Текст книги "Джаггер (ЛП)"
Автор книги: Кристофер Рафти
Жанр:
Ужасы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 4 (всего у книги 17 страниц)
Он нагнулся, не обращая внимания на боль в пояснице, и зачерпнул еще одну порцию корма для кур. Он резко вскинул руку и зерно разлетелось по дуге по всему двору.
Он услышал, как скрипят ступеньки, когда она спускалась по ним.
– Завтрак почти готов, – сказала она. – Каша еще не сварилась.
– Отлично.
Они проснулись лишь четыре часа назад, поэтому, естественно, она так долго ждала, чтобы приготовить завтрак для него.
– Ах, да, я намазала тосты маслом.
– Отлично. Мне не нравится, когда они сухие.
– Я знаю. На вкус они напоминают соленые кирпичики.
Она встала рядом с ним, скрестив руки на груди, и наблюдала за цыплятами. Ее руки немного приподняли вверх халат, в результате чего на уровне груди образовалась щель. Он увидел белую ложбинку и лиловый сосок.
– Я приготовила и кофе.
Джим отвернулся от жены.
– Спасибо.
Она легонько толкнула его своим бедром.
– Сегодня опять будет жарко, не так ли?
– Похоже на то.
– Я видела, как Эми прогуливалась здесь раньше. Она должна понимать, что ей не стоит так одеваться в нашем районе.
– Хммм? Не видел ее.
Он почувствовал на себе недоверчивый взгляд Элли.
– Ох? Я полагала, что именно поэтому ты раньше так долго просидел в ванной. Наблюдал, за тем как она прогуливается.
– Нет.
– Ух-ха.
Он ненавидел, когда Элли обвиняла его в том, что он подглядывает.
Проблема заключалась не в том, что она ошибалась, а в том, что она, казалось, всегда точно знала, чем он занимается, независимо от того, что он делал. Джим не собирался подглядывать за Эми Снайдер. Он просто не мог ничего с собой поделать. В конце концов, у него была дочь примерно возраста Эми и внуки. В любом случае, он не должен вожделеть другую женщину, кроме своей жены.
– Ее собака не позволит никому подойти к ней, – сказал он, надеясь переключить разговор со своего пребывания в ванной.
– О, прошу тебя. Тот пес – большой добряк. Он никому не причинит вреда. Он всего лишь показуха, но больше вам ничего и не нужно.
– Наверное.
– Я очень беспокоюсь за нее, – сказала Элли.
Джим предположил, что она действительно так думает. За ее сплетнями скрывалась женщина, которая не понимала, как правильно выразить свое беспокойство. Джим видел проявления ее беспокойства, но другие могли быть одурачены ею.
Он подошел к одному из насиженных гнезд. Внутри он увидел несколько яиц.
– Есть яйца сегодня утром?
– Есть. Похоже, четыре.
– Я проверю остальные.
– Понятно. Я думаю, что крупа уже практически готова.
– Скорее всего, да.
Она развернулась от него и направилась к шатким ступенькам, которые вели к задней двери.
Он смотрел, как она идет, покачивая бедрами, словно человек, не страдающий от боли в пояснице. Казалось, она никогда не чувствовала боли. Розовый подол ее халата слегка развевался, и он увидел нижнюю часть ее ягодицы. Ягодица была бледной и округлой, с ямочкой в том месте, где она переходила в бедро.
Он снова посмотрел на гнездо. Он видел здесь четыре штуки, но надеялся, что в других будет больше. Куры разместили свои небольшие гнезда для яиц по всему заднему двору. Если удастся собрать дюжину, он отнесет их Эми Снайдер.
Может быть, она будет лежать на солнышке.
– Крупа готова!
Джим подскочил от возгласа Элли. Оглянувшись через плечо, он увидел, что окно на кухне поднято. Он разглядел бледное пятно ее лица, наклонившееся вниз.
– Отлично.
Черт. Сегодня она точно доведет меня до сердечного приступа.
Он направился к задней двери. Ему нужно было позавтракать.
Глава 9
Клейтон тихо поднялся и встал с кровати, на которой спала Тереза. Она лежала на кровати, придерживая рукой простыню на груди. Длинная темная нога торчала с другой стороны простыни и была вытянута поперек матраса. На ноге был надет браслет из ниток, который она, возможно, смастерила сама.
Он не замечал его прежде, но ему нравилось, что на ее гладкой коже были только нити.
Он обернулся в поисках своей одежды. Одежда была разбросана по всей комнате. Когда они приехали в квартиру Терезы, она с удовольствием сорвала с него позаимствованный гардероб.
Клейтон увидел свои носки возле комода под трусиками Терезы, он подошел и поднял носки.
Остановившись, он взглянул на свои синяки в зеркало туалетного столика. Синяки болели, и кожа под каждым фиолетовым пятном была натянута. Некоторые из них были красноватыми вокруг темных краев, там, где Тереза целовала его.
– Так намного лучше, – сказала она, проводя языком по темным пятнам.
Где же рубашка?
Ему потребовалось время, чтобы найти ее, но в конце концов он обнаружил ее под кроватью.
Подобрав одежду, он выскользнул из комнаты и прошел по небольшому коридору до ванной. Он вошел внутрь и закрыл за собой дверь.
Он повернулся к зеркалу. Его волосы по-прежнему были в кровавых колтунах и сейчас торчали по бокам и сзади от цепких рук Терезы.
Она предложила ему принять душ... и он собирался принять. А после того, как они отправились в ее спальню и потрахались, ему действительно сейчас очень нужен был душ.
Он поднял и повернул регулятор до упора в положение "Н". Вода полилась вниз, наполняя ванну. Он знал, что от воды его синяки и ссадины будут болеть, но ему было все равно.
Клейтон отошел от ванны. Он подошел к унитазу.
Наклонившись, он приподнял крышку. Проведя кончиком пальца по своему члену, он почувствовал, что его покрывает засохшая корочка от выделений Терезы. Он принялся мочиться. Моча была тягучей и мутной. Головка его полового члена немного зудела и жгла от долгого трения внутри влагалища Терезы.
Закончив, он подошел к ванне и залез в нее.
Он задернул за собой занавеску с пастельными клетчатыми узорами.
Внутри душевой было много шампуней, кондиционеров, лосьонов и средств для ухода за кожей. Казалось, что из ванной она управляла магазином косметики. Он не знал, с чего начать. Его прием душа был простым. Бутылка шампуня с уже добавленным в него кондиционером и немного мыла. Ничего лишнего.
Все это... просто кошмар.
Здесь были разные виды шампуней, каждый с соответствующим кондиционером. Не зная, что лучше взять, он наугад выбрал желтую бутылку.
Очищает волосы без лишней суеты!
– Что, черт возьми, это означает?
Он не понимал. Если это средство поможет убрать кровь с его волос, то все в порядке.
Он подставил голову под струю, и его волосы, намокнув, опали на лицо. Вода хлестала по коже на голове, доставляя приятные ощущения и одновременно усиливая боль.
Он мылся осторожно, но в спешке. Через пять минут он уже выбрался из ванны и стоял на коврике, вытираясь полотенцем, которое он обнаружил висящим на вешалке.
Он снова надел одежду Митча. Он заметил, какой чувствительной стала его кожа под плотной одеждой.
Взяв большую расческу Терезы, он провел ею по своим длинным волосам. Расческа продвигалась без особых усилий. Пока он расчесывал волосы, он рассматривал их в зеркале и заметил, что они стали блестеть в свете ламп над зеркалом.
Выглядят замечательно... здоровыми.
И он не суетился, как и было написано на бутылочке.
Когда он все закончил, то повесил полотенце на держатель для штор, чтобы оно высохло. Затем он подошел к двери и тихонько открыл ее.
Он высунул голову наружу. Пар вырвался наружу, обдав его лицо теплым влажным бризом. Он повернул голову в одну сторону. Терезы не было видно. Он посмотрел в другую сторону и подпрыгнул.
Напротив него стояла голая Тереза и протягивала ему банку "Kолы".
– Хочешь выпить?
– Черт возьми, Тереза! – oн прислонился спиной к дверной коробке, положив руку на сердце. – Ты напугала меня до смерти!
Тереза притворно надулась.
– Я захотела пи-пи.
Сердце бешено колотилось, Клейтон тяжело дышал. Он взял "Kолу", мельком взглянув на ее великолепное тело. Он действительно хотел пить и был рад, что она предложила.
– Спасибо, – пробормотал он.
Она наклонилась вперед, принюхалась.
