «Галуаз» – одну из шестидесяти или около того, что она выкуривала за день. От чрезмерного курения ее голос скрипел, будто старые записи Жака Бреля, которые она таскала за собой из города в город.
– Спасибо, что приехала, – поблагодарил Джонатан. – Мне легче, когда рядом кто-то… кто знал Эмму.
Симона начала было что-то говорить, но осеклась, отвернулась и отбросила сигарету.
– Пока я ехала в поезде, всю дорогу твердила себе, что не буду плакать, – произнесла она. – Убеждала себя, что сейчас тебе нужен рядом сильный человек. Тот, кто может тебя поддержать. Позаботиться о тебе. Хотя, конечно, ты и сам сильный. Наш Джонатан. Полюбуйся на меня. Разнюнилась, как ребенок.
Слезы текли у нее из глаз, оставляя на щеках дорожки от туши. Джонатан вынул из кармана платок и вытер черные подтеки.
– Поль просил передать тебе свои соболезнования, – всхлипывая, проговорила Симона. – Он на неделю уехал в Давос: наш важный Поль делает доклад о коррупции в Африке. Оригинальная тема, правда? Он хотел, чтобы ты знал: он ужасно переживает, что не смог приехать.
Поль, муж Симоны, французский экономист, занимал крупный пост во Всемирном банке.
– Все в порядке. Я знаю, он приехал бы, если бы мог.
– Да ничего не в порядке. Я так ему и сказала. Сегодня все мы рабы своих амбиций. – Взглянув на свое отражение в витрине, Симона поморщилась. – Mais merde! [5]5
Вот черт! (фр.).
[Закрыть]Ну и видок у меня. Хороша парочка.
Рэнсомы и Нуаре встретились в Бейруте два года назад, когда Джонатан приехал туда как представитель организации «Врачи без границ». Они оказались соседями в многоквартирном доме. Симона преподавала в американской школе в Бейруте. Узнав, что Эмма работает на гуманитарную организацию, она воспользовалась своими связями и помогла им подешевле обустроить новую «миссию», как называли сотрудники организации свои медицинские пункты. Отзывчивость Симоны означала, что в лице Эммы она получила верного друга.
Назначение Джонатана в Женеву, в штаб-квартиру организации «Врачи без границ», было встречено с радостью, по крайней мере женщинами. (Джонатана переезд страшил – как оказалось, не зря.) Поль Нуаре должен был вернуться в Женеву двумя неделями раньше. И снова семейство Нуаре пришло на помощь Джонатану и Эмме и подыскало для них доступную квартиру по соседству с ними в элитном комплексе в Колони, самом дорогом районе Женевы. Насколько позволяли дела, пары встречались за ужином. Раз в месяц – бургеры у Рэнсомов или «coq au vin» [6]6
Курица в вине (фр.).
[Закрыть]у Нуаре. Хотя, как любила заметить Эмма, это была неравноценная сделка.
Джонатан подхватил сумку Симоны.
– Идем со мной, – сказал он, направляясь вниз по улице.
– А я думала, гостиница в другой стороне.
– Все правильно. Сейчас мы идем на вокзал.
Симона шутливо подхватила:
– Уже хочешь избавиться от меня?
– Нет, конечно. Просто мне надо кое-что проверить. – И он показал ей квитанции.
– Что это? – спросила Симона.
– По-моему, багажные квитанции. Вчера их прислали в письме на имя Эммы. Еще в конверте был чистый лист бумаги. Ни подписи, ни записки. Только это.
Симона выхватила квитанции у Джонатана:
– Швейцарские железные дороги. Она что, багаж потеряла?
– Вот это я и собираюсь выяснить.
– А кто их послал?
– Понятия не имею. – Он забрал у нее квитанции. – Может, кто-то из ее знакомых?
– Даже не знаю.
– Ты же была с ней в Париже.
– Была. И что?
