355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Кристина Хегган » Предательство » Текст книги (страница 21)
Предательство
  • Текст добавлен: 10 октября 2016, 01:21

Текст книги "Предательство"


Автор книги: Кристина Хегган



сообщить о нарушении

Текущая страница: 21 (всего у книги 24 страниц)

Глава 35

Люси сходила с ума от скуки. Она вздохнула, с раздражением бросила журнал «Гламор», который читала в течение последнего часа, и взглянула на часы: половина второго. Пройдет целая вечность, пока Джесси Рэй наконец вернется домой с очередного из бесконечных собеседований. Первые несколько дней Люси даже нравилось оставаться дома одной. Она вычистила весь коттедж до последней пылинки, хотя особой необходимости не было, переставила мебель и каждый день готовила Джесси Рэю очень вкусные блюда. Но теперь, чуть больше недели поиграв в молодую счастливую домохозяйку, она была готова лезть на стену. Если бы она знала, что в Калифорнии ее ждет такая скука, то ни за что бы не уехала из Маунт-Холли.

«Перестань раздражаться, – уговаривала себя Люси, положив журнал обратно на полку около кресла. – Ты становишься похожа на старую ворчливую брюзгу. Нет ничего страшного в том, что ты немного скучаешь по дому. Не стоит все время жаловаться Джесси Рэю». Она не может оказаться такой неблагодарной после всего, что Джесси сделал для нее: оплатил поездку, арендовал этот дом, старался изо всех сил сделать все возможное, чтобы она встретилась со своей сестрой. Он даже предложил купить ей машину и научить ее водить. «Тогда ты сможешь ездить куда и когда захочешь, сладенькая».

Сначала Люси тоже хотела искать работу. Получит она наследство или нет, все равно для нее невозможно все время бездельничать. Еще одна неделя одиночества здесь, и она начнет разговаривать с деревьями. Может, если сейчас она опять займется стиркой, время пойдет быстрее. А если и это не поможет, то всегда найдутся вещи, которые надо погладить. Это хорошее лекарство от скуки.

Покорно вздохнув, Люси пошла в спальню и стала выбирать грязные вещи из кучи одежды, которую Джесси Рэй каждое утро оставлял на полу. Когда Люси вешала в шкаф джинсы, их Джесси Рэй носил только полдня, его заплечный рюкзак, лежавший на верхней полке, свалился и все содержимое высыпалось к ногам Люси. Девушка сразу же обратила внимание на узкий конверт с надписью «Вариг Бразилиан Авиалайнс». Люси с удивлением открыла конверт, потому что Джесси Рэй ничего не говорил ей о поездке. В конверте лежал авиабилет до Рио-де-Жанейро на имя Джесси Рэя Бодайна. Дата вылета оставалась открытой. Люси подумала о свадебном путешествии, и ее сердце забилось от волнения. Он запланировал свадебное путешествие в Рио-де-Жанейро и решил сделать для нее сюрприз! Люси быстро полезла в конверт в поисках второго билета. Но второго билета там не было. Она не нашла его ни в рюкзаке, ни на полке. Люси коротко и нервно рассмеялась. Ведь должен же он быть где-нибудь! Не может же Джесси Рэй поехать в свадебное путешествие один?! Прикусив верхнюю губу, Люси снова взяла авиабилет и внимательно прочитала. У нее прошел мороз по коже. Билет был в одну сторону. Какое-то мгновение Люси не могла даже пошевельнуться. Она подсознательно понимала, что означает этот билет, но все-таки отказывалась принимать эту реальность. Поспешно Люси кинулась к прикроватной тумбочке Джесси Рэя, перерыла ее, но безрезультатно. Она искала второй билет в столе Джесси, в его одежде и даже среди его принадлежностей для бритья. Она заглянула и под матрас, где он хранил деньги, как старуха. Но там лежали только банкноты, и больше ничего. Билет в один конец означал, что он не вернется назад.

«Нет! – пробормотала Люси. – Этого не может быть!» Джесси не бросит ее! Это, должно быть, какая-то ошибка. Она позвонит в это турагентство, которое находится в Лос-Анджелесе, и они ей все объяснят. Дрожащими пальцами Люси набрала номер, указанный на билете.

– Сансет Уорлд Трэвел, – ответил бойкий женский голос. – Говорит Донна. Чем могу помочь?

