Текст книги "Человек из тени"
Автор книги: Коди Макфейден
Жанр:
Триллеры
сообщить о нарушении
Текущая страница: 20 (всего у книги 24 страниц)
47
В больничной часовне тихо. Кроме меня, там никого нет. Келли в операционной, мы до сих пор ничего не знаем о ее состоянии. Все здесь. Лео, Джеймс, Алан, Элайна, Бонни. Заместитель директора Джонс тоже едет сюда.
Я стою на коленях и молюсь.
Я никогда не верила в Бога так, как веруют многие люди. В кого-то там, наверху, всемогущего, управляющего Вселенной.
Но я верю: что-тоесть. Что-то, не слишком в нас заинтересованное, но время от времени устраивающее проверку. Чтобы посмотреть, что там еще придумали муравьи.
Я стою на коленях, молитвенно сложив руки. Я не могу иначе. Такой момент.
На мне чужая кровь и ошметки чужого мозга. Я кругом в насилии.
Но я склоняю голову и молюсь, упорно, отчаянно что-то бормочу:
– Ладно, Мэтта у меня отняли, и мою дочь, и лучшую подругу. Я вся в шрамах, мне снятся кошмары, я просыпаюсь от собственного крика. Я провела полгода, терзаемая болью, я хотела умереть. Бонни онемела из-за нечеловеческого ужаса, который ей довелось испытать и виной которого был психопат. Да, и еще Элайна, замечательный человек, я люблю ее, и у нее рак. – Я замолкаю, чтобы трясущейся рукой вытереть слезу, ползущую по щеке. – Со всем этим я справилась. Понадобилось время, но я справилась. – Еще одна слеза сбегает по щеке. Я с такой силой сжимаю ладони, что мне становится больно. – Но это. Нет. Ни за что. Это перебор. Только не Келли. Послушай, давай заключим сделку. Готов? – Я сама слышу горечь и умоляющие нотки в своем голосе. – Пусть она выживет, и можешь делать со мной что вздумается. Все, что захочешь. Ослепи меня. Сделай калекой. Пошли мне рак. Сожги мой дом. С позором выгони меня из ФБР. Нашли на меня безумие. Убей меня. Но пусть она выживет. Пожалуйста.
Мой голос ломается, ломается и что-то внутри меня. Нахлынувшая боль заставляет меня упасть ничком, я едва успеваю выставить руки и оказываюсь на четвереньках. Я вижу, как на кафель падают мои слезы.
– Ты хочешь заставить меня ползать? – шепчу я. – Хочешь, чтобы кто-то снова резал и насиловал меня? Ладно. Только пусть она выживет.
Ответа я не получаю, даже намека на ответ. Но меня это не беспокоит. Я и не жду ответа. Мне просто необходимо высказаться. Назовите это молитвой, адресованной Иисусу или Аллаху. Как хотите. Мне просто необходимо умолить Вселенную спасти Келли. Мне нужно показать, что я готова отдать все, чтобы спасти подругу.
На всякий случай. А вдруг поможет.
Я выхожу из часовни в комнату для ожидания. Я постаралась взять себя в руки, но я все-таки чувствую себя сломленной. Я знаю, что я должна сейчас быть вместе с подчиненными. Это моя обязанность. Мое место. Так должен поступать руководитель.
– Что-нибудь слышно? – спрашиваю я и испытываю гордость: голос не дрожит.
– Пока нет, – мрачно отвечает Алан.
Джеймс выглядит печальным. Лео ходит взад-вперед. Алан кажется беспомощным, как ребенок. Спокойными остаются только Элайна и Бонни, что поражает меня. Ведь они совсем недавно выдержали нападение убийц. Никогда не знаешь загодя, откуда берется сила.
Я чувствую запах дезинфекции, слышу шипение и пиканье приборов. Обстановка, характерная для любой больницы.
Я сажусь рядом с Бонни:
– Как ты, солнышко?
Она кивает, затем отрицательно качает головой. Мне требуется время, чтобы понять, что она хочет сказать. «Да, я в порядке, нет, ты не должна обо мне беспокоиться», – наконец догадываюсь я.
– Хорошо, – бормочу я.
Дверь распахивается, и в комнату стремительно входит Джонс:
– Где она? Как она? Что случилось?
Я встаю, подхожу к нему. Мельком отмечаю, до чего звонко каблуки постукивают по кафельному полу.
– Она в операционной, сэр.
Он некоторое время рассматривает меня.
– В каком она состоянии?
– Пуля прошла через верхнюю часть грудной клетки. Выходного отверстия нет. Она потеряла много крови, и ее сразу положили на операционный стол. Это все, что мы знаем.
«Коротко, – думаю я. – Сухо и эффективно». Я подавляю слабый приступ истерии.
Он смотрит на меня, лицо постепенно краснеет. Меня пугает та степень ярости, которую я вижу в его глазах, потому что раньше я ничего подобного не видела.
– Давно началась операция? – отрывисто спрашивает Джонс.
– Два часа назад.
Он резко отворачивается от меня. Начинает ходить по комнате. Разворачивается и тычет пальцем в моем направлении:
– Слушай меня как следует, Смоуки. У меня два убитых агента, еще один на операционном столе. Никто из вас, подчеркиваю, никто из васне должен с этого момента оставаться один. Если это означает, что кому-то придется съехаться на время, так тому и быть. Вы не смеете ходить в ванную комнату или подтирать нос в одиночку. Понятно?
– Да, сэр.
– Чтоб никаких больше потерь. Ты слышишь меня, Смоуки? Никаких!
Я принимаю его ярость, гнусь под ней, как от ветра. Это вариант моего недавнего поведения. Он так высказывает свое волнение и заботу. Я ему сочувствую.
Шторм утихает, Джонс успокаивается. Рука тянется ко лбу. Я узнаю эту короткую борьбу. Я пережила ее некоторое время назад. Он босс. Пришло время быть боссом.
– В ожидании результата операции займемся делом. Введите меня в курс.
Я рассказываю ему об аресте напарника Джека-младшего. Сообщаю о телефонном звонке от Элайны, о парне, которого убила на парковочной площадке. О том, что случилось в доме Алана.
– Где тот тип, которому ты руку прострелила?
– Здесь. Его тоже оперируют. Они пытаются пришить ему пальцы.
– А пошел он куда подальше! – рычит заместитель директора.
Краем глаза я вижу, как Бонни согласно кивает. Это приводит меня в смятение.
– Остальные трое? – спрашивает Джонс. – Убиты?
– Да.
– Кем?
Что ж, придется отчитаться. За каждую пулю.
– Я убила парня на парковочной стоянке. Элайна застрелила бандита дома. Алан и Келли убили того, кто держал пистолет.
Джонс смотрит на Элайну. Его взгляд смягчается.
– Мне очень жаль, – говорит он.
Ему жаль, что она, лицо гражданское, вынуждена была застрелить человека. Элайна его понимает.
– Спасибо.
– И вы полагаете, что все они воспитанники этого поганца, Джека-младшего?
– Почти наверняка, сэр.
– Что насчет мнимого дезинсектора? Он из шайки? Вы уверены?
– Нельзя быть стопроцентно уверенной, пока он сам не признается или мы не докажем это уликами. Но… все сходится.
Он одобрительно кивает:
– Это здорово. По-настоящему здорово.
Он минуту молчит, размышляя. Смотрит на каждого из нас. Когда он снова заговаривает, я замечаю, что голос стал мягче.
– Послушайте. Мы все будем здесь ждать и надеяться, что она выкарабкается. Когда этот вопрос прояснится, вы вне зависимости от ее состояния возвращаетесь к работе. Сначала выполните долг, скорбеть будете потом.
Никто не возражает. На лицах мрачная решимость. Джонс удовлетворенно кивает.
Звонит чей-то сотовый телефон. Все проверяют свои мобильники. Томми прикладывает трубку к уху. Я почти забыла о нем. Он чужак, поэтому он сидит в сторонке.
– Агилера. – Он хмурится. – Кто это?
Я вижу, как на него нисходит пугающее спокойствие. Это не значит, что он расслабляется, отнюдь. Нет, он хочет убить неизвестного собеседника. Взглядывает на меня:
– Подождите немного. – Он подходит ко мне и, прикрыв микрофон ладонью, говорит: – Это он.
Я вскакиваю со стула, за мной остальные.
– Что? Ты хочешь сказать – Джек-младший? – Я никак не могу поверить тому, что он говорит.
– Угу. Он хочет поговорить с тобой.
Я теряюсь от вихря мыслей. Это полное нарушение заведенного им порядка; я не вижу резона для этого.
– Никак нельзя проследить? – спрашиваю Томми как специалиста по электронному наблюдению.
– Если звонок еще не перехватили, то нет.
Джонс вздыхает:
– Поговори с ним, Смоуки.
Я беру телефон. Глубоко вдыхаю, чтобы успокоиться, и прикладываю его к уху.
– Говорит Смоуки.
– Специальный агент Барретт! Как поживаете?
Он явно использует какое-то приспособление, чтобы изменить голос. Создается впечатление, что я говорю с роботом.
– Что вы хотите?
– Я подумал, что в порядке исключения нам стоит поговорить. Если не лицом к лицу, то хоть телефон к телефону. Электронные послания и письма такие обезличенные, не находите?
– Думаю, ты уже сделал все сугубо личным, Джек. К тому же ты гребаный лжец.
Он хмыкает. Приспособление делает смешок отвратительным.
– Вы имеете в виду моих последних выучеников? Что ж… это так. Но тут дело не во вранье. Мне просто… наскучило. Во многом мои игрища с вами и вашими сподвижниками приносят мне такое же удовлетворение, как и моя работа над шлюхами.
Я хочу сделать ему больно. Сбить с него спесь.
– Эй, Джек, а ты видел репортаж в новостях?
Долгая пауза. Когда он снова раскрывает рот, я со злорадством отмечаю, что голос потускнел.
– Да, Смоуки, я ознакомился с вашей фантазией.
Я смеюсь, коротко и презрительно:
– Фантазией? Зачем, черт побери, мне что-то придумывать? Ты просто не хочешь это признать, сволочь! Нет никакого «наследства», нет никакой матки Энни Чэпмен, нет никакой священной миссии. Вся твоя жизнь ложь! Господи, да ты даже не в состоянии придерживаться принципа действия Джека Потрошителя! Он убивал шлюх, Джек, не копов. Ты же никак не можешь разобраться, кто тебе нужен больше. В чем дело? Не можешь посмотреть в глаза правде? Не можешь признать, что ты жалок?
Я слышу, как он тяжело и злобно дышит.
– Ты все еще здесь, Джек?
Длинная пауза. Затем:
– Прекрасный монолог, Смоуки. Мои аплодисменты. Зачем вам врать? Да по самой что ни на есть простой причине: психологическая атака. Чтобы меня дестабилизировать. – Он делает паузу покороче, и я явственно ощущаю его ярость. – Я никогда не утверждал, что я Потрошитель, глупая сука. Я только говорил, что я его потомок. Но я сумел развиться, я превзошел его. Почему я гоняюсь за тобой и такими, как ты, так же как и за шлюхами? Потому что я лучше, чем Потрошитель. Потому что мне хочется.Потому что я могу.
Меня подмывает рассказать ему, что мы схватили его приятеля. Но я удерживаюсь.
– Да нет, все потому, что ты запутался, Джек. Ты превзошел Потрошителя? Не обольщайся. Потрошителя ведь так и не поймали. А тебя я поймаю. Можешь не сомневаться.
Следует долгое молчание. Когда он снова заговаривает, я чувствую, что он справился с яростью. Голос спокойный. Он взял себя в руки.
– Кстати, о шлюхах… Как поживает маленькая Бонни?
Я стараюсь сохранить контроль над собой. Мне нужно, чтобы он продолжал говорить. Я решаю поменять тактику. Я понижаю голос, стараюсь говорить ровно, убедительно.
– Джек, зачем нам продолжать притворяться? Мы с тобой оба знаем, кто тебе на самом деле нужен. Верно?
Он молчит. Затем спрашивает:
– И кто же?
– Я. Тебе нужна я.
Джонс проводит ребром ладони по горлу и шепчет:
– Нет! Черт возьми, Смоуки!
Я не обращаю на него внимания.
– Я права?
Джек смеется:
– Смоуки, Смоуки, Смоуки… – Тон покровительственный. – Мне нужно все, радость моя. Мне нужны шлюхи, и мне нужны вы, и мне нужны все, кого вы любите. Кстати, о птичках. Как поживает дорогая Келли? Она выживет?
Меня охватывает бешеная злоба.
– А пошел ты!
– У вас один день, – заявляет он, игнорируя мой гнев. – Затем умрет очередная шлюха. Да, и вы со своими соратниками можете получить дополнительное развлечение.
Я понимаю, что он собирается закруглить разговор.
– Подожди.
– Да нет, не стоит. Я не мог удержаться, не позвонить вам хоть один раз, хотя это для меня и рискованное мероприятие. Не ждите, что такое повторится. В следующий раз, когда вы снова услышите мой голос, я буду стоять перед вами, а вы будете захлебываться кровью. – Небольшая пауза. – Еще одно. Если агент Торн умрет, подумайте, не лучше ли ее кремировать, поскольку у меня в противном случае появится искушение выкопать ее и… поиграть с ней. Как я сделал с малышкой Розой.
Он отключается, но его слова долго пробирают меня до костей.
– Что, мать твою, с тобой творится? – спрашивает Джеймс.
Гнев в его голосе поражает меня, я теряю дар речи. «Почему он так себя ведет здесь и сейчас?» Я смотрю на него и поражаюсь ярости, бушующей в его глазах. Она исходит от него волнами.
– О чем ты? – недоумеваю я.
– Ты же, мать твою так, дразнила его. Не могла себе отказать. – Его слова полны яда. – Он преследует нас, а тебе требуется разозлить его побольше. Ты в своем репертуаре. Уверяешь нас, что мы непобедимы, и публике говоришь то же самое. Хотя на самом деле это полное дерьмо. – Он начинает говорить быстрее, слова догоняют друг друга.
Я только и могу, что смотреть на него.
– Что? Ты забыла? Не помнишь, как вылезла на телеэкран, когда мы пытались поймать Джозефа Сэндса? Говорила, какой он жалкий маленький урод, дразнила его, надеялась, что он проглотит наживку? – Он умолкает, глаза горят, голос почти переходит в рычание. – Ну, так он ее проглотил, так ведь? Проглотил и убил твою семью и едва не убил тебя. А теперь этот псих зациклился на идее поступить так же со всеми нами, а ты так ничему и не научилась!Кинан и Шантц мертвы, ты это понимаешь? Неужели Келли должна умереть, чтобы ты поняла? – Он наклоняется ко мне. – Что иногда, когда ты изображаешь из себя крутую, другие умирают? – Он делает паузу, и у меня впечатление, будто натянули резиновую ленту, перед тем как отпустить. Хрупкая тишина перед взрывом. И вот взрыв: – Разве ты не усвоила урок, потеряв мужа и дочь?
У меня отвисает челюсть и возникает страстное желание закатить ему пощечину. Не просто легко ударить по щеке. А заехать изо всей силы и с размаху. Чтобы зубы зашатались и кровь пошла из носа. Мне так хочется это сделать, что я даже ощущаю вкус крови во рту. Две вещи меня останавливают. Первое: выражение стыда в его глазах. Второе: реакция Бонни. Она стоит рядом с Джеймсом и сильно тянет его за руку.
– В чем дело? – спрашивает он.
У него такой вид, будто он в тумане.
Она жестом приказывает ему стать рядом с ней на колени. Я вся дрожу, наблюдая, как он выполняет ее приказ.
Она бьет его по щеке вместо меня, бьет изо всех сил. И хотя ей всего десять лет и она маленькая для своего возраста, звук пощечины звучит в комнате как удар хлыста.
Глаза Джеймса расширяются, рот округляется, он отшатывается и приземляется на пол. Я стою с открытым ртом. Бонни бросает на меня взгляд, кивает и возвращается к Элайне.
Все молчат. Я чувствую, как они огорчены. Джеймс медленно встает, прикладывает руку к щеке, в глазах стыд, боль и удивление.
Я хочу что-нибудь сказать, но тут с одной стороны в комнату врывается дочь Келли, а с другой появляется измученный, потный хирург. Я не знаю, к кому броситься навстречу, Мэрилин решает проблему за меня, она кидается к хирургу:
– Как? Что?!
– Сначала самое главное, – говорит усталый хирург. – Агент Торн жива.
– Слава Богу! – восклицает Элайна.
Мне хочется от облегчения упасть на колени. Но я не позволяю себе этого.
Хирург поднимает руку, прося тишины.
– Пуля прошла в непосредственной близости от сердца. Но не задела его. Слегка побродила и, задев позвоночник, угнездилась в верхней части левого плеча.
При слове «позвоночник» температура в комнате, кажется, понижается на пятьдесят градусов.
– Спинной нерв сам по себе не разорван. Но он немного поврежден. Кроме того, имеет место обильное внутреннее кровотечение.
– И какой окончательный диагноз, доктор? – спрашивает Джонс.
– Окончательный диагноз следующий: она потеряла много крови и получила серьезное ранение. Она все еще в критическом состоянии. Но стабильном. – Он делает паузу, вроде как ищет слова, чтобы выразить то, что собирается сказать. – Она все еще может умереть. Вряд ли, но опасность такая существует.
Следующий вопрос задает Мэрилин. Тот самый, которого мы все так страшимся.
– А повреждение позвоночника?..
– Я думаю, все обойдется. Но… – Он вздыхает. – Стопроцентной уверенности у нас нет. Всегда есть опасность паралича.
Мэрилин прижимает ладонь ко рту. Глаза полны слез.
Я нарушаю молчание:
– Спасибо, доктор.
Он устало кивает и уходит.
– Ох нет, о Господи… – стонет Мэрилин. – Не сейчас. Я только что ее обрела, я…
Я подхожу к ней, крепко обнимаю ее, и она дает волю слезам.
Мои собственные глаза сухи. Я сгибаюсь, но не ломаюсь.
48
Мы возвращаемся в офис, измочаленные и печальные. Элайна и Бонни отправились ко мне домой, поскольку дом Алана временно является местом преступления. Мэрилин осталась в больнице ждать новостей о состоянии Келли. Наш уход ее не смутил.
– Достаньте его, – вот и все, что она сказала.
Джеймс стоит и смотрит в окно. Старается не встречаться со мной глазами.
Мне хочется заползти в какую-нибудь дыру, свернуться калачиком и уснуть на год. Но я не могу себе этого позволить.
– Ты знаешь, что есть особенного в стрессовом состоянии, Джеймс? – спрашиваю я.
Он молчит. Я терпеливо жду отклика.
– Что? – наконец спрашивает он, глядя в окно.
– Стресс приводит к трещине шириной в волос. Она такая вначале, но потом она расползается, и в результате что-то ломается. – Я говорю спокойно, ни в чем его не обвиняю. – Ты этого хочешь, Джеймс? Чтобы я сломалась? Чтобы я сломалась и ветер унес меня прочь?
Он резко поворачивает голову:
– Что? Нет, я… – У него такой голос, будто его кто-то держит за горло. – Просто Келли… – Он сжимает кулаки, разжимает их, глубоко вдыхает. Берет себя в руки. Теперь он смотрит мне прямо в лицо. – Я не боюсь за себя, Смоуки. Я боюсь за Келли. Ты понимаешь?
– Конечно, понимаю, – мягко говорю я. – Я тоже боялась за свою семью. Ежедневно. Мне снились кошмарные сны, в которых с ними случалось то, что на самом деле случилось. – Я пожимаю плечами. – Но Мэтт однажды открыл мне истину. Он сказал, что я делаю то, что люблю. И он был прав. Я ненавижу погоню за этими паршивцами, но я получаю удовольствие, когда они арестованы, понимаешь?
Он некоторое время смотрит на меня и кивает.
– И я много думала о том, о чем ты здесь говорил, давным-давно думала, мучилась и терзалась. Неужели Сэндс убил мою семью из-за того, что я раздразнила его? И очень долго я считала, что ответ на этот вопрос положительный. Но потом я поняла, что ошибаюсь. Он напал на нас, потому что я охотилась на него. Потому что я занимаюсь тем, чем занимаюсь. Он бы так поступил, даже если бы я вообще с ним не говорила. Улавливаешь?
Он не отвечает.
– Дело в том, Джеймс, что не имеет никакого значения, какие слова я говорю или не говорю Джеку-младшему. Он все равно нападет на нас, и точка. Мы в данный момент его добыча. Хочешь знать, кого он выбирает в жертвы? – Я обвожу рукой комнату. – Вот они, все здесь.
Он долго смотрит на меня, прежде чем ответить. Наконец я получаю ответ в виде кивка с закрытыми глазами.
– Извинения приняты, – говорю я.
Он какое-то время смотрит в сторону, откашливается. Все остальные молчат и наблюдают. С напряжением. Такое впечатление, что мы все находимся на горячей плите и ждем, когда начнем шипеть и дымиться. Шестеренки в великолепной машине, какой является моя команда, начинают скрипеть, готовые рассыпаться на куски. Я понимаю, что настоящим источником этого гнева является Джек-младший. Но меня беспокоит, не начнем ли мы срывать злость друг на друге. Я всегда считала себя осью, на которой вращаются колесные спицы. Если я ось, то Келли – мотор. То, что заставляет колесо вращаться вне зависимости от обстоятельств. Ее подковырки и шутки, ее юмор помогают нам не свихнуться. Без Келли будто образовалось безвоздушное пространство, и мы готовы заполнить это пространство, вцепившись друг другу в глотки.
– Знаешь, что мне сказала Келли, когда мы впервые встретились? – говорю я без всяких предисловий. – Она сказала: «Слава Богу, что ты не карлица!» – Я улыбаюсь воспоминаниям. – Она потом рассказала, что слышала, будто во мне четыре фута десять дюймов, и никак не могла себе представить, какого роста я на самом деле. Все думала, что я девочка с ноготок.
Алан смеется, тихо и печально.
– А знаешь, что она сказала, увидев меня? Она сказала: «О Господи, какой гигантский негр!»
– Не может быть! – удивляюсь я.
– Так и сказала, честно.
Мы замолкаем, потому что звонит сотовый Алана.
– Да? Без шуток? Спасибо, Джин. – Он отключается и смотрит на меня. – Отпечатки пальцев арестанта совпадают с отпечатками, найденными в квартире Энни Кинг. Теперь определяется его ДНК.
– Как это удалось взять у него кровь для анализа? – интересуюсь я.
– Ему разбили губу, когда усмиряли. Барри дал ему платок, чтобы он утерся.
Я мрачно улыбаюсь:
– Остроумно.
Алан наклоняется и всматривается в меня:
– Он один из этих гадов, Смоуки. Наверняка. На сто процентов. Но боюсь, это нелегко будет доказать. Что ты намерена предпринять?
Они все смотрят на меня, и у всех в глазах один и тот же вопрос: «Что ты намерена предпринять?»
«Убить его и съесть?» – отвечает дракон внутри меня.
– Один из нас пойдет на главный допрос в своей жизни и расколет его, Алан.








