
Текст книги "Вождь и призрак"
Автор книги: Колин Форбс
Жанр:
Шпионские детективы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 18 (всего у книги 32 страниц)
– У меня мало времени. Я из абвера! Если я тебя брошу, ты останешься один… Наедине с гестапо! Говори! Какой мужчина? Какая девчонка?
– Мы остановили их накануне ночью возле вокзала. Самое забавное, что они были одеты совсем по-другому. Я бы их в жизни не узнал!.: Но мужчина смотрел так пристально…
Гартман за десять минут выудил из него все остальное. Юнец видел, как мужчина и девушка сели в поезд, отправившийся в Грац. Гартман встал, позвал охранника, вышел из камеры, а потом и из здания гестапо. Он долго думал, но все же решил, что, пожалуй, лучше доложить о результатах своих поисков Борману. А затем выехать в Грац.
Глава 27
«Бюро Н», отдел швейцарской разведки, сотрудничавший с Люси, располагался на вилле Штутц, в восьми с половиной километрах от предместья, где жили Ресслеры.
Это трехэтажное оштукатуренное здание находилось в отдалении от дороги, в уединенном месте: на безлюдной косе, вдававшейся в Люцернское озеро. С виду дом напоминал виллу богача. Никаких солдат в военной форме поблизости не было, двойные железные ворота охраняли люди в штатском.
Именно на виллу Штутц Роже Массон вызвал в полночь Ресслера. Он намеренно выбрал столь поздний час. Это давало Ресслеру возможность незаметно приехать в штаб «Бюро Н». В то время – как было известно Массону – Швейцария буквально кишела немецкими агентами, просочившимися через границу.
Массон восседал за столом неподвижно, как изваяние, когда в комнату вошел Ресслер. Уже одно это подействовало Ресслеру на нервы, ведь обычно Массон дружески, тепло его приветствовал. Едва Ресслер уселся напротив Массона, тот ринулся на него в атаку:
– Вы немец. Мы позволили вам пользоваться радиопередатчиком, четко договорившись, что вы будете передавать мне всю информацию, поступающую от Дятла!
– Но мне нечего было передавать вам…
– Неужели вы полагаете, что я вам поверю? Можно подумать, Дятел несколько недель не выходил в эфир?! Значит, цепочка порвалась? По-вашему, Дятла поймали гестаповцы? Все это крайне, крайне неубедительно. К вам подкатывался такой… Аллен Даллес, американец?
– Нет, я о нем даже не слышал! – отбивался Ресслер.
Массон откинулся на спинку стула. Похоже, Ресслер говорит правду… Однако американский агент, проникший в Швейцарию из оккупированной части Франции, уже успел всем осточертеть. Он открыто путешествовал по стране и даже не пытался маскироваться. Немцы уже прознали про то, что он в Швейцарии…
Все это пронеслось в голове Массона, когда он смотрел на своего гостя, беспокойно ерзавшего на стуле и испуганно озиравшегося. Длинные, до самого пола шторы закрывали окна, а туман, поднимавшийся с озера, поглощал даже те немногие звуки, которые иногда раздавались в густой тишине.
– Однако меня действительно поражает это внезапное исчезновение Дятла, – вдруг сказал Массон.
– А меня, думаете, не поражает? Тем более что приближается начало летнего наступления немецких войск, и Москва, вероятно, жаждет заполучить сведения о дислокации войск вермахта. Гитлер вполне способен разгромить русских, у него столько войск!..
– Я знаю. Ладно, поживем – увидим. Можете идти…
Массон еще целый час после ухода Ресслера сидел за столом и думал. Если Гитлер победит на Восточном фронте, то затем вторгнется в Швейцарию. Его безумно тревожило упоминание о Швейцарии, содержавшееся в донесении, которое они перехватили, но не сумели расшифровать. Деятельность Люси – если о ней станет известно – даст нацистам прекрасный повод для бесчинств. Вот Массон и ломал голову, разрешить ли Ресслеру продолжать свои дела или нет.
В конце апреля 1943 года Дятел вновь вышел на связь. Массон не мог знать, что это совпало с переездом фюрера и его ближайшего окружения обратно в Волчье Логово. Среди людей, ехавших вместе с ним на поезде, который носил название «Америка», был рейхслейтер Мартин Борман, упрямый Вильгельм Кейтель и любезный, но очень хитрый генерал Йодль.
«Америка» неуклонно приближалась к Волчьему Логову. Борман зашел в вагон-ресторан. Сидя за одним столиком с Кейтелем и Йодлем, Гитлер только начал свой скудный обед, состоявший из тарелки супа из сельдерея.
– Мой фюрер! – провозгласил Борман, усаживаясь на свободный стул. – У меня есть новости о нашем беглеце, англичанине Линдсее.
– Его поймали? Надеюсь, живым…
– М-м… нет… ПОКА нет. Но Гартман сообщил, что они направляются в Югославию. Он едет за ними.
– А, Гартман! – Гитлер явно потешался над Борманом. – Помнится, в Бергхофе вы намеревались возложить поимку Линдсея исключительно на гестапо и СС. А я настоял, чтобы включили и Гартмана. Разве нет?
– Да, это было ваше решение, мой фюрер. И оно опять подтвердило, что вы никогда не ошибаетесь, – подобострастно закивал Борман.
Йодль чуть не поперхнулся, откусив особенно большой кусок свинины, которую он смаковал за обедом. Самоуничижение рейхслейтера всегда его потрясало. Йодль был один из немногих, кто мог противостоять Гитлеру. Перед войной он как-то накричал на фюрера, открыто выразив ему свое несогласие.
– Не понимаю, как ваш желудок переваривает мясо… – сказал Гитлер. – То ли дело вегетарианская диета…
Он чуть было не принялся читать Йодлю длинную лекцию, но вовремя сдержался и вновь обратился к Борману:
– Значит, Линдсей и его сообщники не отправились в Швейцарию? А вы были так уверены, Борман… Хотя тот факт, что они бросили свои чемоданы на Западном вокзале, мог бы вас насторожить! Они явно намеревались сменить амплуа. А как Гартман считает, куда они теперь направляются?
– Мне стало известно об одном английском парашютисте, который пытается установить контакт с югославскими партизанами…
– А что это за человек? – спросил Йодль.
Кейтель хранил молчание, он был, очевидно, поглощен едой и созерцанием вида, открывавшегося из окна. Весенний день обещал быть погожим и теплым.
– Значит, Югославия… – задумчиво повторил Гитлер. – Интересно, они понимают, что их там ждет? Ведь они попадают в преддверие ада…
К половине третьего утра поезд «Америка» уже прибыл к маленькой железнодорожной станции Волчье Логово. Гитлер и его приближенные уютно расположились каждый в своих апартаментах, в секретной Зоне А. За исключением одного человека…
Темная одинокая фигура пробиралась по мрачному сосновому бору к лесному завалу. Проворные руки быстро раскидали ветки, под которыми скрывался радиоприемник. Зашифрованное послание состояло из двух частей. В первой сообщалось о расстановке немецких войск, определенной фюрером на полуночном совещании.
Во второй части, зашифрованной особым способом, докладывалось о донесении Гартмана, касавшегося вероятного местонахождения подполковника авиации Линдсея и его дальнейшего маршрута. Отстучав последние позывные, человек уложил все на место и зажег маленький, тусклый фонарик. Дятел возобновил свой контакт с Люси.
Въезжая в Кремль, вы оказываетесь в городе внутри города. Это похоже на расписные деревянные матрешки: каждая следующая представляет собой уменьшенную копию предыдущей. Проехав по большой площади, на которой красуются старинные дома и церкви, вы слышите, как за вами захлопываются тяжелые ворота, отрезающие вас от внешнего мира. Кажется, что вы совершили путешествие во времени и вернулись на несколько веков назад.
Первого мая в пять часов утра Лаврентий Берия, ехавший на заднем сиденье черной машины – советские потребители роскошных автомобилей признавали только такой цвет, – пребывал в ужасном расположении духа. Глядя невидящим взором на кремлевские палаты, он пытался угадать, что стряслось, почему Сталин вызвал его в столь неподходящий час? Берия в последнее время совсем не высыпался.
Генералиссимус, свежевыбритый, в полной военной форме, отличавшейся большой простотой, ждал начальника НКВД в своем кабинете, расположенном в современном здании. Сталин жестом велел Берии сесть, а сам оставался стоять. Так был незаметен его низкий рост, да и посетители чувствовали себя психологически неуютно.
– Ох, уж этот проклятый англичанин, подполковник авиации Линдсей! – Голос Сталина звучал резко, в жестах сквозила злоба.
Несколько минут он шагал взад и вперед по полутемной комнате. Ему редко доводилось видеть великого грузина в таком волнении.
– Он удирает в Югославию!
Сталин употребил слово «удирает», желая уязвить Линдсея.
– Неужели ты действительно считаешь, Берия, – продолжал он, – что человек может удрать из Берхтесгадена, не заручившись хотя бы молчаливым согласием фюрера?
– А вы установили наличие заговора? – осторожно предположил Берия и выжидательно умолк. Он привык служить эхом мыслей Сталина, особенно когда вождь был чем-то расстроен. Атмосфера в кабинете была накалена, в воздухе витали запахи, ассоциирующиеся в представлении людей Запада с Россией: запах пота, противного советского мыла и хлорки.
– Я получил еще одно донесение. В нем говорится не только о том, что англичанин направляется в Югославию, но и – слушай внимательно, товарищ! – что он попытается выйти на связь со шпионами, заброшенными в Югославию нашими так называемыми союзниками. Ты, конечно, понимаешь, чем это грозит?
– Может быть, вы меня просветите? – попросил Берия.
– Это все козни капиталистов! – Лицо Сталина вдруг побагровело. – Наверняка Линдсей – посланник Черчилля и послан с мирными предложениями. Он снюхался с Гитлером и везет ответ от него в Лондон! А Гитлер пытается это от меня скрыть, вот почему он послал Линдсея окольным путем! Гитлер скрывает свои истинные намерения даже от ближайших помощников. Представляешь, какие у них там интриги, какая атмосфера подозрительности? Все друг друга ненавидят…
Берия прекрасно это себе представлял, однако предусмотрительно промолчал. Точно в таких же выражениях можно было описать обстановку, сложившуюся в Кремле.
– Но, может, все не так уж неразрешимо? – отважился спросить Берия.
– Да, я уже предпринял кое-какие шаги, направленные против нашего дорогого подполковника, – сообщил ему Сталин.
Второго мая в Лондоне шел дождь, в чем, впрочем, не было ничего удивительного. Он упорно моросил, и человек, оказавшийся на улице, рисковал в пять минут промокнуть до нитки. Тим Уэлби как раз очутился в тот вечер на улице.
Одетый в обычный тускло-коричневый дождевик, он сидел на мрачной станции подземки Черинг-Кросс и читал газету. На улице было еще и холодно, так что Уэлби дрожал. Он взглянул на часы. Десять часов вечера. Ровно! Еще три минуты, и надо возвращаться домой.
– От Казака поступил срочный сигнал…
Слова были произнесены шепотом. Савицкий словно Возник из пустоты. Внезапно очутившись в полуметре от Уэлби, он стряхнул на англичанина дождевые капли со своего зонта. Затем повернулся к Уэлби и громко извинился.
– Ничего. Я все равно промок, – с издевкой ответил Уэлби. И добавил, понизив голос: – Идите, тут шныряет полицейский патруль…
– Наш подполковник направляется в Югославию. Насколько мы понимаем, он надеется связаться там с агентами союзников…
– Он действует в одиночку? – Уэлби не сумел скрыть удивления.
Он к этому времени уже составил довольно полное представление о Линдсее. Уэлби доподлинно знал, что англичанин бегло говорит по-немецки, однако о сербохорватском никто не упоминал! Нет, непохоже это на правду…
– А у вас точные сведения? – спросил он Савицкого.
– У меня всегда точные сведения, – с некоторым раздражением ответил русский. – И он действует не один. Линдсей связался с группой агентов, сотрудничающих с союзниками. Агенты помогли ему выбраться из Германии.
– А от меня что вам нужно?! – резко спросил Уэлби. – Я отвечаю за Иберийский полуостров. Если бы он ехал в Швейцарию, а потом в Испанию, я бы еще мог что-нибудь сделать…
– Он не должен добраться до полковника Брауна! Если понадобится, вы лично его перехватите. Так приказали НА САМОМ ВЕРХУ! Ладно, я пойду…
– Да, я бы на вашем месте тоже пошел, – с горечью ответил Уэлби.
Господи, они, что, считают его профессиональным убийцей?
Оказавшись не по своей воле на юге Австрии, подполковник авиации Линдсей даже не подозревал, сколько вражеских группировок охотятся за ним. Немецкую сторону представляли полковник Ягер и его помощник Шмидт, гестаповцы под предводительством Грубера и его более умного коллеги Вилли Майзеля, а также абвер в лице майора Гартмана.
Сталин тоже постоянно следил за передвижениями англичанина. И делал все возможное, чтобы поскорее ликвидировать подполковника авиации.
Ну, и, наконец, было вроде бы самое надежное место – Лондон, рай, куда отчаянно пытался прорваться Линдсей. Но в Лондоне его поджидал Тим Уэлби, которому было приказано проследить за тем, чтобы подполковник авиации не успел доложить начальству о своем визите к фюреру.
В тот момент, о котором идет речь, все главные действующие лица Великой Игры жили в состоянии хронической тревоги. Сталин страшно переживал, подозревая, что союзники заключают с немцами сепаратный мирный договор. Роже Массона мучили ночные кошмары, поскольку он не мог избавиться от страха, что, узнав о деятельности Люси, Гитлер вторгнется в Швейцарию. Ресслер беспокоился, подозревая, что он потерял доверие своих швейцарских покровителей.
А причиной всех этих тревог было то, что в мае 1943 года у немцев еще имелся вполне реальный шанс выиграть войну. Они располагали нужным количеством ресурсов, солдат – и генералов! – чтобы уничтожить Советскую Россию.
Окопавшийся в Лондоне Тим Уэлби прекрасно представлял себе ситуацию на фронтах. Недавняя встреча с Иосифом Савицким его глубоко потрясла. Тим, правда, несколько раз мельком видел когда-то Линдсея, но не обращал на него особого внимания. При этих встречах присутствовали другие люди, которые казались ему наиболее важными и интересными.
– Когда я в последний раз был в Мадриде, – как бы невзначай заметил он, беседуя с полковником Брауном вскоре после встречи на Черинг-Кросс, – до меня дошли слухи, будто бы мы изучаем возможность заключения сепаратного мира с Гитлером… если, конечно, нас устроят его условия…
– Вот как? – Браун, казалось, его почти не слушал, а сосредоточенно перебирал бумажки на столе. – А кто вам это сказал?
– Ну, один человек, которого я бы предпочел не называть. Я уверил его, что все это чепуха. Но все же любопытно, как зарождаются подобные сплетни?
– Наверно, как и все сплетни на свете…
– Тот же человек сказал мне, – сочинял на ходу Уэлби, – что Линдсея послали вести переговоры с Гитлером и что сейчас он обсуждает с фюрером условия мирного договора…
– Да что вы говорите? – В голосе полковника Брауна, потянувшегося за очередным листком, звучало искреннее недоверие.
Уэлби умолк. Затрагивать эту тему еще раз было опасно. Черт, он пока не завоевал доверия Брауна, и полковник не желает поведать ему, какую роль на самом деле играет Линдсей во всей этой истории!
Добравшись до Граца, старинного австрийского городка, Пако и Линдсей – ну, и, конечно, Бора с Миличем – не стали мешкать. Они приехали в сумерках. Смешавшись с толпой спешащих пассажиров, они беспрепятственно вышли с вокзала.
– Я смотрю, тут ни полицейских патрулей, ни службы безопасности, – заметил Линдсей.
– Это Богом забытое место, глубокий тыл, – ответила Пако, шагая пешком по городу со своими спутниками. – Такси тут тоже нет, а последний автобус ушел час назад. Ничего, ты вполне в состоянии пройти три километра пешком! Ты сегодня целый день сидел сиднем!
– Здесь совсем по-другому дышится.
Линдсей оглянулся: Бора с Миличем шли за ними в некотором отдалении. Луна ярко сияла, отражаясь от мостовой, столетиями полировавшейся подошвами прохожих.
– До чего же здесь тихо и мирно. Наверно, совсем как в Швейцарии, – вздохнул Линдсей.
– Не обольщайся, – предупредила его Пако и добавила: – Мы просидим здесь, затаившись, недели три: на случай, если они выслеживают нас на границе. А затем двинемся в Шпилфилд-Штрасс и переберемся в Югославию… И это будет совсем не увеселительная прогулка!
– Мы пойдем все вместе?
– Нет, мы с тобой пойдем вдвоем. Оденемся как сербы. А Бора с Миличем будут отвлекать пограничников, чтобы помочь нам перебраться в Югославию…
– Я тоже могу им помочь… – начал было Линдсей.
– Ты будешь делать, что тебе говорят, черт побери! Это моя вотчина. Ты – пакет, который мы должны передать представителю союзников…
– Может, мне еще извиниться за свое существование?
– Ладно, не дуйся! Я это могу и без…
Интересно, что Пако переругивалась с Линдсеем спокойным, мягким тоном, словно поддерживая обычную беседу. Она искоса поглядывала на англичанина, а он смотрел прямо перед собой.
– Ты нас тогда спас на Южном вокзале, когда впихнул меня в поезд. У нас с тобой получилась хорошая команда, Линдсей. – Пако взяла Линдсея за руку. – Мы все очень устали, и надо за собой внимательно следить. Вот, например, только что мимо нас прошли двое австрийцев в полицейской форме.
– Я их даже не заметил.
– Это потому, что мы спорили, как нормальная супружеская пара. Я видела, как один из них ухмыльнулся и что-то сказал своему товарищу.
– Ах, ты, лукавая бестия!
– Приятно, когда тебя ценят… – Пако сжала его руку еще крепче и ускорила шаг. Линдсей посмотрел на нее: значит, она нарочно затеяла ссору, чтобы провести его мимо полицейских?.. Его не переставали поражать сообразительность и ловкость Пако.
«Наверно, поэтому, – подумал он, – отряд Пако и продержался так долго».
– А что ты делала до войны? – спросил он. – Я очень мало о тебе знаю…
– Я работала в одном рекламном агентстве, в Белграде. Считалась ценным сотрудником. Чтобы удержаться на этой работе, надо уметь убедить кого угодно.
– А потом ты ушла в партизаны?
– Нет, я присоединилась к проклятым четникам. Они поддерживали монархию, которая меня вполне устраивала. Но затем мне стало известно, что они сотрудничают с немцами. Вот я и ушла к партизанам… они хотя бы сражаются с немцами! Видишь, как все просто…
Линдсей и Пако томились, не зная, как убить время, в маленьком домишке, который стоял в самом центре Граца на берегу реки Мур. В домишке обитали двое стариков: муж и жена. Пако велела Линдсею с ними не разговаривать. Он спал в крошечной комнатушке с видом на реку и на диковинную башню с часами, примостившуюся на склоне крутого холма на противоположном берегу.
Линдсей спал очень плохо: все время вертелся на чужой постели, а в открытое окно задувал холодный ветер. Линдсей распахнул окно, чтобы слышать все шорохи, долетавшие с улицы: вдруг нагрянет полиция? Когда они, наконец, покинули это убежище, он подумал: а может, бессонница была своего рода предупреждением? Ведь переход через границу в Шпилфилд-Штрассе был чертовски рискованной затеей.
ЧАСТЬ 3
Бурлящий котел
Глава 28
За последние сорок лет Шпилфелд-Штрассе совсем не изменился. Он такой же, как был в 1943 году, когда Пако и ее товарищи приехали туда на поезде, состоявшем всего из шести вагонов, которые вез старенький паровоз. Шпилфелд-Штрассе больше похож на полустанок где-нибудь в глуши, а не на пограничный городок.
Выйдя вслед за Пако из вагона, Линдсей заметил другой поезд, ждавший на соседней платформе. На табличках было написано «Вена. Южный вокзал». Они прошли по рельсам, покрытым утренней изморозью, и, пройдя в дверь с надписью «выход», очутились в тесном помещении вокзала. Никто не проверил у них билеты, приобретенные в Граце.
Пако неторопливо спустилась по бетонным ступенькам, и они вышли на свежий воздух. Станция была расположена на склоне невысокого холма. Они прошли немного вниз и очутились в Шпилфелде, поселке, состоявшем всего из нескольких домов и полицейского отделения – двухэтажного здания с черепичной крышей и крошечным слуховым окошком, какое бывает в голубятне. Над входом Линдсей увидел надписи «Жандармерия» и «Караульная служба».
Этого он совсем не ожидал. Линдсей переложил чемодан в левую руку и нагнал Пако.
– Что-то здесь не видно солдат и заграждений.
– Подожди, пока мы подойдем к самой границе. Это недалеко.
– А что случилось с Борой и Миличем?
– Вопросы, вопросы, вопросы! Ты опять за свое?! Они будут отвлекать внимание солдат, если на границе у нас возникнут неприятности.
Линдсей ничего не сказал. Он вдруг вспомнил, как однажды зашел на кухню… еще в Граце… Милич укладывал «багаж»: гранаты с длинными ручками и нечто похожее с виду на дымовые шашки. Очевидно, он достал это «походное снаряжение» из потайного оружейного склада, устроенного где-то в доме. Линдсей не стал спрашивать Милича, откуда взялись боеприпасы.
– Не останавливайся! – предупредила Пако. – Иди вперед, не обращая внимания на полицейский фургон.
Полицейское отделение находилось на краю безлюдной площади. Вдалеке виднелся громадный каштан, на его голых ветвях сидели стаи воробьев. За деревом примостилась старая гостиница с выцветшими, поблекшими стенами. Гостиница «Винный погребок»…
Все это выглядело так невероятно мирно!.. Остальные пассажиры, похоже, пошли в другом направлении, поэтому, завидев полицейское отделение, Линдсей занервничал. По булыжной мостовой расхаживали золотисто-коричневые куры, они трясли красными гребешками. В небе щебетали и гомонили птицы. Из распахнутого окна гостиницы доносился стук бильярдных шаров. Было одиннадцать утра, небо затянули серые тучи, и в воздухе пахло надвигающейся грозой.
В полицейском фургоне, стоявшем под каштаном, скучало двое полицейских в форме. Проходя вместе с Пако мимо машины, на капоте которой было написано белой краской «Полиция», Линдсей почувствовал на себе внимательный взгляд двух пар глаз. Полицейские сидели неподвижно, но Линдсей знал, что они за ним наблюдают. Он ждал, что раздастся скрежет поворачиваемой металлической ручки, и дверь машины откроется.
Когда они с Линдсеем отошли подальше, Пако заговорила. Сзади раздался шум, Линдсей чуть не подпрыгнул. Но оказалось, что это просто стая воробьев спорхнула с каштана.
– Да легавые никогда не станут с нами якшаться! – заявила Пако, демонстрируя прекрасное знание кокни. – Ты вспомни, как мы вырядились!
В Граце они еще раз переоделись. Теперь на Пако был крестьянский жакет и юбка в сербском стиле. Голову она туго повязала ярким платком, опять спрятав под ним свои белокурые волосы.
Линдсей надел мужскую крестьянскую одежду и, по совету Пако, снова не побрился, так что физиономия у него была довольно заросшая. Спускаясь по безлюдной деревенской дороге, они миновали высокий зеленый холм. Теперь тишину нарушали лишь далекий свисток паровоза и громыханье вагонов.
– Если нас попытаются задержать, Милич и Бора разнесут всю погранзаставу в щепки, – небрежно заметила Пако. – Так что в случае чего держись подальше от пограничников. Мы уже пришли…
Сцены насилия потрясают не столько кровавыми подробностями, сколько внезапностью, с которой они разыгрываются. За поворотом сельской дороги Пако и Линдсея поджидал пограничный шлагбаум, поджидала война.
На границе дежурили немецкие солдаты, одетые в шинели; они без передышки мотались Туда-сюда, стараясь согреться на утреннем холоде. Останавливались лишь для того, чтобы потопать сапогами по твердой, словно железо, земле, скованной морозом. Чтобы хоть чуть-чуть разогреть кровь, солдаты хлопали себя по плечам. Здесь, в долине, было на десять градусов холоднее, чем на станции.
Вновь показалась железная дорога: рельсы вели на юг, на Балканы, где шли в то время бои. На путях стоял товарный вагон, и солдаты загружали в него деревянные ящики, привезенные на армейском грузовике. Линдсей напрягся, но Пако, державшая его за руку, потянула англичанина за собой, не давая ему остановиться.
Ящики были прямоугольными, на каждом по трафарету была сделана надпись. Ящики с боеприпасами… Вагон уже почти полностью загрузили. По бокам грузовика стояли часовые с автоматами.
– Неудачный момент мы выбрали, – прошептал Линдсей.
– Очень даже удачный, – шепотом возразила Пако. – Их внимание приковано к вагону.
Линдсей поднял глаза на зеленые холмы, окружавшие долину. Наверху росли деревья. Он ломал голову, размышляя, где бы он спрятался на месте Милича и Боры. Их нигде не было видно. Пако достала какие-то грязные бумажонки, и они встали в очередь, где уже толпилось не больше полдюжины крестьян, направляющихся в Югославию.
Две старые женщины, стоявшие прямо перед ним, болтали на каком-то удивительно напевном наречии, навевавшем на Линдсея сон. Он никогда не слышал такого языка. Наблюдавшая за ним Пако прошептала:
– Это сербохорватский. Ты к нему привыкай, тебе теперь придется постоянно его слышать…
«Странно, – подумал Линдсей, – она совершенно спокойна и уверена, что мы достигнем Земли Обетованной, то бишь Югославии».
Пограничный пункт располагался в маленькой деревянной хибарке, очень напоминавшей будку ночного сторожа. Такие были в Англии до войны. Молодой армейский капитан внимательно проверял документы.
– Будь осторожна! – предупредил Линдсей Пако. – Молодые всегда самые опасные.
– Только не для меня!
Невероятная девушка! Линдсей был весь на нервах. Неожиданно он понял, почему такой молодой офицер занят бумажной работой. Его левый рукав болтался: у парня была только одна рука. Линдсей посмотрел на его поджатые губы, на озлобленное лицо. Пако явно недооценивала этого типа…
Очередь медленно продвигалась вперед. За хижиной метрах примерно в ста высилась аккуратно сложенная квадратная куча дров. Видимо, эти же поленья потрескивали в костре, разведенном возле хижины. Капитан махнул рукой мужчине, разрешая ему перейти границу. Вся система безопасности сводилась тут к разрешению спокойно пройти по сельской дороге и перейти на югославскую землю.
Теперь перед ними оставались только две старые женщины. Никогда еще Линдсей не чувствовал себя таким беззащитным: ни в Волчьем Логове, ни в Бергхофе, ни в развалюхе у Южного вокзала, где они провели тогда ночь, ему не было так страшно. Сейчас ему казалось, что он у всех на виду!..
– Мне кажется, моя тетя удивительно хорошо выглядит… особенно если вспомнить, какую тяжелую болезнь ей только что пришлось перенести. Ты со мной согласен? – спокойно спросила его по-немецки Пако.
Ее вопрос застал Линдсея врасплох. Он был всецело поглощен изучением пограничной зоны. Однако сообразил, что Пако завела разговор, желая произвести впечатление на офицера, проверявшего документы.
– По-моему, мы зря к ней ездили, только время потеряли, – ответил Линдсей.
Немец отдал старушкам их документы и внимательно поглядел на Пако, прежде чем протянуть руку за ее бумагами. Она улыбнулась, но он не проявил ни малейшего интереса. Именно этого Линдсей и ожидал.
– Ваши бумаги не в порядке, – заявил офицер, бросив на них один беглый взгляд.
На вершине зеленого холма, расположенного возле самой заставы, лежали трое мужчин. Двое живых и один мертвый. Немецкий пулеметчик, охранявший высоту, не услышал, как к нему подкрался Милич. У немца закралось подозрение, что он на холме не один, только когда Милич пырнул его ножом.
Лучшие британские солдаты, обучавшиеся в специальных лагерях, были бы просто любителями по сравнению с этим умелым сербом. Теперь за пулемет, стоявший на треноге, залег Бора.
Рядом с ним на холодной траве улегся Милич; он поднес к глазам полевой бинокль и следил за Линдсеем и Пако, которые стояли в очереди, чтобы предъявить документы. Возле Милича были аккуратно сложены гранаты с длинными-рукоятками; он вынул их из холщового мешка, который притащил на спине. За гранатами лежали дымовые шашки.
– По-моему, там что-то не так, – заметил Милич.
– Да ты что?! – отмахнулся Бора. – Вот увидишь, они спокойно перейдут границу. Ты что, Пако не знаешь?
– Она только что подала сигнал, – спокойно сказал Милич.
Он отчетливо видел в бинокль, как Пако подняла руку и прикоснулась к платку, повязанному вокруг головы. Это был условный знак. «МЫ В ОПАСНОСТИ…»
– На обоих документах отсутствует специальная марка, ее ввели совсем недавно, – сообщил Пако капитан, дежуривший на границе.
– Но капитан, нам только вчера их выдали в Граце…
– Вы хотите сказать, они были вчера подделаны в Граце?
Пако поднесла руку к голове, словно поправляя платок. Продолжая разговаривать, она попыталась отвлечь внимание капитана, достав еще несколько документов. Теперь она держалась более уверенно и даже слегка вызывающе.
– У нас особое задание. Разве вас не проинформировали? Нас должны пропускать без расспросов. Видите, вот бумаги, подписанные полковником СС Ягером, он из Бергхофа…
Линдсей снова повернул голову, оглядывая близлежащие холмы, а капитан, увидевший на бумагах выпуклое изображение орла, держащего в когтях свастику, погрузился в изучение транзитных пропусков.
На вершине холма, расположенного у самой пограничной заставы, появился невысокий, широкоплечий человек. Зажав в правой руке какой-то предмет, он замахнулся и кинул его вниз. Предмет упал к ногам нескольких солдат и взорвался.
Глухой взрыв расшвырял солдат, словно кегли. Через секунду упала вторая граната. Линдсей сжал кулак и ударил капитана в грудь. Капитан завалился навзничь, угодив головой в дверной проем хибарки. Англичанин схватил Пако за руку и потащил вперед… Через мгновение они уже опрометью мчались к границе.
– Видишь кучу дров? – крикнул Линдсей.
Мирная застава вдруг забурлила, солдаты метались, словно переполошившиеся муравьи.
– Нужно забежать за нее, а то вагон с боеприпасами…
Линдсей повалил Пако на землю. Пулеметная очередь просвистела над ними, дровяная куча так и брызнула щепками. Выглянув из-за нее, Линдсей увидел, что следующая граната описала в воздухе дугу и попала в цель – в вагон с боеприпасами…
Раздался оглушительный грохот, и все полетело в тартарары. Земля под их ногами – скованная морозом, твердая-претвердая – задрожала, будто началось землетрясение. Линдсей прикрыл Пако своим телом, защищая от дождя осколков. Только поленница почему-то уцелела.
Англичанин снова рискнул из-за нее выглянуть. Вагон исчез. Грузовик частично тоже. Исчезли и немцы, охранявшие вагон. Люди с винтовками двинулись, держась поодаль друг от друга, к вершине холма, с которого Милич швырял гранаты. Теперь он, присев на корточки, сбрасывал со склона дымовые шашки.
Шашки упали прямо перед цепочкой солдат, и образовалась дымовая завеса. Бора, залегший за пулеметом, не отрываясь, глядел в прицел. Наконец, в дыму показался первый немец. Бора ждал. Появилось еще несколько солдат.
Линдсей внимательно оценил расстановку сил в долине. Вокруг по-прежнему царила суматоха. Вдалеке слышались крики офицеров, отдававших приказы. Когда взорвался вагон с боеприпасами, пограничная будка тоже разлетелась в щепки.
– Пора! – сказал Линдсей Пако. – Сейчас дорогу в Югославию никто не охраняет. Вот только как нам быть с Миличем и Борой?..
– Они сами о себе позаботятся. Такой был у нас уговор. А потом, попозже, они к нам присоединятся…