– От кого-то пахнет знойной женщиной.
Клейтон закрыл глаза и вздохнул. Он услышал смех Терезы и открыв глаза, увидел белые зубы в ее широкой улыбке. Он тоже улыбнулся.
Он откупорил банку и поднес ее ко рту, отпив пару больших глотков. Содовая обожгла ему горло, но была холодной и приятной на вкус.
Он опустил банку, тихонько отрыгнул и облегченно вздохнул.
– Тебе понравилось? – спросила она.
– В самый раз.
– Жаль, что ты уже закончил. Я собиралась присоединиться к тебе.
– Да, но... я уже собирался уходить.
Веселье мгновенно сошло с ее лица.
– Уходишь? Куда ты собрался?
Когда он лежал в постели с прильнувшей к нему Терезой и уже почти засыпал, внезапно в его голове возник образ его черепа, набитого собачьим дерьмом, как, предположительно, был набит череп Ральфа. От увиденного он испытал шок и лишился покоя. Он принялся обдумывать возможные варианты. И он снова пришел к выводу, что у него их нет.
У него не было богатых родственников, у которых он мог бы занять денег, и он не собирался начинать грабить винные магазины в надежде собрать достаточно денег. Реально, все, что ему оставалось, – завести еще одну собаку, чтобы Брок мог возместить свои деньги, а может быть, даже немного прибавить.
И собака должна быть обязательно хорошей.
– Я собираюсь поехать в Клэнси, – сказал он.
Тереза скривилась.
– Ты, наверное, сошел с ума.
– Нет. Всего лишь вишу на конце своей веревки.
– Зачем ты туда едешь?
– Повидаться с парнем насчет собаки.
* * *
Брикстон по сравнению с Клэнси был похож на Париж. Большая часть небольшого городка была заселена малоимущими. В отсутствие должного финансирования дороги не поддерживались в надлежащем состоянии, и трещины, замазанные гудроном, простирались по ним, как черные варикозные вены. Ямы на дорогах выглядели как прыщи, из-за их наличия Тереза едва не слетела с дороги, пытаясь не угодить в одну из них.
Клейтон не хотел, чтобы она ехала сюда, и теперь, когда она оказалась здесь, она сама пожалела, что поехала.
Она нажала на кнопку автоматического запирания двери. Никакого громкого щелчка не последовало, значит, они были заблокированы.
– Двери заблокированы, – подтвердил Клейтон.
– Я хотела убедиться.
– Ты уже третий раз убеждаешься, – сказал он.
– И, вероятно, не последний.
Тереза посмотрела в окно. Невзрачные, запущенные дома располагались вплотную друг к другу, их разделяла лишь узкая дорожка во дворе. Все подворья выглядели так, будто их соединили в одну длинную линию. Перед некоторыми из них возвышались ржавые заборы, но большинство дворов не имели таких ограждений.
Когда Тереза огляделась по сторонам, она почувствовала, что ее легкие сжались, и ей стало трудно дышать.
Они подъехали к знаку "Стоп".
Она притормозила и сбросила скорость. Не успела она полностью остановиться, как к ее окну подкатил мужчина в коричневой майке и штанах с дырками.
– О, черт, – задыхаясь, сказала Тереза.
Клейтон наклонился к ней.
– О, не волнуйся. Это всего лишь Роско. Он безобидный.
Но мужчина не выглядел таковым.
У него были выпученные глаза, которые смотрели на окружающих с яростью. Волосы песочного цвета торчали вверх в виде шипов на ровных и гладких участках кожи, словно он намазал гелем только эти места.
– Эй! – закричал он в окно. – Эй!
Тереза отъехала. Она посмотрела в зеркало заднего вида и увидела его, стоявшего на дороге с вытянутыми руками. Он кричал что-то, чего она не могла понять.
– Мы уже приехали? – спросила она.
– Да, – Клейтон указал рукой на дорогу слева от Терезы. – Вон там. Видишь белый дом?
Тереза увидела дом. Он находился на небольшом холме. Под углом вверх, почти до самого дома, тянулась подъездная дорожка, на которой стояло несколько старых машин.
Тереза остановилась за старым "Фэйрлэйном", поднятым на шлакоблоках. Капот машины был поднят, но, похоже, снаружи никто не работал. Белый кузов выцвел до цвета камня. На задней части машины виднелись темные пятна ржавчины, а на крыле были видны потускневшие полосы цвета карамели.
Тереза не глушила двигатель.
– Ты уверен, что нам сюда?
Клейтон выглядел взволнованным, но его голос был спокойным, когда он сказал:
– Все в порядке.
– Должен быть другой вариант решения проблемы.
– Я не могу придумать ничего другого.
– Почему именно он?
– Стэн – единственный человек, к которому я могу обратиться в данный момент. Все остальные работают на Брока.
– А Стэн нет?
– Нет. Многие считают его слишком сумасшедшим, поэтому ему не доверяют.
Тереза почувствовала покалывание внизу живота.
– Отлично. А ты полагаешь, что ему можно доверять?
– А у меня есть выбор? Мы знакомы с ним со школы, так что я могу доверять ему больше, чем другим.
Тереза пыталась найти идеальный вариант, который помог бы разрешить все его проблемы. Ее мысли были пусты. Она ничего не могла придумать для него. Если бы у нее было больше времени на размышления, она возможно, смогла бы что-нибудь придумать.
– Раз уж ты настояла на том, чтобы пойти со мной, – сказал Клейтон, – я должен предупредить тебя о Стэне.
– Предупредить меня?
– Он очень странный.
– Что ты имеешь в виду под "странный".
– Наркотики изрядно потрепали его мозги. Он спятил. Он параноик, так что соглашайся со всем, что он говорит. Если ты не будешь с ним соглашаться, он может подумать, что ты враг.
– Враг? Ты серьезно?
Клейтон кивнул.
– Он настоящий псих, но он очень умный. Он учился в медицинской школе или типа того и действительно закончил ее. Он мог бы стать врачом, но...
– Но сейчас он сошел с ума?
– Именно.
– Просто замечательно.
Тереза вздохнула.
– Ты можешь подождать здесь, если хочешь.
– Ты шутишь? Я здесь как подсадная утка. Я лучше пойду с тобой.
Клейтон улыбнулся.
– Правда?
Его реакция была искренней. Она видела его истинную сущность лишь несколько раз. Сейчас был именно такой случай. Ее слова действительно произвели на него хорошее впечатление.
– Да, правда. Иначе зачем мне быть здесь с тобой?.
Клейтон, не переставая улыбаться, кивнул.
Я такой идиот.
Она могла бы сейчас есть вафли с Эми, и все же она здесь. В Клэнси, с парнем, в чувствах которого она сомневалась, но который по-прежнему был ее парнем. Она также не была уверена, что он хочет быть ее парнем. Но она знала, что он ей очень дорог. И от этого она чувствовала себя полной дурой.
Стэн был не единственным, кто сошел с ума.
Глава 10
Дверь открыл худощавый молодой парень с лысой головой и длинной козлиной бородкой, которая свисала до горла. Его глаза с красными прожилками выглядели усталыми и хмурыми. Под глазами были припухшие и отекшие мешки фиолетового цвета. Тереза предположила, что ему не больше тридцати лет, но по его изможденному лицу сложно было утверждать наверняка.
– А-а?
Клейтон, прислонившись к застекленной двери, прочистил горло.
– Эй, Хэп. А Стэн дома?
Откуда Клейтон знает всех этих людей?
Хэп открыл было рот, намереваясь ответить, как вдруг отлетел назад. Вместо него появился другой мужчина, более высокий, с засаленной челкой фиолетового оттенка, которая свисала ему на глаза.
Его рука метнулась вперед, схватила Клейтона за рубашку и втянула его внутрь.
Тереза, задыхаясь, попыталась схватить за рубашку Клейтона со спины, но его уже не было. Затем дверь медленно закрылась.
– Боже мой!
Тереза не знала, что предпринять: броситься внутрь на помощь Клейтону или позвонить в полицию. Она как раз сунула руку в сумочку за мобильным телефоном, когда дверь снова открылась.
На пороге стояла женщина и улыбалась. Она улыбалась очаровательной улыбкой, которая широко растягивала ее рот, демонстрируя зубы. Она сохранила все зубы, хотя они были в пятнах. Из-за улыбки ее щеки были подтянуты к глазам, а тени голубого цвета подчеркивали ее прищуренные сверкающие глаза.
– Ну, привет, – сказала она.
Тереза растерянно смотрела на нее, засунув одну руку в сумочку. Женщина продолжала улыбаться. У нее были огненного цвета волосы, которые свисали до плеч прямыми прядями.
– Эм...
Женщина вопросительно подняла брови.
– Хочешь войти?
– Хм...
Она развела руками.
– Не обращай внимания, на Стэна. Он просто так приветствует людей.
Что это за гребаное место?
– Клейтон...?
– Он сидит на диване, – заверила женщина. – Заходи. Или можешь подождать снаружи. С моих сисек не убудет.
Она отошла от двери и дверь начала медленно закрываться.
Прежде чем щелкнула защелка, Тереза просунула пальцы в щель и схватилась за дверь.
Я действительно собираюсь туда войти?
Да.
Она вытащила руку из сумочки, поправила ремень, затем оправила впереди платье и вошла внутрь.
В комнате пахло сигаретным дымом и травкой вперемешку с чем-то, что напомнило Терезе о тако. Она увидела перед собой раскладной диван. Клейтон сидел на ближнем к ней конце, а рядом с ним сидел высокий мужчина. Мужчина закинул свою руку на плечи Клейтона, обхватил его шею.
Клейтон повернул голову ней.
– Эй, Тереза, это Стэн.
Стэн, находящийся по другую сторону от Клейтона, медленно наклонил голову вперед.
– Приветствую, – сказал он.
– Привет.
– Пожалуйста, присаживайся.
Он жестом указал на противоположный конец дивана.
Тереза осмотрелась. В комнате был полнейший беспорядок.
На журнальном столике были груды мусора. На полу возле столика тоже был раскидал мусор. Пакеты из-под фаст-фуда, несколько картонок из-под гамбургеров, пара коробок из-под пиццы и, похоже, несколько пустых рулонов алюминиевой фольги. Справа от нее находилась кушетка, похожая на диван. На ней лежал Хэп, его руки были подняты выше головы и свисали через поручень кушетки. Он видимо спал.
Женщина, пригласившая ее в дом, сидела в том месте, где соединялись секции длинной кушетки.
На женщине были джинсовые шорты, больше напоминающие трусы. Она сидела, закинув ногу на ногу. На ее бледных голенях виднелись струпья и царапины. Заметив, что Тереза смотрит куда сесть, она похлопала рукой по пустому месту рядом с собой.
– Садись.
– О'кей. Конечно... почему бы и нет?
Тереза передвигалась на ногах, которые казались ей наполненными теплым желе.
Она боялась, что в любой момент ноги подкосятся. К счастью, этого не произошло. Она дошла до кушетки, повернулась и села рядом с женщиной. Она убедилась, что между ними есть расстояние.
Тереза посмотрела на Клейтона. Он поднял глаза, скривил рот, как бы извиняясь.
Тереза покачала головой, в надежде, что он поймет, что она не сможет так просто забыть такое.
– Тереза, не так ли? – спросила женщина рядом с ней.
Она положила свою руку на колено Терезы и слегка сжала его.
Тереза рефлекторно отдернула ногу. Женщина продолжала удерживать руку.
– Эм... да.
– Привет, Тереза. Меня зовут Дейзи. Вон того никчемного спящего парня зовут Хэп. А со Стэном ты уже знакома.
Тереза посмотрела на Стэна. Он был одет в синие спортивные штаны, которые казались ему слишком большими, и ярко-желтую футболку, на которой виднелись темные пятна.
Его волосы были разделены посередине и засаленными прядями свисали на глаза. Его щеки были покрыты темной щетиной. Создавалось впечатление, что он не мылся и не спал несколько недель.
Возможно, он и не мылся.
Однако от Дейзи исходил приятный аромат. Находясь так близко к женщине, она была рада, что от женщины не пахнет затхлостью и перегаром. От нее пахло смесью цветов и мыла, как пахнет лес после дождя.
– Хочешь посмотреть телевизор? – спросила Дейзи.
– А?
– Tелевизор, – oна указала пальцем в сторону мимо Терезы.
Тереза повернулась и посмотрела в ту сторону, куда указывал палец Дейзи – на телевизор с плоским экраном, стоявший на подставке в другом конце комнаты. Он был намного больше, чем тот, что был у нее дома. На вид он был не меньше пятидесяти пяти дюймов, а может, и больше.
Как они могли себе такой позволить?
Деньги от наркотиков.
Несомненно, они занимались здесь каким-то наркобизнесом.
Если судить по гардеробу Дейзи, состоявшему из обрезанных штанов и почти полупрозрачной белой майки, Тереза предположила, что она, скорее всего, проститутка.
– Никакого телевизора, – сказал Стэн. – Я разговариваю с Клейтоном. Не нужно ничего отвлекающего.
С тех пор как Тереза зашла сюда, она не слышала, чтобы Стэн хоть слово сказал Клейтону.
Он только сидел, наклонившись к нему, положив руку на плечи Клейтона. Они выглядели как приятели, которые собирались позировать для фотографии.
Она никогда не видела Клейтона таким растерянным. И у нее разрывалось сердце от осознания того, через что ему приходится проходить, пытаясь исправить то, что он натворил.
Она решила, что должна помочь ему справиться с возникшей проблемой.
Ведь ему больше не к кому обратиться.
Тереза твердо решила, что она будет таким человеком.
– С-Стэн?" – сказал Клейтон.
– Йыыы?
– У меня к тебе немного странный вопрос.
– Странных вопросов не бывает, Клейтон. Только странные намерения.
Клейтон наморщил лоб.
– Хм... ладно.
– Задавай свой странный вопрос, приятель. Скорее.
– Могу я купить у тебя собаку?
Стэн отдернул свою руку и оттолкнул Клейтона.
Клейтон вскинул руку вверх, как будто собирался блокировать удар Стэна.
– О чем ты меня спросил? – сказал Стэн, повышая голос.
Его глаза, казалось, стали еще более неестественно шире, чем у обычного человека.
– Стэн? – сказала Дейзи. – Будь повежливее. Клейтон – друг.
Стэн повернул голову в сторону Дейзи.
Хотя Тереза не понимала, как такое возможно, но его выпученные остекленевшие глаза расширились еще больше. Глаза блестели, словно он был марионеткой, которой управляли пальцы, засунутые внутрь черепа.
– Друг?
Дейзи кивнула, продолжая улыбаться.
– Да. Друг.
– Хороший друг?
– Да, милый.
– Хорошо... – Стэн кивнул, как бы успокаивая себя. – Отлично. Клейтон – друг Стэна.
– Совершенно верно, – сказала Дейзи.
Хэп по-прежнему спал, не обращая внимания на безумие, свидетелями которого были Тереза и Клейтон.
Что, черт возьми, здесь происходит?
Стэн отодвинулся от Клейтона, повернулся к нему лицом, одна его нога была согнута в колене, а другая свисала с дивана.
Затем он подогнул колено и подтянул одну ногу к другой. Когда он заговорил, его голос был спокойным и дружелюбным.
– Ты говоришь, собака?
Клейтон улыбнулся. Тереза могла с уверенностью сказать, что его улыбка была вынужденной.
– Да, – сказал Клейтон.
– Прости мою рассеянность. Для меня привычно и вполне приемлемо, что люди приходят ко мне и просят о самых разных услугах. И я всегда рад помочь. Иногда они спрашивают о моем товаре, а иногда – хотят Дейзи.
Дейзи приподняв брови и улыбаясь, посмотрела на Терезу, как будто Стэн похвалил ее.
– А иногда они интересуются Хэпом, – он указал рукой на спящего бездельника на диване. – Но должен сказать, что никто никогда не приходил ко мне, желая заполучить одну из моих собак. Что у тебя за мерзкий фетиш, дружище?
– Нет, – сказал Клейтон. – Не... мерзкий...
– У тебя есть собаки? – спросила Тереза, не веря, что задала вопрос.
– О, дорогуша, конечно, – сказала Дейзи. – За домом в вольере их целая куча.
– Я занимаюсь их дрессировкой, – сказал Стэн. – Они – мои хранители порталов.
– Что за...?
Дейзи положила руку на бедро Терезы и сжала.
– Не спрашивай, – прошептала она. – Из-за тебя он заведется, и никогда не перестанет говорить о порталах.
– Я слышу тебя, – сказал Стэн. – Но она права. Разговор о порталах, я уверен, будет в другой раз. Просто знайте, что они повсюду. И в любой момент один из них может открыться и проглотить вашу задницу! – oн хрустнул пальцами, и шутливый тон снова сменился на более рациональный. – Но сейчас время не терпит. Я прав?
То, как Стэн произносил слова, заставило Терезу вспомнить о плохих впечатлениях, которые сложились у нее по поводу Уильяма Шатнера.
– Да, – сказал Клейтон, сформировав вопрос вместо ответа.
– По слухам, ты попал в водоем с высокой температурой.
– Откуда ты знаешь? – спросила Клейтон.
– Улица сказала мне. Я всегда прислушиваюсь.
У Терезы разболелась голова, от того, как Стэн разговаривал.
– Сколько ты должен нашему общему антагонисту Броку?
– Двенадцать тысяч.
Стэн присвистнул, отчего Хэп зашевелился. Его руки и ноги взметнулись в воздух, как у щенка, которому приснился плохой сон.
Стэн провел рукой по своим засаленным волосам. Его пальцы слегка поблескивали, когда он опустил руку.
– Долг немаленький, старина.
– Я знаю. У меня нет идей, как с ним расплатиться. У меня вообще не было никаких идей.
– Что ты собираешься предпринять с одной из моих собак?
– Надеюсь вернуть деньги Броку.
– Понятно, – Стэн постучал пальцем по своему подбородку. – Я полагаю, ты имеешь в виду бои, верно?
– Верно, – Клейтон нахмурился. – То есть – правильно.
– У меня есть одна собака, которая довольно сильная, но достаточно ли она сильная, хотелось бы знать?
Клейтон смотрел на него с нескрываемой радостью.
– На данный момент я согласен на что угодно.
– Учти, мои собаки не огромные машины для убийства, как ты привык, но они отличные защитники. Я сам их тренировал.
– Охранять тебя от порталов, – сказала Тереза.
Стэн улыбнулся.
– Умная у тебя сучка, Клейтон.
– Спасибо, – сказал Клейтон.
– Но она права. Они защитники, а не безжалостные убийцы.
– Если они способны противостоять в драке, мне все равно, – сказал Клейтон.
– Возможно. А может, и нет.
Стэн продолжал постукивать себя по подбородку, его глаза метались туда-сюда, словно пытались угнаться за стремительно проносящимися в голове мыслями.
– С ним все в порядке? – спросила Тереза.
– Я не знаю, – ответила Дейзи. – Он о чем-то размышляет.
– Да, я такой, – сказал Стэн.
Клейтон наклонился вперед, опершись локтями о свои колени. Он сжал кончики пальцев. Терезе он напоминал человека, ожидающего плохих новостей.
Так и было. Не имеет значения, поможет Стэн или нет, все равно ничего хорошего не получится.
Стэн хрустнул пальцами, резко обернулся и крикнул:
– Хэп!
Хэп вскочил с кушетки, его ноги гулко ударились о пол.
– Что?
– Приведи мне Брутикуса!
– Да, хорошо.
Хэп, сгорбившись, пошатываясь, направился к двери. Его руки безвольно болтались перед ним, хлопая по шортам зеленого цвета.
Злая ухмылка на лице Стэна сморщила кожу, превратив ее в папиросную бумагу.
Одна бровь приподнялась выше другой.
– Если все получится, у меня, возможно, есть то решение, которое ты ищешь.
По спине Терезы поползли мурашки. На ее руках появилась гусиная кожа. Потирая руки, она ощущала под пальцами крошечные точки.
– Давай спустимся в подвал и подождем Хэпа. Я приготовлю все необходимое.
Стэн откинулся назад и перевалился через боковую спинку дивана. Он свалился. Когда он упал на пол, раздался грохот, от которого задрожали остатки пищи на журнальном столике.
Клейтон поднялся.
– Что будем делать?
Голова Стэна появилась над спинкой дивана, его безумные глаза уставились на Клейтона.
– Научный эксперимент, Игорь! Надеюсь, ты захватил с собой очки!
Он издал глубокий горловой смешок, от которого у Терезы защемило в груди.
Глава 11
Собака издала мучительный, полный боли, пронзительный вой, от которого у Клейтона заложило уши. Вздрогнув, он вскинул руки, как будто приготовился к удару. Черная собака, пробегая мимо Терезы, врезалась в ее ноги, отчего девушка чуть не упала. Она закричала, шагнула к Клейтону и обхватила его руку. Она уткнулась лицом в его бицепс. Клейтон почувствовал, как через его рубашку просачивается теплая влага. Девушка дрожала, прижавшись к его телу.
Она плачет.
Он и сам был готов расплакаться. Клейтон обхватил ее руками за поясницу и крепче притянул к себе. Она прижалась к нему, держа руки перед собой и скрестив запястья.
– Приведи собаку, Хэп! – крикнул Стэн.
Он стоял за столом, сколоченным из стоек и старой двери.
Хэп сначала стоял рядом с ним, а теперь сгорбившись и вытянув в стороны руки бросился бежать по подвалу. Собака рванула прочь от него. Когти собаки клацали по потрескавшемуся цементному полу. Догнав собаку, Хэп внезапно кинулся вперед. Он вытянул вперед руки, пытаясь поймать собаку за хвост.
Но промахнулся.
Он животом грохнулся на твердый пол. Тяжело дыша, он перекатился на бок. Его искаженное лицо побагровело, и он издал стон сквозь потрескавшиеся сомкнутые губы.
Стэн стукнул кулаком по импровизированному столу, отчего тот задребезжал на остроконечных ножках.
Дейзи держась рукой за деревянный поручень, осторожно спускалась по покрытой плесенью лестнице. Перила тоже были покрыты плесенью и скользкими. Она наклонила голову и посмотрела в помещение.
– Что, черт возьми, здесь происходит?
Стэн поднял на нее глаза. Он ткнул пальцем в нее.
– Не суйся сюда, Дейзи! Возвращайся наверх!
Стэн вышел из-за стола и бросил пустой шприц за спину.
Шприц с мягким стуком упал на стол и покатился к другой стороне. Раньше внутри шприца находилась красная жидкость, которая напомнила Клейтону фруктовый пунш.
Хэп привел в дом собаку из того места, что Стэн называл "загоном для собак", который в действительности был просто огороженным задним двором, где обитали собаки самых разных пород.
Собака была не очень большой, пожалуй, не больше колли, но телосложением напоминала немецкую овчарку. Ее шерсть была полностью черной, за исключением белого пятна на груди.
Положив собаку на стол, Хэп наклонился над ней, удерживая ее в горизонтальном положении. Собака, не понимая, что сейчас произойдет, затявкала, радуясь оказанному ей вниманию.
Собака даже не заметила, как Стэн захватил двумя пальцами клочок кожи на шее и потянул его вверх. Когда он воткнул в натянутый мохнатый клочок иглу, по виду достаточную для прививки слонам, собака лишь слабо заскулила.
Время казалось тянулось, пока они ждали.
Чего они ждали, Клейтон не знал. Стэн так и не сказал ему, чего он хочет добиться. Он понимал только, что Стэн хочет, чтобы они молчали.
И наблюдали.
Собака сомкнула пасть. Зарычала. Затем собака оскалилась и кинулась на Стэна, ее пасть щелкнула со звуком, похожим на удар двух досок друг о друга.
Стэн сумел увернуться от укуса, но он врезался в Хэпа, который разжал руки и отпустил собаку.
Затем черная собака спрыгнула со стола.
И теперь не переставая бегала и рычала!
Собака издала еще один протяжный вой и с низко опущенной головой побежала в другой конец подвала.
– Что с ним? – кричала Тереза. – Почему он продолжает издавать такие звуки?
Клейтон почувствовал, как Тереза обернулась, и вовремя успел увидеть, как бедная собака врезалась в стену из бетонных блоков. Она завизжала от сильного удара головой о неподатливую твердую стену. Собака, пошатываясь, попятилась назад и ошарашенно посмотрела на него, после чего опустилась на задние лапы. Хвост выгнулся, как темная ухмылка на бетоне. Она смотрела на Клейтона и тяжело дышала. Язык свисал из ее пасти, как обезвоженный кусок розовой резины между зубами, покрытыми кровью.
Затем глаза собаки лопнули, как два воздушных шарика, наполненных молоком. Клейтон быстро закрыл свои глаза и крепко прижал голову Терезы к своей груди, как будто боялся что в них могут попасть частички глаз собаки.
– Дерьмо! – закричала Тереза, прижавшись к груди Клейтона.
Дейзи закричала позади них на лестнице. Видимо, она не послушала Стэна и вернулась в дом.