Джонатан смутился:
– Пока вы обе были в Париже, у нас на работе случилось чепэ. Я два дня пытался дозвониться до Эммы и не смог. Знаешь, расстроился ужасно. А она потом сказала, что вы зависли в твоем номере и ей просто было недосуг дойти до своего.
Вот так его подозрения выплыли наружу. Обнаженная неуверенность. При дневном свете все казалось мелким и ничтожным.
– И ты ей не поверил? – Симона сжала его руку. – Но это правда. Мы все время проводили вместе. Это был наш девичий уик-энд. До полуночи мы даже по-настоящему не начинали болтать, бегали целыми днями – пока городской транспорт работает. Такая уж наша Эмма. Все или ничего. Ты же знаешь. – И она грустно усмехнулась, не столько потому, что в памяти всплыли воспоминания, скорее – чтобы рассеять его сомнение и беспокойство. – Эмма не изменяла тебе. Она не из таких.
– А что это за квитанции? О них она тебе ничего не говорила? Может, планировала поехать куда? Сюрприз, в конце концов?
– «Реактивное сафари»?
– Что-то вроде того.
«Реактивным сафари» они называли Эммины вылазки для пополнения медицинских припасов. По крайней мере раз в месяц она предпринимала неожиданные марш-броски на ближние и дальние расстояния, чтобы срочно достать кровь первой группы, пенициллин или даже витамин С – все от банального до чудесного.
Симона покачала головой:
– Может, она правда что-то заказала. Ты звонил в офис?
Джонатан сказал, что звонил и там быстро подтвердили, что ничего ей не высылали.
– Я бы не стала так беспокоиться, – заметила Симона, коснувшись его плеча, и они пошли дальше, взявшись за руки.
У центрального почтамта они повернули налево и обогнули Оберзее – небольшое озеро, покрытое льдом и огороженное веревками. На вокзале никого не было. Арозу обслуживали два поезда в час. Первый, следующий вниз до Шура, отправлялся в три минуты, считая с начала каждого часа. А второй, возвращающийся назад в гору, прибывал в восемь минут.
Джонатан прошел в багажное отделение. Служитель взял квитанции и через минуту вернул их, покачав головой.
– Это не наши квитанции, – объяснил он.
Джонатан уставился на стеллажи, где в лабиринте железных полок хранились дюжины сумок.
– Вы точно все проверили?
– Обратитесь в кассу. Дежурный скажет вам, значатся ли ваши вещи в базе данных.
У касс тоже никого не было. Джонатан подошел к окошку и просунул квитанции.
– Это не к нам, – сказал кассир, глядя на монитор. – Багаж находится в Ландкварте. Прибыл два дня назад.
Ландкварт – маленький городишко между Цюрихом и Шуром, больше известный как конечная остановка, откуда можно добраться до Клостерса – любимого места отдыха английской королевской семьи, и Давоса – модного горнолыжного курорта.
– А вы можете сказать, откуда его отправили? – спросил Джонатан.
– Из Асконы. Отправлен в тринадцать пятьдесят семь в Цюрих. Оттуда переправлен в Ландкварт.
Аскона находится на швейцарской границе с Италией, на берегах Лаго-Маджоре – живописного озера у подножия Альп. В тех местах у Джонатана друзей не было. Может, были у Эммы?
Симона склонилась к окошку:
– А вы не знаете, кто именно отправил багаж?
Служащий покачал головой:
– У меня нет полномочий давать подобную информацию.
– А у кого есть? – спросила она.
– Станция отправления в Асконе.
Джонатан достал бумажник, но Симона, опередив его, протянула в окошко кредитную карту.
– Два билета до Ландкварта, – сказала она. – Первого класса.
12
Тюремный корпус «Аль-Асабар» находился на территории военной тюрьмы «Фар Фалестин» – Палестинского отделения сирийской военной разведки. Войдя в здание, Филип Паламбо поморщился: в вестибюле сильно пахло аммиаком. Он не в первый и даже не в десятый раз приходил сюда и все равно никак не мог привыкнуть к бедной обстановке и невыносимо резким запахам, от которых щипало глаза. Бетонный пол. Бетонные стены. Портреты президента Башара аль-Асада (соотечественники называют его «доктор» – он учился на офтальмолога) и его отца Хафеза аль-Асада. Посреди вестибюля стоял стол, и за ним сидел офицер. У его ног дремала немецкая овчарка. Увидев Паламбо, офицер поднялся ему навстречу:
– С возвращением, сэр.
Не удостоив его ответом, Паламбо прошел мимо. Официально его здесь не было. А если хорошенько надавить, то можно получить свидетельские показания, что и нога его не ступала на сирийскую землю.
Филип Паламбо возглавлял особое спецподразделение, которое занималось ликвидацией неугодных ЦРУ людей. На бумаге спецподразделение подчинялось контртеррористическому командному центру. На самом же деле оно действовало абсолютно автономно, и Паламбо отчитывался непосредственно заместителю директора ЦРУ, адмиралу Джеймсу Лефеверу, второму по величине человеку в Управлении.
Работа у Паламбо была несложной – определить местонахождение подозреваемого в террористической деятельности и похитить его для допроса. В его распоряжении находились три самолета, команда оперативных сотрудников, готовых в любую секунду отправиться в любую точку земного шара, и негласное разрешение адмирала Лефевера – и стоящего за ним президента Соединенных Штатов – делать все, что он сочтет необходимым. Лишь с одной оговоркой – чтобы нигде не засветиться. А это, несомненно, был обоюдоострый меч.
Самолет приземлился в Дамаске в час пятьдесят пять пополудни по местному времени. Первое, что сделал Паламбо, – передал пленника на попечение сирийских властей. Бумаги, которые он подписал в трех экземплярах, делали заключенного 88891Z подопечным сирийской пенитенциарной системы. Где-то над Средиземным морем Валид Гассан прекратил свое существование. Официально он «исчез».
Из ярко освещенного коридора вынырнул щегольского вида офицер в накрахмаленной оливковой униформе – полковник Маджид Малуф, или полковник Майк. Он настаивал, чтобы его называли именно так. Он будет проводить допрос. У полковника Майка было непривлекательное лицо – осунувшееся, с безобразными отметинами от оспы, покрывавшими щеки и шею. Он приветствовал американца – расцеловал в обе щеки, после чего они обнялись и обменялись крепким рукопожатием. Затем оба прошли в кабинет полковника Майка, где Паламбо провел час, обсуждая детали допроса, особенно те «дыры», которые должна была закрыть информация, полученная от Гассана.
Сириец закурил, изучая свои записи.
– Сколько у нас времени?
– Мы предполагаем, что мало, – ответил Паламбо. – Может быть, несколько дней. От силы пара недель.
– Аврал, значит.
– Боюсь, что так.
Сириец снял с языка крошку табака.
– Успеем привезти сюда его родственников?
Уже проверенная техника допроса включала в себя непосредственное участие матери или сестры подозреваемого. Угрозы причинения физической боли кому-либо из них, как правило, было достаточно, чтобы получить полное признание.
– Вряд ли, – сказал Паламбо. – Результаты нужны прямо сейчас.
Сириец пожал плечами:
– Понял, друг мой.
Официально в списке Соединенных Штатов Сирия продолжала фигурировать как государство, спонсирующее терроризм. Хотя с 1986 года Сирия напрямую не была связана ни с одной террористической операцией и активно запрещала любой местной группировке начинать атаки с собственных территорий, было известно, что она предоставляет пассивную поддержку различным группировкам, призывающим к независимости Палестины. В Дамаске находилась штаб-квартира «Исламского джихада», там же располагались офисы ХАМАС и Народного фронта освобождения Палестины.
Тем не менее американское правительство рассматривало Сирию как партнера в войне с терроризмом. После одиннадцатого сентября сирийский президент поделился с Соединенными Штатами разведданными относительно местонахождения некоторых активистов «Аль-Каиды» и гневно осудил теракты. Во время иракской войны сирийские военные тщательно охраняли границу от проникновения повстанцев в Ирак. Страна светской диктатуры, Сирия не хотела, чтобы исламская фундаменталистская революция захватила весь арабский мир. Все, что требовалось стране, чтобы проводить политику строжайшего закона и порядка, – это во время гражданской войны в Ираке смотреть на Запад. Экстремизму решительно сказали «нет».
Помещение для допросов представляло собой узкую, сырую комнату, с зарешеченным окном под потолком и водостоком в центре пола. Охранник ввел заключенного. Тут же второй охранник втащил деревянную парту, скамья и стол которой были соединены вместе. Гассана заставили сесть. Один из охранников снял черный колпак, полностью покрывавший голову заключенного.
– Итак, господин Гассан, – начал полковник Майк по-арабски, – добро пожаловать в Дамаск. Если вы согласны сотрудничать и отвечать на вопросы, ваше пребывание здесь будет кратким и мы передадим вас обратно под опеку наших американских друзей. Вам все понятно?
Гассан промолчал.
– Хотите курить? Попить воды? Что-нибудь еще?
– Пошел ты… – пробормотал Гассан, но после пары нервных взглядов через плечо его бравада прекратилась.
Полковник Майк подал знак, и охранники навалились на Гассана. Один заломил ему за спину левую руку, а другой, схватив его правую, придавил коленом предплечье, прижимая ладонь к столу. Пальцы пленника дергались, будто через них пропускали электрический ток.
– Я – американский гражданин! – кричал, извиваясь, Гассан. – У меня есть права. Немедленно освободите меня! Я требую адвоката. Я требую, чтоб меня отправили на родину.
Полковник Майк достал из нагрудного кармана перочинный нож с перламутровой рукояткой и вытащил лезвие. Винной пробкой он осторожно раздвинул мизинец и безымянный палец Гассана.
– Я требую встречи с послом! Вы не имеете права! Я – американский гражданин. Вы не имеете права…
Полковник Майк опустил лезвие на основание мизинца и просто, будто морковку резал, отрубил палец. Гассан истошно закричал, а когда Майк накладывал на обрубок дезинфицирующую повязку, заорал еще громче.
Паламбо невозмутимо наблюдал за происходящим.
– Итак, мой друг, – проговорил полковник Майк, наклонившись к самому лицу Гассана, – десятого января ты находился в Лейпциге, в Германии. Встречался с Дмитрием Шевченко, продавцом оружия, у которого было в наличии пятьдесят килограммов пластида. О, ты удивлен! Не стоит удивляться. Мы знаем, о чем говорим. Твои немецкие друзья оказались намного разговорчивее. Так что хранить молчание просто бессмысленно. Досадно и больно. В конце концов все равно заговорить придется. Давай, хабиби [7]7
Дорогой, милый (мой) (араб.).
[Закрыть]будем цивилизованными людьми.
Гассан скривился, отрешенно глядя на свою изуродованную руку.
Полковник Майк со вздохом продолжил:
– Ты заплатил Шевченко десять тысяч долларов и погрузил три коробки взрывчатки в белый микроавтобус «фольксваген». А теперь расскажи, кому ты передал взрывчатку и что с ней собираются делать. Обещаю, пока не расскажешь, отсюда не выйдешь. А если надеешься, что можешь соврать, имей в виду: сначала мы проверим, правду ты сказал или нет, а уж потом отпустим тебя. Начнем. Итак, о взрывчатке. Кому ты ее доставил?
Паламбо сосредоточенно изучал свои ботинки. Сейчас выяснится, с каким человеком они имеют дело.
Гассан плюнул полковнику в лицо.
Значит, боец.
Паламбо вышел из комнаты. Самое время выпить кофе. Ночь будет долгой.
13
На станции Ландкварт с часов свисали ледяные клыки. Джонатан и Симона шли по платформе, пряча лица от колючего ветра. У багажного отделения толпились лыжники: со звонким гомоном они сдавали свое снаряжение в багаж. Сегодня лыжных прогулок точно не будет. Джонатан встал в конец очереди, нервно притопывая ногой.
Симона слегка подтолкнула его локтем:
– Ты связался с Эммиными родственниками?
– У нее только сестра – Беатрис. В Берне.
– Архитектор, кажется? По-моему, у Эммы с ней были не очень хорошие отношения.
– Да, но, кроме Беаты, у нее родственников нет. Знаешь, как это бывает. Так что сама понимаешь. Это одна из причин, почему Эмма хотела жить в Швейцарии. Я пытался дозвониться до Беатрис сегодня утром, но все время попадал на автоответчик. А оставить сообщение о том, что Эмма… я просто не смог.
– А что с похоронами?
– Когда достанем тело.
– И когда это произойдет?
– Трудно сказать. Может, еще через несколько дней. Все зависит от того, когда можно будет подняться в горы.
– Похороните здесь или в Англии?
– В Англии, наверное. На ее родине.
Очередь продвигалась очень медленно.
– А твои братья? – спросила Симона.
– Когда будет что сказать, тогда и позвоню. Сейчас мне не до соболезнований.
Наконец подошла очередь Джонатана, и он протянул квитанции. Служащий вернулся с небольшим черным чемоданом и прямоугольным свертком средних размеров в простой коричневой бумаге.
Черный чемодан был шикарный – из мягкой телячьей кожи, с золотой молнией и золотым замком. С таким только ехать на уик-энд в собственный загородный дом. Небрежно забросить его на переднее сиденье своего «рейнджровера»… Чемодан без именной бирки, только квитанция на ручке.
Джонатан перевел взгляд на пакет. «Коробка, в каких продаются рубашки», – промелькнуло в голове. Пакет был перевязан бечевкой, и тоже никаких опознавательных знаков, кроме квитанции. Взяв пакет в руки, Джонатан обнаружил, что тот почти ничего не весит. Он торопливо достал из кармана складной ножик.
– Ты этого ждал? – спросила Симона. – В смысле, это Эммины вещи?
– Наверное, – коротко сказал Джонатан. – Кто-то ей их послал.
– Следующий, пожалуйста, – крикнул служащий.
Очередь качнулась вперед. К окошку протиснулся человек, стоявший за Джонатаном. Вот вам и швейцарская вежливость. Джонатан убрал нож, сгреб со стойки вещи и пошел по платформе, глядя по сторонам в поисках места, где их можно было бы вскрыть. В вокзальном буфете толпилось на удивление много народу, а очередь из желающих сесть за столик растянулась до самой двери.
– Следующий поезд до Шура через сорок минут, – объявила Симона, прочитав информацию на табло. – Через дорогу есть кафе. Пойдем?
– Давай, – сказал Джонатан. – Может, там найдется местечко присесть.
Дождавшись просвета в потоке машин, они вприпрыжку затрусили через дорогу и почти добрались до противоположной стороны, когда из-за поворота на бешеной скорости вылетел серебристый автомобиль.
– Осторожно! – Джонатан буквально втащил Симону на тротуар.
Автомобиль выскочил на крайнюю правую полосу, задев колесами поребрик, и с визгом остановился в футе от них. Двери машины распахнулись, оттуда вышли двое мужчин и направились к Джонатану и Симоне.
Ничего не понимая, Джонатан смотрел то на одного, то на другого. Со стороны водителя вышел приземистый крепыш в кожаной куртке и солнцезащитных очках. Голова обрита, на щеках – рубцы от угрей. Второй был выше и массивнее, в джинсах и водолазке, с волосами платинового оттенка и такими узкими глазами, что сказать, какого они цвета, было невозможно. Мужчины двигались решительно, с явно недобрыми намерениями. Никакого сомнения не осталось, что их цель – Джонатан Рэнсом. Он не успел ни предостеречь Симону, ни поднять руку, чтобы защититься самому, как блондин в водолазке уже заехал ему по лицу. Кулаком в скулу. Джонатан упал на колени и выронил пакет и чемодан.
– Боже, Джонатан! – отступая, чуть слышно пробормотала Симона.
Блондин склонился над Джонатаном и подобрал Эммин чемодан из телячьей кожи и завернутый в бумагу пакет. «Los» [8]8
Зд.: Уходим (нем.).
[Закрыть]– кивнул он своему напарнику.
Если бы они сразу ушли, Джонатан не стал бы ничего предпринимать. В висках пульсировала кровь, в глазах потемнело, во рту появился медный привкус крови. Джонатан обладал довольно богатым опытом по части драк и знал, когда стоит отвечать на удар, а когда – нет.
Но тут бритоголовый пихнул Симону, так что она упала. Ее крик словно заново всколыхнул все, что Джонатан пережил за последние двадцать четыре часа. Буря в горах, Эммино падение, ее тело в расселине – все это острыми шипами впивалось в сознание, кровоточило и жгло нестерпимо.
Еще прежде, чем Джонатан понял, что делает, он рванулся к блондину. В голове стучала только одна мысль: у него украли вещи Эммы и надо их вернуть.
Он с криком обрушился на спину вору, обхватил его рукой за шею и попытался свалить на землю. В ту же секунду он получил сильный удар локтем в ребра и с разворота – прямой в челюсть. Джонатан упал.
Блондин зашвырнул чемодан в машину и, бросив на Джонатана презрительный взгляд, занес ногу, чтобы напоследок пихнуть его в лицо.
Но на этот раз Джонатан не зевал. Одной рукой перехватив поднятый в воздух ботинок, он другой схватил вора за ногу и, дернув на себя, резко ее вывернул. Бандит грохнулся на землю, Джонатан оседлал его и молотил не глядя по лицу, пока из носа не потекла кровь.
Другой негодяй тем временем успел обогнуть капот автомобиля. На полфута ниже напарника, с покатыми плечами и с короткой, толстой шеей, он бросился на Джонатана, словно бык на корриде. Но тот успел подняться на ноги, приняв боксерскую стойку.
Подонок приближался, и Джонатан встретил его ударом и сразу послал вдогонку еще один. Без труда отведя оба удара, коротышка схватил Джонатана за куртку, швырнул его на капот, одной ручищей сжимая его руку, а другой – горло. Пальцы на шее давили все сильнее и сильнее.
Свободной рукой Джонатан наносил удар за ударом, но они были слабыми и бесполезны. Он сдался. Ухватившись за автомобильную антенну, он попытался высвободиться. Антенна сломалась, но он по-прежнему сжимал ее в руке.
Краем глаза Джонатан уловил едва заметное движение: это Симона, зажав в руке булыжник, опустила его на голову нападавшего.
– Хватит! – кричала она. – Отпусти его!
Ослабив хватку, коренастый ударил Симону по лицу. Она упала на землю, глухо стукнувшись головой о тротуар. В следующую секунду рука снова сжимала горло Джонатана еще сильнее, чем раньше.
Джонатан ничего не видел, кроме нависшего над ним перекошенного злобой рябого лица. В нос бил запах пива, лука и сигарет. Теперь шею сжимали уже обе руки, впиваясь пальцами, словно стальными когтями. Давление росло, и Джонатан чувствовал, что вот-вот задохнется.
И тут он отчетливо понял, что сейчас речь идет уже не о том, чтобы убежать, а о том, чтобы остаться живым. Придется убить самому. Его сознание угасало, и тогда он вспомнил об Эмме. Мысленно он видел, как она в неестественной позе лежит на льду. Одинокая. Брошенная. Он знал, что это его вина и что нельзя оставлять ее там, в расселине. Кто-то должен достать тело и похоронить его, как полагается.
Эта мысль придала ему сил.
Пальцы крепче сжали антенну. Джонатан сосредоточенно искал место для удара – глаза, нос, рот. Собрав остатки сил, он рывком приподнялся и воткнул антенну в голову негодяю.
Руки, сжимавшие его шею, тут же обмякли.
И Джонатан глубже вогнал металлический прут.
Отшатнувшись от машины, подонок завертелся на месте, жадно хватая воздух. Дужка очков соскочила у него с одного уха – оттуда торчал обломок антенны. Несколько раз он попытался ухватить ее, но пальцы не слушались.
Полуживой, Джонатан сполз с капота, не спуская глаз с противника. Его врачебный опыт подсказывал, что антенна, проколов барабанную перепонку, вошла в мозжечок, нарушив координацию движений и бог знает что еще.
Противник медленно опустился на колени. Подбородок упал на грудь. И он застыл с открытыми глазами, похожий на игрушку, у которой кончился завод.
Симона поднялась на ноги. Одна сторона лица у нее покраснела и распухла.
– Он умер?
Джонатан приложил пальцы к сонной артерии напавшего. Кивнул. Встал. Ботинком отбил кусок льда и приложил ледышку к ее щеке.
– Он кто? – спросила Симона.
– Понятия не имею. Впервые их вижу.
Куртка на бандите расстегнулась, из-под нее выглядывала серебряная бляха на ремне и кобура. Джонатан пригляделся к надписи на бляхе – «Graubunden Kantonspolizei». [9]9
«Полиция кантона Граубюнден» (нем.).
[Закрыть]Сердце у него ушло в пятки. Сунув руку во внутренний карман куртки, он вытащил удостоверение унтер-офицера полиции на имя Оскара Штудера. С фотографии на него смотрел убитый.
– Коп. – Джонатан протянул удостоверение Симоне.
– Быстро, – прошептала она, – идем отсюда!
– Я не могу. Я должен рассказать полиции, что именно произошло.
– Они и естьполиция.
До Джонатана ее слова дошли с трудом.
– Что они делали? Они ведь ни слова не сказали.
– Я не знаю, мне плевать, – говорила Симона. – Я выросла в стране, где не доверяют полиции. У меня забрали отца, потом забрали дядю. Никто ничего не объяснял. Я знаю, на что способна власть.
– Перестань. Здесь не Египет.
Симона посмотрела на него как на полного болвана:
– И что? Бляха на ремне, по-твоему, фальшивка?
– Не знаю… То есть не это важно. Так неправильно. Я не могу просто сбежать. Он мертв. Я убил его. Я просто не могу…
– Ты! Amerikaner! [10]10
Американец! (нем.).
[Закрыть]Стой, где стоишь. – В десяти футах от него на четвереньки поднимался блондин. Его голос, в отличие от движений, был уже достаточно тверд. В руке он сжимал пистолет, направленный, разумеется, в их сторону.
«Amerikaner, – ничего не понимая, повторил про себя Джонатан. – Я тебя в жизни не видел. Откуда тебе знать, что я – американец?»
Прицелившись, блондин нажал на спусковой крючок. Выстрела не последовало. Растерянно глядя на пистолет, он пытался снять его с предохранителя.
Джонатан переводил взгляд с Симоны на тело, лежащее на дороге, затем – на окровавленного человека, собиравшегося его убить.
– В машину! – крикнул он. – Быстро!
Водительская дверь была открыта. Он запрыгнул в машину и завел мотор. Симона села на пассажирское сиденье и захлопнула дверцу.
Через долю секунды заднее стекло взорвалось, осыпая осколками его плечи и шею.
Симона завизжала. Джонатан резко сдал назад. Автомобиль сбил человека с пистолетом, и тот с глухим стуком упал на мостовую.
Джонатан включил первую передачу. Он слишком быстро отпустил сцепление, и машина слегка накренилась, прежде чем рвануть вперед.
Через минуту они уже были за пределами города и мчались по автобану со скоростью сто восемьдесят километров в час.