– Я звоню по поводу билета, купленного 11 февраля этого года. Мой… брат приобрел его через ваше агентство. Билет в одну сторону до Рио-де-Жанейро.

– И что вы хотите узнать?

– Произошла какая-то ошибка… – Люси провела дрожащей рукой по волосам, прилагая все усилия, чтобы ее голос не дрожал. – Я хочу сказать, должно было быть два билета.

– Я проверю. Какое имя на билете?

– Бодайн. Джесси Рэй Бодайн.

– Одну минуту.

Люси услышала, как девушка нажимает на кнопки компьютера.

– Никакой ошибки, – через некоторое время ответила Донна. – Продан только один билет.

Люси вся обмякла, как надувная кукла, которую кто-то проколол. В оцепенении она уставилась на стену. Все было враньем: его разговоры насчет свадьбы, планы, которые они строили вместе, дети, которых собирались иметь. Но если ему это было безразлично, если он ее не любил, тогда к чему все это? Что он мог выгадать?.. Внутри Люси все похолодело – письмо ее матери! Джесси Рэй оставался с Люси, утешал ее и привез в Калифорнию только потому, что узнал, что она дочь Уоррена Фаррела. Ему нужно было только ее наследство. Именно поэтому он настаивал, чтобы они приехали сюда, поэтому он тратил свои собственные деньги, будучи уверенным, что с лихвой вернет себе все, когда Люси получит свою долю наследства. А добравшись до наследства Люси, как планировал Джесси, он уедет в Рио… один.

Какой же идиоткой она была! Люси даже не поняла, что плачет, пока рыдания не стали сотрясать все ее тело. Внутри Люси чувствовала такую сильную боль, что ей даже не хватало воздуха дышать. Она могла поклясться, что чувствует, как кровоточит ее сердце. Упав на кровать, Люси начала колотить кулаками подушку. Сейчас она желала только умереть, потому что смерть ей казалась легче, чем эта боль. Она не знала, сколько времени пролежала на кровати, на которой они с Джесси занимались любовью всего несколько часов назад. Немного успокоившись, Люси попыталась подняться, но силы покинули ее. Она опять упала на мокрую подушку и не заметила, как заснула.

Дальше все шло как по нотам. Пройдя по трем магазинам, Джесси Рэй в конце концов нашел в одном из них водительскую униформу своего размера. Около часа дня он зашел в туалет на заправочной станции и переоделся, прежде чем встретиться с Аланом у него дома.

– Ты оказался прав насчет Сары, – сказал Алан, протягивая Джесси Рэю ключи от «кадиллака». – Она так взволнована по поводу моего прослушивания, что, уверен, никому не скажет ни слова о нашей замене.

– Ну, что я тебе говорил?!

Джесси Рэй сидел в «кадиллаке» перед начальной школой Святой Марии и наконец услышал звонок. Через несколько минут десятки девочек, все от шести до двенадцати лет, одетые в одинаковую форму, высыпали через открытые ворота, болтая и хихикая, пока прощались друг с другом. Узнав Сару по вырезкам из журнала и по описанию Алана, Джесси Рэй быстро вышел из машины и поспешил открыть переднюю правую дверцу, пока девочка приближалась к машине.

– Добрый день, мисс Сара.

– Ты, должно быть, Тони, – произнесла девочка, с интересом разглядывая Джесси Рэя.

– К вашим услугам, мисс.

– В таком случае мы заберем мою подружку, а потом ты отвезешь нас в Беверли-центр, – сказала Сара, кинув на заднее сиденье темно-синюю школьную сумку.

– Я с удовольствием отвезу вас в парк или в любое другое место, куда вам захочется, мисс Сара. Но сначала спрошу разрешения у Анны.

– Ты зануда, – театрально вздохнула Сара, усаживаясь в машину. – Такой же, как Алан и Джозеф.

Джесси Рэй захлопнул за девочкой дверцу машины. Первая часть его плана прошла без малейшей запинки. Он подумал, что может поздравить себя с хорошо проделанной работой, которую можно было осуществить, только обладая некоторым воображением.

Алан приехал в городок Кулверт в половине второго. Припарковавшись на стоянке недалеко от «Студии Лоримар», он вышел из машины и посмотрел на свое отражение в стекле. Он выглядел хорошо – белые джинсы, голубая тенниска, синий хлопчатобумажный пиджак с закатанными рукавами. Алан весь сгорал от нетерпения. Если эти пробы пройдут так, как он надеялся, тогда он станет «звездой» и… должником Топи Ламонта. Дом 423 на улице Сепулведа оказался пятнадцатиэтажным зданием из дымчатого стекла. Насвистывая, Алан вошел в холл. С левой стороны находились лифты, а справа за столом стоял охранник в форме и читал газету.

– Могу вам помочь, сэр? – спросил он, взглянув на приближающегося Алана.

– Вы не подскажете, как пройти в «Палисейдс филмз»? Я должен встретиться здесь с мистером Десмондом Лазаром.

– Здесь нет фирмы «Палисейдс филмз», сэр, – покачал головой охранник. – И никого по имени Лазар.

– Но это просто невозможно! – произнес Алан, сразу перестав весело улыбаться. Он вытащил бумажку, на которой Тони написал адрес, и протянул ее охраннику. – Посмотрите сами. Дом 423 по улице Сепулведа.

– Адрес правильный. Только у нас нет «Палисейдс филмз». Может, вы просто перепутали номер? Иногда такое случается.

– Возможно, – произнес Алан, снова взглянув на адрес. Он оглянулся. – Здесь есть телефон?

– Вон там, сэр, – показал охранник на стену около лифтов.

Алан поспешил к телефону, вытащил монету и набрал номер справочной.

– Извините, – сказал оператор после того, как Алан назвал кинокомпанию. – У нас нет фирмы под названием «Палисейдс филмз» в радиусе ближайших двухсот тринадцати округов.

– А господин Десмонд Лазар? – спросил Алан, и его сердце сильно забилось.

– Нет, сэр. С таким именем тоже никого нет.

Алан почувствовал испуг. Что-то здесь было не так. Стараясь оставаться спокойным, он позвонил своему агенту. Когда Дейв Мерсер поднял трубку, Алан приложил все усилия, чтобы его голос не дрожал.

– Послушай, Дейв, мой приятель сказал, что режиссер-постановщик из «Палисейдс филмз» проводит предварительные пробы для «Незнакомцев». Ты что-нибудь слышал об этом?

– Я никогда не слышал о «Палисейдс филмз», – ответил Дейв. – А что касается «Незнакомцев», то их только что приобрела компания «Галикон пикчерз». Пробы не начнутся до…

Алан повесил трубку. Потом, не давая себе ни минуты на раздумья или панику, он бросил еще одну монету и набрал номер мобильного телефона в «кадиллаке».

– Отвечай, черт подери, – бормотал Алан после четвертого гудка. – Я же знаю, ты там. – После двенадцатого гудка Алан повесил трубку. В прохладном холле с кондиционером ему было ужасно жарко, он весь вспотел.

Тони Ламонт, или кто он там еще на самом деле, просто обманул его. Алан, как дурак, попался на золотой крючок. Но зачем эта ложь, Алан гадал, проводя рукой но светлым волосам. Почему Тони хотел?.. От страшной догадки Алан почувствовал такой удар, будто кто-то со всей силой дал ему молотком по голове. Сара! Тони придумал весь этот фарс с пробами, чтобы похитить Сару! Алан ударился лбом о стену и закрыл глаза. Почему он был таким глупым, таким доверчивым?! Алан почувствовал слабость. Подождав, пока у него перестанет кружиться голова, он позвонил в школу Святой Марии. Может, Сара все еще в школе. Может, еще не поздно.

– Вы немного опоздали, – ответила одна из воспитательниц, представившись сестрой Элизабет. – Сара ушла минут десять назад, – произнесла она спокойным голосом, который совсем не успокоил Алана.

Анна вышивала последний узор на покрывале для кровати, которое собиралась послать своей сестре к дню рождения, когда зазвонил телефон. Анна подняла трубку после первого же звонка.

– Алло?

– Анна, это Алан. Я… – Он прокашлялся. – Сара дома?

– Что ты хочешь этим сказать? – переспросила Анна. Ее улыбка испарилась. – Как Сара может быть дома, если она с тобой?

– Ее со мной нет, – сказал упавшим голосом Алан. – Произошло… О Боже мой!

– Что?! – кричала Анна. – Что случилось?!

– Думаю… Сару похитили.

– Что с машиной?

Чувствуя, что Сара внимательно следит за ним, Джесси Рэй сделал вид, что и сам очень удивлен, пытаясь безуспешно завести «кадиллак».

– Не знаю. Что-то не в порядке.

– Может, кончился бензин?

– Нет. Бак полный. – Джесси бросил на девочку подбадривающий взгляд и открыл дверцу. – Сейчас посмотрю.

Открыв крышку капота, Джесси сделал вид, что ковыряется в проводах. Затем, разочарованно вздохнув, он подошел к передней правой дверце.

– Похоже, проблемы с карбюратором. – Положив руки на край окна, он оглянулся. – Вон там поблизости находится заправочная станция. – Пойду посмотрю, смогут ли они нам помочь. А ты закройся в машине, слышишь? Я скоро вернусь.

Джесси Рэй еле сдержал желание побежать. Бегущий человек привлечет внимание, особенно если он в униформе водителя. Когда Джесси добрался до заправочной станции и увидел свой «харлей», который оставил здесь заранее, он вздохнул с облегчением. Было бы катастрофой, если бы кто-то вдруг вздумал стащить его мотоцикл. Джесси вставил ключи в зажигание и забрался на сиденье. Через несколько секунд он уже притормозил около «кадиллака», опустил очки и пристально посмотрел на Сару.

– Ты когда-нибудь ездила на мотоцикле?

– Нет, – ответила девочка. Ее глаза загорелись от восхищения. – Где ты достал его?

– На заправочной станции. У них больше ничего не оказалось напрокат. Итак, это наше транспортное средство, чтобы добраться до дома. – Он протянул Саре шлем. – Ну давай, забирайся.

– А что будет с нашей машиной? – спросила Сара, довольно улыбаясь и надевая шлем.

– Ее заберут на буксире. Ну давай побыстрей. Мы же не хотим, чтобы твоя подруга волновалась.

Когда они проехали игровой дом в Вествуде, Сара похлопала Джесси Рэя по спине.

– Думаю, ты неправильно повернул. Это не та дорога к дому Саванны.

– Я просто срезал угол, – через плечо прошипел в ответ Джесси.

Немного позже, когда они проехали поворот к государственному историческому парку Уилла Роджерса, Джесси снова почувствовал удар по спине.

– Беверли-Хиллз в той стороне, – кричала Сара, указывая рукой назад. – Ты едешь совсем в другом направлении.

На этот раз Джесси ничего не ответил. Он включил четвертую скорость и направился к домику в горах.

Глава 36

Люси разбудил громкий звук приближающегося «харлея». Джесси Рэй возвращается так рано! Вскочив с кровати, где она проспала больше часа, Люси побежала в ванную и ополоснула лицо холодной водой. Если этот билет в Рио был просто ужасной ошибкой, ей бы не хотелось, чтобы Джесси думал, что она сделала поспешные выводы. А если это не ошибка… «Успокойся, – уговаривала она себя, причесываясь и глядя на свое отражение в зеркале над раковиной. – Джесси Рэй еще не рассказал тебе свою версию». И пока он этого не сделает, она отказывалась признать его виновным, несмотря на всю очевидность фактов. Люси закрыла глаза. «О, пожалуйста, Господи, пусть это будет ошибкой!»

У Люси все еще оставался тяжелый осадок на сердце, но она заставила себя улыбнуться и вышла встречать Джесси. Когда она переступила порог гостиной, входная дверь распахнулась и в комнату вошел Рэй, держа за шею испуганную девочку.

– Садись сюда, – приказал он, показав на софу. – И заткнись, если хочешь, чтобы с тобой все было хорошо.

Забыв на время о своей боли, Люси переводила взгляд с девочки на Джесси Рэя в шоферской униформе и обратно.

– Что происходит?! Кто эта девочка?

– Я Сара Рафферти, – сказала девочка и заплакала. – А этот зверюга похитил меня.

– Сара? – переспросила Люси, быстро посмотрев в лицо девочки. Она была хорошенькой, розовощекой, с черными волосами и огромными серыми глазами, которые только подтвердили подозрения Люси. Что-то внутри Люси пробудилось и заставило ее почувствовать нежность и другое, неясное чувство к девочке. Ей захотелось защитить Сару, ведь она была ее племянницей – ее собственной кровью и плотью.

– Тебе только нужно следить, чтобы она вела себя спокойно, – приказал Джесси Рэй.

Пропустив мимо ушей его слова, Люси встала перед Джесси, как бы загораживая ему дорогу к Саре.

– Ты похитил дочь Стефани Фаррел! Ты с ума сошел?!

– У меня не было выбора, малыш. После того как Бадди Уэстон так обращался со мной, я понял, что твоя сестра нам не поверит. Скорее всего они сдали бы нас в полицию при первой же попытке встретиться со Стефани. Ты же знаешь, какие ненормальные эти люди.

– Но ты же убеждал меня совсем в другом! Ты уверял, что все будет легко устроить, что ты кое-что придумал.

– Ну… я действительно кое-что придумал.

– Похитить невинного ребенка? Это твой блестящий план?!

– У тебя есть идея получше, как получить деньги, которые принадлежат нам? Если да, то мне бы очень хотелось о нем услышать.

Нам. Раньше это слово так прекрасно звучало, как будто у них уже была семья. Но теперь это казалось оскорблением.

– Я думала, что деньги тебя не волнуют.

– Нет, – ответил Джесси, сняв шоферский пиджак и бросив его на кресло. – Я это делаю ради тебя, малыш. Запомни это.

Люси больше не слушала его. Она уставилась на пистолет в кобуре под рукой Джесси.

– Зачем ты носишь пистолет? – спросила она испуганным шепотом.

– Потому что он убийца! – закричала Сара.

– Правильно, – ответил Джесси Рэй, повернувшись к Саре и ткнув ее указательным пальцем. – И если ты не закроешь свою пасть, я убью тебя. Поняла, сучье отродье?

Люси опустила палец Джесси Рэя. Боль в ее сердце сменилась смертельным страхом.

– И что ты собираешься делать с девочкой?

– А ты как думаешь? Держать ее в заложницах. Я должен получить деньги, которые они отказываются платить нам. Возможно, не так много, как нам досталось бы в качестве доли твоего наследства, но и черт с ним. У нас будет достаточно средств, чтобы чувствовать себя комфортно до конца жизни.

– Ты не получишь ни цента, – сказала Сара, скрестив руки на груди. – Моя мама пошлет за тобой полицию, и тебя посадят в тюрьму, где тебе и место…

– Почему ты, маленькое дерьмо…

– Джесси Рэй, прекрати! – Люси кинулась вперед и перехватила руку Джесси, прежде чем он успел ударить Сару, Она не смогла предотвратить похищение своей племянницы, но она не позволит, чтобы он бил ее или причинил девочке какой-либо другой вред.

– Тогда попроси ее заткнуться, – произнес Джесси Рэй, отдернув руку. – Она меня чуть с ума не свела по дороге из Вествуда, и будь я проклят, если позволю ей открывать свой поганый рот здесь, в моем собственном доме.

Не говоря ему ни слова, Люси подошла к софе и опустилась перед Сарой на колени.

– Все будет хорошо, – сказала девушка спокойным голосом, стараясь глазами выразить то, что она не могла произнести вслух. – Обещаю. Тебе нужно вести себя спокойно. Ты можешь это сделать, Сара?

– Кто ты? – спросила Сара, бесстрашно глядя на Люси.

– Это не твое собачье дело! – крикнул Джесси Рэй.

– Я твоя тетя, – ответила Люси, пропустив мимо ушей слова Джесси Рэй. – Ты не знаешь меня, но у твоей мамы и у меня один и тот же отец, поэтому мы сводные сестры. И я не имею никакого отношения к этому похищению, Сара. Ты должна мне поверить.

– Если ты моя тетя, то почему не связалась с нами раньше?

– Потому что я сама об этом узнала только месяц назад.

– Может, вы обе заткнетесь?! – рявкнул Джесси Рэй. – Мне нужно позвонить.

Подняв трубку переносного телефона, который он купил две недели назад, Джесси вытащил карточку, где Алан записал домашний телефон Стефани на случай чего-нибудь непредвиденного, и набрал номер.

– Алло? Алло? Кто это? – на другом конце провода послышался испуганный женский голос с немецким акцентом.

– Это Анна? – вежливым тоном спросил Джесси и улыбнулся. Красавчик Алан, должно быть, уже позвонил домой.

– Да, Анна. Кто…

– Слушай внимательно, Анна. Сара у меня. Но она создает мне кучу проблем, поэтому чем быстрее ее заберут, тем лучше для меня. Вы понимаете, что я говорю, фрейлейн?

Вместо ответа он услышал рыдания няни.

– Когда возвращается ваша хозяйка, Анна?

– Через… пару дней.

– Как через пару дней?! В газетах писали, что она должна вернуться сегодня.

– Она задерживается. Но я позвоню ей, – поспешила добавить Анна. – Уверена…

– Тогда немедленно свяжись с ней, Анна, и передай от меня послание, хорошо? Скажи ей, если она хочет получить свою драгоценную маленькую девочку назад целой и невредимой, пусть передаст мне миллион долларов наличными. И мелкими купюрами. Ты поняла?

– Один миллион долларов! – выдохнула Анна.

– Да, – передразнил ее Джесси. – Скажешь хозяйке, что у нее сорок восемь часов на то, чтобы достать деньги. И ни минуты больше. Я перезвоню для дальнейших инструкций.

– Дайте мне поговорить с Сарой! – закричала Анна. – Пожалуйста.

– Не могу, фрейлейн. Да, кое-что еще. Не звоните в полицию, иначе больше никогда не увидите Сару живой. Понятно?

Анна ответила так тихо, что Джесси Рэй ничего не расслышал. Но это и не важно. Он знал, что Стефани получит его послание. Ей все передадут громко и четко.

Когда Джесси Рэй повесил трубку, Люси посмотрела на него долгим, внимательным взглядом. Сутки назад он казался ей открытой книгой, а сегодня стал совсем незнакомым человеком. Но ей все еще не верилось, что Джесси может причинить вред ребенку.

– Джесси Рэй, ты же не… – Слова застряли в горле Люси.

– Что? – зло усмехнулся парень. – Не убью ее? – Он перевел свой холодный взгляд на софу, где теперь спокойно сидела Сара. – Я не трону ее, если девчонка не даст мне для этого повода.

Что-то в его взгляде и в тоне, каким он произнес эти слова, подсказали Люси, что Джесси врет. Зачем ему оставлять в живых девочку, если она сможет опознать его? Люси подумала, что Джесси все-таки собирается убить Сару, и ее сердце сжалось в комок. «И меня он тоже убьет. По той же самой причине». Она постаралась взять себя в руки и успокоиться. Ей нужно придумать что-то, чтобы спасти девочку и себя, не вызывая при этом подозрений Джесси Рэя.

– Джесси Рэй, нам нужно отпустить девочку, – сказала Люси, стараясь не смотреть на пистолет. – Похищение ребенка – это серьезное преступление. А если тебя поймают?

– Не поймают, – ответил Джесси Рэй, вытянув ноги и скрестив их перед собой. Он оглядел Сару. – Я все прекрасно спланировал. Все до последней детали – этот уединенный дом, где никто нас не побеспокоит, путь для отступления, место для выкупа. Все.

– Миссис Оливер знает нас.

– Я позвоню миссис Оливер и скажу, что нас срочно вызвали домой. Ей это будет безразлично. Она получила от нас тысячу двести долларов, и у нее нет причин заподозрить нас в похищении ребенка из Беверли-Хиллз. – Он бросил на Люси самодовольный взгляд. – Поверь мне, сладенькая. Когда сюда доберется полиция, мы с тобой уже будем далеко.

«Сладенькая». Такое знакомое ласковое прозвище заставило сердце Люси сжаться. Как легко поверить Джесси даже сейчас!

– И куда мы направимся?

– Была когда-нибудь в Рио? – усмехнулся Джесси.

Люси испугалась, что ее голос будет дрожать, и просто покачала головой.

– Тебе понравится там. Из-за всей этой суеты я здорово проголодался, – добавил Джесси Рэй и хлопнул рукой по ноге. – Почему бы тебе не приготовить мне сандвич с сыром?

– Хорошо, – сказала Люси и повернулась к Саре. – А как ты, Сара? Хочешь что-нибудь перекусить или попить?

– Я хочу только одного – вернуться домой, – сердито произнесла Сара, взглянув на Люси.

Джесси Рэй рассмеялся.

Последний вечер выездных съемок завершился вечеринкой для артистов и съемочной группы, которая закончилась далеко за полночь.

Перри Кешман, который работал в Беверли-Хиллз, готовя коллекцию для нового бутика, прилетел в Ла-Каситу, чтобы присоединиться к Стефани. Он познакомился с Майком, и когда пришло время возвращаться назад в Лос-Анджелес, они уже стали лучшими друзьями.

– Он замечательный парень, Стефани, – сказал Перри, целуя ее на прощание. – Но он не дурак. Я бы на твоем месте не стал ждать слишком долго и рассказал ему о Саре.

– А я и не собираюсь затягивать с этим.

На следующий день после полудня Стефани и Майк собрали вещи и приготовились вылететь в Майами, чтобы встретиться с Дугласом. Когда Чендлер протягивал шоферу лимузина последний чемодан из ее багажа, Стефани еле сдержала улыбку. Она с нетерпением ждала долгого перелета вместе с Майком на Восточное побережье. Мысль, что она прижмется к нему и будет дремать в самолете, от волнения вызывала мурашки по всему телу Стефани. Из-за жесткого графика во время всех выездных съемок им удавалось провести вместе ночью всего несколько часов. Но когда они вернутся в Лос-Анджелес, все будет по-другому.

Майк грузил в машину свой чемодан, когда зазвонил телефон в бунгало Стефани. Она подняла трубку.

– Алло, – сказала Стефани со счастливой ноткой в голосе. Но ее улыбка моментально испарилась, как только она услышала истеричный, несвязный голос Анны. – Анна, что такое?..

– Сара ист вег, – кричала Анна, в панике говоря на родном немецком языке.

Стефани схватилась за трубку обеими руками.

– По-английски, Анна, пожалуйста. Что с Сарой?! Что с ней случилось?!

– Ее похитили!

На какой-то момент комната закружилась перед глазами Стефани, и она облокотилась о стол, чтобы не упасть. Она вся оцепенела, парализованная страхом, который исполняла столько раз, но ни разу сама не испытывала.

– Когда? – выдохнула Стефани, беря себя в руки.

– Совсем недавно. Он хочет миллион долларов через сорок восемь часов.

– Ты звонила в полицию?

– Нет! Он запретил. Или он… – Анна снова начала рыдать.

– Что-то случилось? – Стефани почувствовала руку Майка на своем плече. Она опустила трубку телефона и прижала ее к своей груди.

– Это Анна. Сару похитили. – Стефани не знала, как ей удалось выговорить эти слова.

Обняв Стефани своей сильной рукой и поддерживая ее, Майк взял телефонную трубку из дрожащих рук женщины.

– Это Майк Чендлер, Анна. Расскажи мне, что случилось.

Анна немного успокоилась, услышав твердый голос Чендлера, и рассказала ему все так подробно, как только сумела. Когда она закончила, Майк взглянул на часы.

– Мы сразу же наймем самолет, Анна. Если этот парень снова позвонит, скажи ему, что ты связалась со Стефани и что она выполнит все его требования. Он получит деньги. Хорошо, Анна?

– Да… Да, я понимаю. Когда вы вернетесь назад?

– Надеюсь, через пару часов.

Повесив трубку, Чендлер посмотрел на Стефани. Она была бледной, как привидение, но казалась спокойной.

– Все будет хорошо. Мы вернем ее. – Он и сам не был уверен в этом, но именно это хотела слышать сейчас Стефани.

– У меня нет миллиона долларов, – тихо проговорила Стефани. Она и сама знала, что нужно думать только о хорошем.

– У меня тоже нет, но я знаю, как достать деньги. – Майк снова поднял трубку телефона и набрал номер Скотта Фланигана в Лос-Анджелесе. – Скотт, у меня проблема. Мне нужен миллион долларов наличными через сорок восемь часов. Можешь помочь?

– Я сразу же свяжусь со своим банкиром. Как потом найти тебя? – Скотт не задавал лишних вопросов.

– Я пока еще в Ла-Касите, но буду в доме Стефани в… – Он взглянул на часы. – В три или половине четвертого. Позвони мне туда.

Потом Майк набрал номер дежурного.

– Эд, мне нужен самолет, чтобы сейчас же вылететь в Лос-Анджелес вместе со Стефани Фаррел. Это очень срочно.

– Я займусь этим немедленно, мистер Чендлер.

Дежурный позвонил через пять минут. Самолет ждал их в муниципальном аэропорту.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю