355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Коди Макфейден » Человек из тени » Текст книги (страница 5)
Человек из тени
  • Текст добавлен: 29 сентября 2016, 06:11

Текст книги "Человек из тени"


Автор книги: Коди Макфейден


Жанр:

   

Триллеры


сообщить о нарушении

Текущая страница: 5 (всего у книги 24 страниц)

– Ничего себе письмо, – наконец говорю я.

– Еще один псих, – презрительно замечает Келли.

Я закусываю губу.

– Не думаю. Полагаю, тут нечто большее. – Я трясу головой и бросаю взгляд на Джеймса. – Поговорим об этом позже. Мне нужно как следует подумать.

Он кивает:

– Да, я бы тоже хотел взглянуть на место преступления, прежде чем делать выводы.

Прежняя согласованность мыслей. Мне тоже требуется побывать там, где это произошло. Постоять на том месте, где он убивал. Почувствовать его запах.

– Кстати, – говорю я, – кто занимается этим делом в полицейском управлении Сан-Франциско?

– Твоя давняя подруга, Дженнифер Чанг, – рокочет Алан с переднего сиденья, удивив меня. – Говорил с ней вчера. Она не знает, что ты летишь с нами.

– Чанг. Это хорошо. Она одна из лучших.

Я познакомилась с Дженнифер Чанг во время расследования шесть лет назад. Она примерно моего возраста и обладает едким чувством юмора, которое мне очень по душе.

– Далеко они продвинулись? Начали уже обрабатывать место преступления?

– Угу, – говорит Алан, идет по проходу и садится поближе к нам. – Бригада по осмотру места преступления уже все обнюхала под руководством маленького диктатора по имени Чанг. В последний раз я говорил с ней в полночь. Она уже отправила тело к патологоанатому, закончила работу с фотографиями и собрала улики: нитки, следы, все подряд. Эта женщина – настоящая погоняла.

– Я ее такой и помню. Что насчет компьютера?

– Специалист только проверил его на отпечатки пальцев, больше не трогал. – Он показывает большим пальцем на Лео. – Брайан сказал им, что он об этом позаботится.

Я гляжу на Лео и киваю головой:

– Что ты собираешься делать?

– Все довольно просто. Я проведу общий осмотр, поищу ловушки, предназначенные для того, чтобы все стереть с жесткого диска, ну, и кое-что еще. Посмотрю на самые последние записи. Потом отвезу компьютер в офис и как следует над ним поработаю.

– Хорошо. Мне нужно знать все, что есть и было в ее компьютере. Все стертые файлы, включая электронную почту, картинки и прочее. Я имею в виду все, что может нам помочь. Он нашел ее через Интернет. Получается, что компьютер – его главное оружие.

– Без проблем.

Я поворачиваюсь к Келли:

– Ты займешься осмотром места преступления. Местные работают отлично, но ты лучше их. Постарайся быть повежливей, но если понадобится кого-нибудь отодвинуть… – Я пожимаю плечами.

Келли улыбается:

– Моя специальность.

– Джеймс, ты пока свяжись с патологоанатомом. Надави. Нам нужно, чтобы вскрытие провели сегодня. Затем мы с тобой отправимся на место преступления.

Враждебность так и прет из него, но он ничего не говорит, только кивает.

Я на секунду замолкаю. Перетряхиваю все в голове, чтобы убедиться, что я ничего важного не забыла. Убеждаюсь, что ничего не упустила.

– Все? – спрашивает Алан.

Я улавливаю злобный тон и в удивлении поднимаю на него глаза. Понятия не имею, почему он злится.

– Полагаю, что да.

– Прекрасно. – Он встает и возвращается на прежнее место, оставляя нас всех в недоумении.

– Какая муха его укусила? – спрашивает Келли.

– Ну да, откуда такая хандра? – поддерживает ее Лео.

Все неприязненно смотрят на него.

Лео оглядывает всех, заметно нервничая:

– Что-то не так?

– Ты помнишь присказку, детка? – спрашивает Келли, тыча ему пальцем в грудь. – «Не смей бить моего друга. Никто не имеет права бить моего друга, кроме меня». Усек?

Я вижу, как лицо Лео теряет всякое выражение.

– Усек. Вы хотите сказать, что я вам не друг, верно?

Келли склоняет голову набок, и я вижу, что она смотрит на Лео с легкой симпатией.

– Нет, лапонька, я не это хотела сказать. Здесь у нас не клика, и мы не в средней школе. Так что брось изображать из себя одинокого и обиженного. – Она наклоняется вперед. – Я хочу сказать, что люблю этого человека. Однажды он спас мне жизнь. И у тебя нет моего права подтрунивать над ним. Пока. Ты меня понял, сладенький?

Лео тоже успокаивается, но еще не готов сдаться.

– Да ладно, я понимаю. Только не зовите меня деткой.

Келли поворачивается ко мне и усмехается:

– Знаешь, в один прекрасный день он вполне подойдет, Смоуки.

– Пойду поговорю с Аланом, – говорю я.

Меня не забавляет эта перепалка, как прежде. Я двигаюсь вперед, оставляя их забавляться добродушными подковырками. В глубине души я уверена: то, что сейчас делает Келли, на самом деле идет на пользу Лео и, следовательно, всей команде. Она по-своему принимает его. Я рада. Иногда люди, долго работающие вместе, изолируются от окружающих. Становятся почти ксенофобами. Это плохо, и я рада, что они не пошли по этому пути. По крайней мере Келли не пошла. Джеймс смотрит в иллюминатор, он в своем репертуаре: безучастен. Ничего нового.

Я подхожу к Алану. Он сидит в кресле, смотрит на ноги и излучает такую враждебность, что впору бежать прочь.

– Не возражаешь, если я присяду? – спрашиваю.

Он неопределенно машет рукой, на меня не смотрит.

– Как хочешь.

Я сажусь и некоторое время присматриваюсь к нему. Он отворачивается и смотрит в иллюминатор. Я решаюсь идти напрямик:

– Что с тобой?

Он смотрит на меня, и я только что не отшатываюсь. Такая злость в глазах.

– Ты это о чем? Хочешь показать, что умеешь разговаривать с черным «братом»? В чем дело?

Я теряю дар речи. Алан продолжает смотреть на меня, и его гнев от моего молчания, похоже, усиливается.

– Ну? – спрашивает он.

– Ты знаешь, я вовсе не то имею в виду, Алан. – Я говорю тихо. Почти спокойно. – Для всех очевидно, что ты чем-то расстроен. Вот я и спросила.

Он смотрит на меня еще несколько секунд, и я чувствую, что огонь затухает. Он переводит взгляд на свои руки.

– Элайна больна.

У меня отвисает челюсть. Меня мгновенно захлестывает жалость. Элайна – жена Алана, я знаю ее столько же, сколько его. Она латиноамериканка, прекрасная как внешне, так и внутренне. Ко мне многие приходили в больницу, но только ее я согласилась принять. По правде говоря, она не оставила мне выбора. Она ворвалась в палату, растолкав медсестер, подошла к моей кровати, села на край и, оттолкнув мои руки, обняла меня, не сказав при этом ни единого слова. Я разрыдалась у нее на груди и плакала до тех пор, пока не кончились слезы. Думая о ней, я чаще всего вспоминаю этот эпизод: из-за слез все кажется мутным, рядом Элайна, уютная, теплая и сильная, она гладит меня по голове и бормочет что-то на смеси английского и испанского. Она настоящий друг, того редкого типа, что навсегда.

– Что с ней? О чем ты?

Наверное, ему дано расслышать искренний страх в чужом голосе, потому что его гнев исчезает. Никакого больше огня в глазах, только боль.

– Рак прямой кишки второй стадии. Они удалили опухоль, но она прорвалась. Часть раковых клеток попала в ее организм еще до операции.

– И что это значит?

– Вот тут все на хрен запутано. Это может не значить ничего. Может быть, о раковых клетках, которые ускользнули при разрыве опухоли, не стоит и беспокоиться. Или же они где-то бродят и готовы распространиться на весь организм. Врачи ничего с уверенностью не могут сказать. – Боль выплескивается из его глаз. – Мы это обнаружили, потому что у нее случались очень сильные приступы. Мы решили, что это аппендицит. Медики отвезли ее прямиком в хирургическое отделение и там обнаружили опухоль. Вырезали ее. И знаешь, что после этого сказал мне врач? Он сказал, что у нее четвертая стадия. Что она скоро умрет.

Я смотрю на его руки. Они трясутся.

– Я не смог ей это сказать. Понимаешь, она ведь поправлялась. Я не хотел ее волновать, хотел, чтобы она побыстрее оправилась после операции. Целую неделю я думал, что она умрет. Всякий раз, когда я на нее смотрел, я только об этом и думал. Она же ничего не подозревала. – Он сухо смеется. – И мы пошли к врачу на проверку, и врач нас порадовал. Вторая стадия, не четвертая. Семьдесят пять процентов таких больных живут не менее пяти лет. Врач радостно улыбался, а она расплакалась. Ей сказали, что ее рак не так опасен, как мы думали, а ведь она до того момента не представляла себе, что это хорошие новости.

– Ох, Алан…

– Так что ей будут делать химиотерапию. Может быть, и облучать, мы пока собираем данные. Выбираем. – Он снова смотрит на свои огромные руки. – Я думал, что потеряю ее, Смоуки. Даже сейчас, когда есть надежда, что все обойдется, я не уверен. Я только знаю, что́ я тогда буду чувствовать. – Он смотрит на меня, гнев снова полыхает в его глазах. – Я ощущаю, что я могу ее потерять. И что я делаю? Лечу на новое дело. А она спит дома. – Он смотрит в иллюминатор. – Может быть, еще до сих пор. И меня с ней нет.

Я оторопело смотрю на него:

– Бог мой, Алан, почему же ты не взял отпуск? Побыл бы с Элайной, не сидел бы здесь. Мы бы обошлись без тебя.

Он поворачивается и смотрит на меня, и от боли, которую я вижу в его глазах, у меня перехватывает дыхание и едва не останавливается сердце.

– Как ты не поймешь? Я злюсь не потому, что торчу здесь. Я вне себя, потому что у меня нет оснований не торчать здесь. Или все будет хорошо или нет. И нет никакой разницы, что я делаю. – Он поднимает руки, разводит их. Две огромные лапищи. – Я могу убить этими руками. Я могу стрелять. Я могу ласкать жену и вдевать нитку в иголку. У меня сильные руки. И ловкие. Но я не могу вытащить из нее болезнь. Я не могу помочь, и я, черт бы все побрал, не могу с этим смириться.

Он складывает руки на коленях и растерянно смотрит на них. Я тоже смотрю на его руки и пытаюсь найти слова утешения. Я чувствую его боль, как свою. Я думаю о Мэтте.

– Я знаю, что такое беспомощность, Алан.

Он смотрит на меня, в глазах бушуют эмоции.

– Я знаю, Смоуки. Но не воспринимай мои слова неправильно. Просто учитывая все, ситуация не слишком обнадеживающая. – Он морщится. – А, блин. Прости. Все как-то неправильно звучит.

Я качаю головой:

– Пусть тебя это не волнует. Мы ведь говорим не о том, что случилось со мной. Речь идет о тебе и Элайне. Не можешь же ты рассказывать мне о своих чувствах и одновременно думать, куда поставить ногу.

– Наверное, нет. – Он шумно выдыхает воздух. – Черт, Смоуки. Что мне делать?

– Я… – Я умолкаю и задумываюсь. Что ему делать? Я ловлю его взгляд. – Ты будешь любить ее и делать все от тебя зависящее. Ты позволишь своим друзьям помочь тебе, если в этом будет необходимость. И вот еще что важно, Алан. Ты не должен забывать, что все еще может обернуться к лучшему. Что еще не все потеряно.

Он криво усмехается:

– Стакан наполовину полный, ты это имеешь в виду?

Я отвечаю резко:

– Вот именно, черт побери. Это ведь Элайна. Наполовину полный стакан – единственный приемлемый взгляд на это дело.

Он смотрит в иллюминатор, затем на свои руки, потом на меня. Мягкость, которую я всегда так ценила в нем, снова светится в его глазах.

– Спасибо, Смоуки. Я правда тебе благодарен. Пусть это останется между нами, хорошо?

– Договорились. Ну как, получше тебе?

Он поджимает губы и кивает:

– Ага, я в порядке. – Он смотрит на меня и прищуривается. – А ты сама как? Нормально? Мы же с тобой так и не поговорили с тех пор, как… – Он пожимает плечами.

– Я знаю, ты пытался, и не один раз. Но да, на данный момент я в порядке.

– Славно.

Мы некоторое время смотрим друг на друга, ничего не говорим, просто понимаем друг друга. Я встаю, на прощание сжимаю ладонью его плечо и возвращаюсь на свое место.

Сначала Келли, теперь Алан. Проблемы, головная боль, тайны. Я чувствую себя виноватой. В последние месяцы я была так погружена в собственную агонию, что мне даже не приходило в голову, что не все в жизни моих друзей идеально, что их терзают собственные страхи и несчастья. Мне стыдно.

– Все отлично, лапонька? – спрашивает Келли, когда я усаживаюсь в кресло.

– Все нормально.

Она некоторое время пристально смотрит на меня. Я не думаю, что она мне верит. Спасибо, хоть в душу не лезет.

– Итак, лапонька, пока мы будем бегать, выполняя твои задания, что будешь делать ты сама?

Вопрос возвращает меня к цели поездки, заставляет поежиться.

– Прежде всего я поговорю с Дженни. Поведу ее в кафе или еще куда-нибудь. – Я бросаю взгляд на Джеймса. – Она молодцом, к тому же видела место преступления раньше всех. Я хочу узнать ее впечатления. – Джеймс одобрительно кивает. – И тогда я навещу главного свидетеля.

Никто не спрашивает меня, кого я имею в виду, и я знаю, все рады, что я беру это на себя. Потому что я имею в виду Бонни.

10

Мы заходим в здание полицейского управления Сан-Франциско и спрашиваем Дженнифер Чанг. Нас направляют к ней в кабинет. Она видит, как мы подходим, и мне приятно, что ее глаза, когда она замечает меня, загораются радостью. Она идет нам навстречу, ведя за собой напарника-мужчину, которого я не знаю.

– Смоуки! Мне не сказали, что ты тоже приедешь.

– Все решилось в последнюю минуту.

Дженнифер подходит поближе и быстро оглядывает меня с ног до головы. Она не пытается, подобно другим, скрыть свой интерес к моим шрамам. Она честно разглядывает меня.

– Недурно, – замечает она. – Хорошо зажило. А как дела внутри?

– Пока еще побаливает, но тоже затягивается.

– Отлично. Так ты что, снова у руля, или как?

Я должна ответить очень осторожно, если не хочу восстановить против себя Дженни и других сотрудников полиции Сан-Франциско.

– Я здесь только из-за записки в мой адрес. Ты же знаешь правила, это послание по электронной почте представляет угрозу для федерального агента. – Я пожимаю плечами. – Так что дело становится федеральным. Но это вовсе не значит, что кто-то считает, будто полицейское управление Сан-Франциско не способно раскрыть преступление своими силами.

Дженни секунду переваривает мои слова.

– Да, разумеется. Вы, ребятки, всегда работали со мной честно.

Мы входим вслед за ней в ее кабинет, это маленькая комнатка с двумя письменными столами. Тем не менее я удивлена:

– Собственный кабинет, Дженни? Производит впечатление.

– Лучшие показатели по раскрываемости за последние три года. Капитан спросил меня, чего я хочу, вот я и сказала: кабинет. И он дал его мне. – Она усмехается: – Вышиб отсюда двух старожилов. Популярности мне это не прибавило. Да не больно-то нужно. – Она показывает на напарника: – Прости. Следовало представить вас друг другу раньше. Это Чарли де Бюси, мой партнер. Чарли, познакомься с федеральными агентами.

Он наклоняет голову. Де Бюси. Итальянская фамилия. Да, Чарли явно итальянец, хотя, возможно, и не чистокровный. У него спокойное доброе лицо. Вот глаза к такому лицу не подходят. Чересчур пронзительные. Пронзительные и внимательные.

– Рад познакомиться.

– Взаимно.

– Итак, – говорит Дженни, – каков план игры?

Келли сообщает ей, чем моя группа намерена заняться. Когда она заканчивает, Дженни одобрительно кивает:

– Толково. Я прикажу собрать для вас копии всего, что нам удалось сделать. Чарли, позвони экспертам и передай это задание.

– Слушаюсь.

– У кого ключи от квартиры? – спрашиваю я.

Дженни берет со стола конверт и протягивает его Лео.

– Ключи здесь. Не бойтесь испортить место преступления. Все улики собраны. Адрес на конверте. Подойдите к сержанту Бикси внизу. Он может вас подвезти.

Лео смотрит на меня и вопросительно поднимает брови. Я киваю, и он уходит.

Ловлю взгляд Дженни.

– Не могли бы мы куда-нибудь пойти? Мне бы хотелось узнать твое впечатление от места преступления.

– Конечно. Давай выпьем по чашке кофе. Чарли тут обо всем позаботится. Верно, Чарли?

– Разумеется.

– Замечательно.

– У вас хороший патологоанатом? – спрашивает Джеймс.

Поскольку этот безобидный вопрос исходит от Джеймса, он звучит вызывающе. Дженни хмурится:

– Если верить Квонтико, то да. А почему вы спрашиваете? Слышали другое мнение?

Он небрежно отмахивается от нее:

– Вы только скажите, как мне с ней связаться. Оставьте сарказм при себе.

Брови Дженни взлетают вверх, я вижу, как темнеют ее глаза. Она смотрит на меня, и, возможно, гнев в моих глазах, обращенный на Джеймса, умиротворяет ее.

– Поговорите с Чарли. – Голос жесткий, натянутый.

Но Джеймсу все по барабану. Он отворачивается, даже не взглянув на нее.

Я трогаю ее за локоть:

– Пошли отсюда.

Она бросает задумчивый взгляд на Джеймса и кивает. Мы направляемся к дверям.

– Он всегда такой хам? – спрашивает она, когда мы спускаемся по ступенькам.

– О да. Это слово придумано специально для него.

Дженни приводит меня в кафе, расположенное неподалеку от полицейского управления. Таких кафе в Сан-Франциско пруд пруди. Спокойное местечко для семейных людей. Я заказываю кофе мокко, Дженни просит принести ей горячий чай. Мы садимся за столик у окна и некоторое время молчим. Наслаждаемся напитками. Кофе просто великолепен. Настолько великолепен, что я умудряюсь получить удовольствие, несмотря на всю эту смерть вокруг.

Я смотрю в окно на прохожих. Сан-Франциско всегда завораживает меня. Это Нью-Йорк западного побережья: город-космополит со своим шармом и нравом. Обычно я по одежде определяю, что человек приехал из Сан-Франциско. Это одно из тех редких мест, где до сих пор можно встретить шинели и шляпы, береты и кожаные перчатки. Все стильное. День выдался приятный. У Сан-Франциско есть тенденция к промозглости, но сегодня светит солнце и температура подбирается к семидесяти градусам по Фаренгейту. По стандартам этого города – жарища.

Дженни ставит чашку на столик, проводит пальцем по ободку и говорит раздумчиво:

– Я удивилась, увидев тебя. А еще больше удивилась, когда узнала, что не ты возглавляешь команду.

Я смотрю на нее поверх своей чашки:

– Мы так договорились. Энни Кинг была моей подругой, Дженни. Мне следует держаться в стороне. По крайней мере официально. Да и не готова я еще возглавить КАСМИРК, пока не готова.

Взгляд у нее непроницаемый, но осуждения вроде нет.

– Это ты говоришь, что не готова, или Бюро?

– Это я говорю.

– Тогда… Только не обижайся, Смоуки. Если это правда, то каким образом ты получила разрешение приехать сюда?

Я объясняю, какие изменения произошли во мне после встречи со своей командой.

– Получается, что сейчас для меня работа – самая лучшая терапия. Наверное, заместитель директора тоже так считает.

Дженни некоторое время молчит.

– Смоуки, – наконец говорит она, – мы с тобой друзья. Мы с тобой не обмениваемся поздравительными открытками на Рождество или День благодарения. Мы друзья другого типа. Но все равно друзья, верно?

– Верно. Конечно.

– Тогда я хочу спросить тебя как друг. Ты сможешь работать над этим делом? От начала и до конца? Дело мерзкое. По-настоящему мерзкое. Уж поверь мне, а я, ты знаешь, всякое повидала. Но эта история с ее дочерью… – Она непроизвольно вздрагивает. – Мне этот кошмар долго будет сниться. То, что сделано с твоей подругой, тоже отвратительно. Да, она была твоей подругой. Я согласна, что тебе полезно нырнуть в глубокую воду. Но не думаешь ли ты, что для терапии это дело не годится?

Я решаю дать честный ответ.

– Я не знаю. Это правда. Я вся переломана, Дженни. Можешь в этом не сомневаться. Догадываюсь, что многим кажется неразумным мое желание заняться этим делом, но… Тут такие дела. Ты знаешь, чем я занимаюсь после смерти Мэтта и Алексы? Ничем. Это не значит, что я отдыхала. Это значит – именно ничем. Я сидела целыми днями на одном месте и смотрела на пустую стену. Затем ложилась спать и видела кошмары. Потом просыпалась, снова целый день смотрела на стену и вечером отправлялась в кровать. А иногда часами смотрела в зеркало и проводила пальцем по шрамам. – На глаза наворачиваются слезы. Я радуюсь, обнаружив, что это слезы злости, не слабости. – И вот что я могу тебе сказать: жить так куда ужаснее, чем все, с чем я могу столкнуться при расследовании смерти Энни. Так я думаю. Я понимаю, что веду себя как эгоистка, но это правда. – Я замолкаю, словно часы, у которых кончился завод.

Дженни пьет чай. Город живет своей жизнью, наши переживания его не касаются.

– С моей точки зрения, звучит разумно. Значит, ты хочешь узнать мое впечатление от места преступления?

Вот и все, что она говорит. Она не пытается отстраниться. Наоборот, она дает понять, что признает мое право на расследование. Она все поняла. Поэтому пора переходить к делу. Я ей признательна.

– Пожалуйста.

– Вчера мне позвонили.

Я перебиваю ее:

– Тебе лично?

– Угу. Назвали меня по имени. Голос, без сомнения, изменен. Велел мне поинтересоваться моей электронной почтой. Я бы проигнорировала звонок, но он упомянул тебя.

– Почему ты решила, что голос изменен?

– У него была нечеткая дикция. Наверное, чем-то прикрыл рот. Или закрыл микрофон телефона платком.

– А в речи не было каких-то особенностей? Необычных слов? Сленга? Акцента?

Дженни смотрит на меня с насмешливой улыбкой:

– Ты что, собираешься работать со мной как со свидетелем, Смоуки?

– Ты и есть свидетель. Для меня по крайней мере. Ты единственная, кто с ним разговаривал, к тому же ты была первой на месте преступления. Так что – да, свидетель.

– Что же, логично. – Она задумывается над вопросом. – Я бы ответила отрицательно. Скорее наоборот. Никакой модуляции. Голос очень ровный.

– Не могла бы ты вспомнить, что он сказал, слово в слово?

Я знаю, ответ будет положительным. Дженни обладает чрезвычайно цепкой памятью. Эта способность не менее пугающая, чем моя ловкость при обращении с оружием, и всегда нагоняет страх на адвокатов.

– Да. Он сказал: «Это детектив Чанг?» Я ответила, что да. «Для вас есть почта», – продолжил он. Это сразу привлекло мое внимание. Он не разыгрывал мелодраму, просто изложил факт. Я спросила, кто говорит, и он ответил: «Кое-кто мертв. Смоуки Барретт их знает. У вас есть почта». И он повесил трубку.

– Больше ничего?

– Да.

– Гм. Известно, откуда он звонил?

– Из автомата в Лос-Анджелесе.

Я насторожилась.

– В Лос-Анджелесе? – Я немного подумала. – Наверное, поэтому ему понадобились три дня. Либо он путешествует, либо живет в Лос-Анджелесе.

– Либо хочет нас запутать. Если он из Лос-Анджелеса, то тогда, я считаю, он приехал сюда специально из-за Энни. – Она выглядит встревоженной, и я знаю почему.

– Выходит, я та персона, чье внимание он хочет привлечь.

Я уже смирилась с этой возможностью – нет, правильнее будет, вероятностью, хотя эмоционально ее еще не приняла. А именно: Энни умерла не из-за того, чем занималась, а потому, что была моей подругой.

– Правильно. Но это все предположения. Короче, я пошла и проверила свою электронную почту…

Я перебиваю ее:

– Откуда он отправил послание?

Она смотрит на меня и колеблется.

– Он отправил его с компьютера Энни. На письме был ее электронный адрес, Смоуки.

Это внезапно приводит меня в дикую ярость. Я знаю, он сделал это для того, чтобы не только замести следы, но и показать – все, что принадлежало Энни, теперь принадлежит ему. Я стараюсь выбросить эту мысль из головы.

– Продолжай.

– В послании были имя и адрес Энни Кинг и четыре приложения. Три – фотографии твоей подруги. Четвертое – письмо тебе. На этот раз мы забеспокоились всерьез. В наши дни можно делать с фотографиями все, что угодно, но тут надо поступать, как в случае предупреждения о заложенной бомбе. Всех эвакуировать на всякий случай. Поэтому мы с напарником собрали небольшую группу и направились по адресу. – Она отпивает чаю. – Дверь была не заперта. Мы постучали, но никто не ответил, так что мы вытащили оружие и вошли. Твоя подруга и ее дочь были в спальне, лежали на кровати. У нее там же был установлен компьютер. – Она качает головой, вспоминая. – Это была ужасная сцена, Смоуки. Ты повидала больше таких методичных, преднамеренных убийств, чем я, но не думаю, чтобы эта сцена произвела на тебя другое впечатление. Он ее вскрыл, вытащил внутренности и разложил по пакетам. Перерезал горло. Но хуже всего он обошелся с дочерью.

– С Бонни.

– Верно. Он привязал ее к телу матери, лицом к лицу. Девочка не могла пошевелиться. Она пролежала так три дня, Смоуки. Привязанная к мертвой матери. Ты знаешь, что происходит с трупом за три дня. Кондиционер не был включен. И этот урод плотно закрыл окно. Там уже завелись мясные мухи.

Я знаю: то, что она описывает, невозможно вообразить.

– Ребенку десять лет, запах ужасный, ее всю облепили мухи. Она повернула голову и лежала, прижимаясь щекой к щеке матери. – Дженни морщится. Как я счастлива, что ничего этого не видела! – Она лежала тихо. Не произнесла ни слова, когда мы вошли в комнату, когда ее отвязывали. Только смотрела на нас широко открытыми глазами. На вопросы не реагировала. Была обезвожена. Мы немедленно вызвали «скорую помощь» и отправили ее в больницу в сопровождении полицейского. Физически она в порядке. Я на всякий случай поставила у дверей ее палаты охрану. Кстати, у нее отдельная палата.

– Спасибо, я это ценю. Очень.

Дженни отмахивается и отпивает чаю. Я с удивлением улавливаю дрожь в ее голосе, когда она продолжает рассказ. Она находится под влиянием этих ужасных воспоминаний, несмотря на всю свою крутизну.

– Она не сказала ни слова. Как ты думаешь, она оправится? Может ли ребенок пережить такое?

– Я не знаю. Я всегда удивляюсь, через что люди способны пройти. Но я не знаю.

Она задумчиво смотрит на меня.

– Понимаю. – Она молчит, потом говорит: – Как только мы отправили ее в больницу, я вызвала экспертов и вытрясла из них душу. Возможно, я немного перестаралась, но я была… вне себя. Даже слов не подобрать, чтобы описать, что я чувствовала.

– Я понимаю.

– Пока все это происходило, я позвонила Алану, и вот вы здесь. Больше мне нечего сказать. Мы в самом начале, Смоуки. Собираем улики. У меня даже не было времени, чтобы остановиться и хорошенько все осмыслить.

– Давай немного отступим. Позволь мне провести тебя по случившемуся как свидетеля.

– Конечно.

– Мы сделаем это с помощью ПЮ.

– Ладно.

Под ПЮ подразумевается «познавательное интервью». Воспоминания свидетелей и их рассказы доставляют нам массу неприятностей. Люди либо видят мало, либо не помнят, что видели, из-за травм и волнения. Они могут вспомнить что-то, чего на самом деле не происходило. Метод «познавательного интервью» используется уже давно, и хотя для него разработана специальная методология, его применение все равно сродни искусству. Я очень хорошо умею это делать, Келли еще лучше, а Алан – вообще мастер.

Основным принципом ПЮ является предположение: если заставлять свидетеля описывать событие от начала до конца снова и снова, то он не сумеет вспомнить что-то дополнительно. Поэтому используются такие приемы. Первый – контекст. Свидетелю предлагается вспомнить, что было до происшествия: как прошел его день, чем он занимался, что его беспокоило. Таким образом, происшествие описывается в контексте его жизни. От воспоминаний о предшествующих событиях свидетель движется вперед и вспоминает происшествие более подробно. Второй прием – нарушение последовательности воспоминаний. Свидетелю предлагается вспомнить, что случилось после происшествия: что он почувствовал, с кем общался, что заметил. Это заставляет его задумываться. Затем его начинают расспрашивать о происшествии, и стимулированная память выдает новые детали. Последним приемом является смена перспективы. «Любопытно, – говорите вы, к примеру, – как бы это все выглядело, если смотреть от двери?» Это сбивает свидетеля с наезженной колеи и приводит к неожиданным выводам.

В случае с Дженни, которая сама опытный следователь и обладает исключительной памятью, такое познавательное интервью может быть очень эффективным.

– Середина дня, – начинаю я. – Ты в своем офисе и… Что ты делаешь?

Она поднимает глаза к потолку, пытаясь вспомнить.

– Я разговариваю с Чарли. Мы обсуждаем дело, над которым работаем. Шестнадцатилетнюю проститутку забили до смерти и оставили лежать в аллее в злачном квартале.

– Угу. И что вы говорите?

Ее глаза грустнеют.

– Говорит в основном Чарли. О том, что всем глубоко наплевать на мертвую проститутку, хотя ей всего шестнадцать лет. Он в бешенстве, ему нужно выговориться. Чарли трудно примириться со смертью детей.

– Что ты чувствуешь, когда все это выслушиваешь?

Она пожимает плечами, вздыхает:

– То же, что и он. Я злюсь, мне грустно. Я не пытаюсь выговориться, но все понимаю. Я смотрю на свой стол, пока Чарли рвет и мечет. Из папки торчит фотография. Это снимок того места, где девочку нашли. Мне видна часть ее ноги до колена. Она выглядит такой неживой. Я чувствую усталость.

– Продолжай.

– Чарли понемногу остыл. Кончил возмущаться, сел и помолчал какое-то время. Потом взглянул на меня, озарил своей глупой кривой улыбкой и сказал, что извиняется. Я сказала, мол, ничего страшного. – Она пожимает плечами. – Ему доводилось в прошлом выслушивать мои вопли. Для напарников это обычное дело.

– Что ты в тот момент думала о нем?

– Он был мне душевно близок. – Она взмахивает рукой. – Такого между нами никогда не случалось. Понимаешь, просто близок. Я знала, что он всегда придет мне на помощь, как и я ему, но что бы вот так… Я счастлива, что у меня хороший напарник. Я уже собиралась сказать ему об этом, когда раздался телефонный звонок.

– Это звонил убийца?

– Ну да. Я помню, что несколько растерялась, когда убийца начал говорить.

– В смысле?

– Ну, жизнь протекала… нормально. Я сидела с Чарли, тут кто-то сказал «Тебя к телефону», я ответила «Спасибо» и взяла трубку. Все эти обстоятельства я переживала тысячи раз, равно как совершала и все эти движения. Внезапно все перестало быть нормальным. Я перешла от разговора с обычным человеком к разговору с самим злом. – Она щелкает пальцами. – Вот так, разом. Это подействовало на нервы. – В глазах у нее при этих словах отражается боль.

Вот еще одна причина, почему я решила подвергнуть Дженни ПЮ. Самая сложная проблема, касающаяся памяти свидетелей, – это травма, нанесенная происшествием. Сильные чувства мешают запоминать. Люди, не имеющие отношения к работе правоохранительных органов, не понимают, что нас тоже травмируют картины задушенных детей, разрубленных на куски матерей, изнасилованных мальчишек. Что разговор с убийцей по телефону – это большая нервная встряска. Мы стараемся скрывать свои эмоции, но все равно они нас терзают.

– Я понимаю. – Я говорю ровно и тихо. Она позволила мне перенести ее в то время, и я хочу, чтобы она задержалась в нем. – Давай пойдем дальше. Начни с того момента, когда ты подошла к дверям квартиры Энни.

Она прищуривается. Не знаю, куда она смотрит.

– Дверь белая. Помнится, я подумала, что это самый чистый цвет, какой я когда-либо видела. Это заставило меня почувствовать себя пустой. Циничной.

– Как так?

Она смотрит на меня, и глаза ее кажутся мне старыми-престарыми.

– Потому что я знала, что это вранье. Что нас ждало полное дерьмо. Я нутром это ощущала. То, что скрывалось за этой дверью, не было чистым, ни в малейшей степени. То, что ждало нас там, было сгнившим, безобразным и вонючим.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю