Текст книги "Человек из тени"
Автор книги: Коди Макфейден
Жанр:
Триллеры
сообщить о нарушении
Текущая страница: 18 (всего у книги 24 страниц)
41
– Введи меня в курс дела.
Я сижу в кабинете заместителя директора Джонса. Он вызвал меня, чтобы я доложила, как продвигается расследование. Он останавливает меня, когда я упоминаю о Томми Агилере.
– Постой… Агилера? Он же сейчас на гражданке, разве не так?
– Он очень хорош. По-настоящему.
«Ты и представления не имеешь насколько», – думаю я.
– Я знаю, что он хорош. Дело не в этом. – У Джонса кислое выражение лица. Как будто хватил лимона. – На этот раз я не стану возникать, Смоуки. Но когда в следующий раз тебе вздумается приглашать посторонних, сначала проконсультируйся со мной.
– Слушаюсь, сэр.
– Продолжай.
Я рассказываю обо всем, включая визит к доктору Чайлду. Джонс, подумав, складывает руки на столе.
– Давай проверим, правильно ли я все понял. Он убил двух женщин. Каждое убийство он снял на видеопленку и переслал фильмы тебе. У него есть напарник. Он зациклился на тебе до такой степени, что пробрался в твой дом и поставил «жучки» на твоем телефоне и в машине. Он осуществил нападения на членов твоей команды и угрожает продолжать в том же духе. Он разыскивает потенциальных серийных убийц в дополнение к тем, с кем уже сотрудничает. Он не тот, кем себя считает. Я все перечислил?
– Да, сэр.
– У вас есть его отпечатки пальцев и, возможно, ДНК. Вы знаете его принцип действия и теперь надеетесь найти порносайты, на которые он подписался, чтобы предотвратить очередное убийство. Так?
– Да, все правильно, сэр. Теперь я хочу задействовать прессу, мне нужно ваше разрешение.
Он настораживается. По большей части мы средства массовой информации не любим. Мы взаимодействуем с ними в том случае, если считаем, что это может принести пользу расследованию. Я думаю, что сейчас именно такой случай. Мне необходимо убедить в этом Джонса.
– Зачем?
– По двум причинам. Первая – ради безопасности. Дело в том, что, хотя картинка и вырисовывается, мы никак не можем сказать, когда поймаем его. Мы хотим предупредить людей. Самое время.
Он недовольно смотрит на меня:
– А вторая причина?
– Доктор Чайлд сказал: если преступник узнает, что́ на самом деле хранится в присланной им банке, он будет потрясен. Сильно. Он может даже сорваться. Нам необходимо выбить его из колеи, сэр. До настоящего времени он действовал нагло и спокойно. Теперь у нас есть информация, которой он не владеет. Это хорошее оружие. Я хочу им воспользоваться.
– Он может взорваться, Смоуки. Я не говорю об этой его больной фантазии. Я говорю об управляемой ракете, направленной прямо на тебя.
– Да, сэр. Может быть. И тогда мы его поймаем.
Он внимательно смотрит на меня. Встает и подходит к окну. Начинает говорить, стоя спиной ко мне:
– Его одержимость тобой… – Он поворачивается. – Я хочу, чтобы ты была очень, очень осторожна. Я… – Он колеблется. – Я не хочу повторения истории с Джозефом Сэндсом. Никогда.
Я не нахожу слов. Потому что я ощущаю волнение, исходящее от Джонса.
– Я знаю тебя с того времени, как ты пришла в Бюро, Смоуки. Ты тогда была молодой и полной энтузиазма. Мне небезразлична твоя судьба. Ясно?
Я вижу боль в его глазах.
– Да, сэр. Я буду осторожна.
И боль отступает, прячется где-то глубоко. Он позволил мне увидеть ее, он хочет, чтобы я знала: она есть. Я понимаю: возможно, это первый и последний случай, когда он позволил мне заглянуть к нему в душу, и я растрогана и благодарна.
– Что еще?
– Если мы найдем предполагаемую третью жертву, я хочу устроить ловушку. И сделать это быстро.
– Перед тем как захлопнуть капкан, поговори со мной.
– Да, сэр.
Возвращаюсь к себе в офис. Лео машет мне листком бумаги.
– Они закончили поиски, – говорит он. – Одно имя возникло при тех же логине и пароле.
«Странно, – думаю я, – что Джек ничего не менял».
– Давай подробнее.
Лео смотрит на листок:
– Ее зовут Леона Уотерс. У нее личный сайт под названием… – Он поднимает на меня глаза и устало улыбается: – «Кассиди-спермоглотательница». Она живет в Санта-Монике.
– Адрес есть?
– Да, уже распечатал. – Он подает мне листок.
– Что ты собираешься делать, лапонька? – спрашивает Келли.
– Что-нибудь слышно от Барри? – подхватывает Джеймс.
– Они нашли квитанцию от дезинсектора, – рокочет Алан. – Та же надпись, что и в предыдущий раз.
– Они придерживаются своей линии.
– Похоже на то.
– Что-нибудь еще?
– Не-а. Техники все еще трудятся.
– Вот что я хочу. Мы с Келли поедем и навестим миссис Уотерс. Я хочу все проверить, посмотреть на обстановку. Тогда и решим, как поступим. Алан, ты держи связь с техниками и Джином насчет ДНК. Если будут какие-нибудь изменения, звони мне.
– Понял.
– А что нам делать? – спрашивает Джеймс.
– Рассматривать грязные картинки, – говорю я, показывая на фотографии с секс-вечеринок, которые они до сих пор проверяли с помощью программы обнаружения знакомых лиц. – Келли, ты еще поддерживаешь отношения со своим связником с четвертого канала?
– Брэдли? – Она одаривает меня улыбкой, мало подходящей для леди. – Ну… мы больше уже не спим вместе, но разговаривать продолжаем.
– Прекрасно. Найди его. Мы собираемся выступить в прессе с сообщением. Пусть поскорее приезжает сюда. Я хочу, чтобы все было готово к шестичасовым новостям.
Она поднимает брови:
– Уже?
Я делюсь с ней своими соображениями. Она некоторое время раздумывает, потом кивает.
– Это его встряхнет, – говорит она, – что есть хорошо. – Она задумчиво смотрит на меня: – Разумеется, ты понимаешь, что он тогда займется тобой.
– Он и так это уже делает. Но тогда мы будем готовы.
– Сейчас позвоню Брэдли.
Офис превращается в настоящий улей, но я в общей суете не участвую. Я использую свободное время, чтобы просмотреть электронную почту. Я дала указание всем проверять свою почту каждые полчаса. Но уже несколько часов не заглядывала в собственный почтовый ящик.
Я сразу вижу нечто, что заставляет меня выпрямиться. Тема послания следующая: «Привет от темноволосой потаскушки».
Я дважды щелкаю мышкой и вижу знакомое обращение.
Привет, агент Барретт!
К данному моменту, полагаю, вы уже знакомы с моим последним произведением. Малышка Шарлотта Росс. Надо же, какой шлюхой она была! Раздвигала ноги по первому требованию. Для женщины и для мужчины. Для одиночки и для коллектива. Любопытно, но я оказался единственным, для кого она не захотела раздвинуть ноги.
Хотя мне это без разницы.
Уничтожена еще одна шлюха. А вы, вы все так же далеко от меня. Вы не разочарованы, агент Барретт? Не находите, что я вас превзошел?
Кстати, не стесняйтесь, уберите «жучки» из телефона и из-под машины.
– Черт! – бормочу я.
Как вы думаете, агент Барретт, с кем вы имеете дело? Я аплодирую вашим усилиям, но неужели вы полагаете, что вам удастся поймать меня таким образом? Я знал, что рано или поздно вы эти «жучки» обнаружите. Так что можете отправить восвояси мистера Агилеру или оставить на месте. В любом случае вы ко мне ближе не окажетесь.
Я уже решительно иду по стопам моего предка в выполнении священной миссии. Собираю сувениры, чтобы передать грядущим поколениям.
Когда вы читаете это письмо, я смотрю на свою очередную жертву. Просто персик. Но увы, красота – понятие внешнее. Взгляните на себя, агент Барретт. Вся в шрамах, но внутри скрывается красота прирожденной охотницы. Моя следующая жертва красива внешне, но что у нее внутри? Сплошная мерзость.
Кстати, у меня для вас припасено много сюрпризов. Буду на связи. А пока за работу, агент Барретт, за работу!
Я знаю, вы так и сделаете.
Из ада,
Джек-младший.
Его наглость приводит меня в ярость. «Ну погоди, у меня тоже есть послание. Для тебя, псих. Оно сотрет с твоего лица самодовольную ухмылку».
– Я дозвонилась до Брэдли, лапонька, – говорит Келли.
Я выключаю компьютер.
– И?..
Она улыбается:
– Думается, он едва не описался. Будет здесь через полчаса.
– Ладно. Скажи на вахте, чтобы направили его в конференц-зал на втором этаже.
Верный слову, Брэдли появляется через двадцать пять минут. С нашей последней встречи, произошедшей бог знает когда, он не изменился. По-прежнему симпатичный и безукоризненно одетый. Келли рассказывала мне в подробностях о диком сексе, который между ними был.
– Очень даже неплохо, – суммировала она свои впечатления.
– Спасибо, что приехали, Брэд, – говорю.
– Келли в нескольких словах проинформировала меня по телефону. Ни один уважающий себя репортер такого не упустит. Как вы хотите, чтобы я это сделал?
– Я сообщу вам все детали без камеры. Затем вы решите, что вам нужно иметь в кадре.
– Звучит разумно.
– Дело вот в чем, Брэд. Я хочу, чтобы сообщение появилось в шестичасовых новостях.
– Доверьтесь мне, тут проблем не будет.
– Прекрасно. Еще я хочу сама выступить перед камерой. Вы поймете, когда увидите, о чем речь. Обязательно именно я должна это сказать, никто другой.
Он с сомнением смотрит на меня:
– У вас что-то на уме, верно?
– Если вы спрашиваете, не использую ли я вас, то да, использую. Но, – я поднимаю указательный палец, – каждая сообщенная мной деталь будет правдой. Вы донесете до людей правду. Кроме того, вы сделаете еще две важные вещи: предупредите женщин о грозящей опасности и дадите мне возможность разозлить убийцу. Именно поэтому я и должна появиться на экране. Рассматривайте этого типа как ручную гранату, Брэд. Я собираюсь выдернуть чеку. – Я пожимаю плечами. – Тот, кто выдергивает чеку, всегда рискует попасть под взрывную волну.
Он смотрит мне в глаза, старается догадаться, не вру ли я.
– Ладно. Я вам верю. Выкладывайте.
Следующие двадцать минут я рассказываю ему, что произошло за последние пять дней. Он умеет работать: быстро записывает, время от времени задает толковые вопросы.
– Вау, – произносит он, когда я заканчиваю, и откидывается на спинку кресла. – Это действительно… нечто. Полагаю, то, что вы хотите сказать сами, касается содержимого банки.
– Верно. И именно я должна об этом сказать, потому что он взбесится от услышанного и зациклится на том, кто его взбесил.
– Правильно, – задумчиво говорит Брэд. – Ну что ж, давайте приступим к съемке.
Брэд действительно умеет работать на камеру. Он задает резкие и точные вопросы, но без всякой агрессивности. Наконец он добирается до главного вопроса.
– Специальный агент Барретт, вы сказали, что обладаете информацией по поводу содержимого банки, которую он вам прислал. Нельзя ли поподробнее?
– Да, Брэд. Мы открыли банку и подвергли ее содержимое анализу. Мы выяснили, что плоть, которая содержалась в ней, не принадлежит человеку. Это плоть коровы.
– Что это означает?
Я поворачиваюсь так, чтобы смотреть прямо в камеру.
– Это означает, что преступник не тот, кем себя считает. Он не потомок Джека Потрошителя, хотя и верит в это. Я сомневаюсь, что он знал, что на самом деле находилось в банке. – Я качаю головой. – Он живет во лжи и даже не подозревает об этом.
– Благодарю вас, агент Барретт.
Брэд уезжает на седьмом небе от счастья. Он обещает дать свой репортаж в шесть и одиннадцать часов и едва сдерживается, чтобы не побежать, дабы скорее попасть на студию.
– Все прошло отлично, – замечает Келли. – Я забыла, насколько красив этот мужик. Наверное, мне стоит ему позвонить.
– Если ты это сделаешь, то не посвящай меня потом в подробности ваших свиданий.
– Тогда неинтересно. – Она молчит. – Он придет в ярость, лапонька. Я имею в виду Джека-младшего. Это может подтолкнуть его.
Я мрачно улыбаюсь:
– На то и рассчитано. А теперь поехали, навестим мисс Уотерс.
Мы берем машину Бюро, поскольку я хочу быть уверена, что за нами нет слежки.
По дороге к Леоне Уотерс я звоню Томми Агилере и рассказываю про электронное послание.
– Кто-то из них наверняка был там прошлой ночью. Или утром. Еще это означает, что у них исчерпывающая информация насчет тех людей, которых ты знаешь. Вроде меня.
– Да. Тогда, Томми, нам не стоит заводиться. Я попозже позвоню тебе, если не возражаешь. Насчет того, как убрать «жучки».
– Тебе не придется это делать, Смоуки.
– Как так?
– Потому что я буду продолжать за тобой ездить. Я же сказал тебе прошлой ночью. Сейчас ты мой главный клиент. Работа не может считаться оконченной, пока ты его не поймаешь и я не буду знать, что ты в безопасности.
Я не протестую. Если честно, то в душе я надеялась, что он скажет нечто подобное.
– Я буду продолжать за тобой следить, Смоуки.
Поездка занимает больше времени, чем мы рассчитывали. На шоссе авария: фургон въехал в ограждение. Авария мелкая, но пробка в результате, как обычно, внушительная.
Мы добираемся до дома Леоны почти в два часа. Она живет в очень приятном доме, но в далеко не столь приятном районе. Санта-Моника – сборная солянка из самых разных районов. В некоторых живут люди среднего достатка или побогаче, но большая часть полуразрушена, как и Лос-Анджелес в целом. Постоянная городская история. Богатые люди уезжают все дальше и дальше, стараясь сбежать от рака. Но ему, похоже, удается их догнать.
Мы припарковываемся и направляемся к главному входу. Дверь здесь на охране, необходимо знать код, чтобы войти. В холле сидит охранник. Я стучу в стекло. Охранник поднимает голову. Раздраженно-скучающее выражение держится на его лице до тех пор, пока я не прижимаю к стеклу удостоверение агента ФБР. Он вылетает из кресла, как из катапульты, и кидается открывать нам дверь.
Он видит шрамы на моем лице, приостанавливается и открыто пялится. Затем он переводит глаза на Келли. Он смеривает ее взглядом сверху донизу, на долю секунды задержавшись на бюсте.
– В чем дело, мэм?
– Откройте, мистер…
– Рики, – подсказывает он и облизывает губы.
Довольно высокий. Лет под пятьдесят. Вид человека, который когда-то следил за собой, но потом махнул на все рукой. Лицо усталое, в морщинах. Он не похож на человека, радующегося жизни.
– Мы должны поговорить с одной из ваших квартиранток. Так, ничего особенного.
– Вам нужна моя помощь, мэм? Кого именно вы желаете видеть?
– Боюсь, эти сведения конфиденциальны, Рики. Вы же понимаете.
Он кивает, старается произвести благоприятное впечатление.
– Конечно, мэм. Разумеется. Я понимаю. Лифт направо. Дайте мне знать, если вам что-то понадобится. – Тайком бросает еще один взгляд на сиськи Келли.
– Обязательно, спасибо, – говорю я и думаю: «Ни за что».
Мы заходим в лифт.
– Мерзкий мужичонка, – роняет Келли, когда мы поднимаемся на третий этаж.
Мы выходим из лифта. Стрелка направляет нас к квартире номер триста четырнадцать. Я стучу в дверь, и через мгновение она открывается.
Я и женщина на пороге смотрим друг на друга. Молчание нарушает Келли.
– Это твоя сестренка, лапонька? – спрашивает у меня Келли.
Нет, но вопрос закономерный. Мы с Леоной Уолтерс вполне могли бы быть родственницами. Примерно одного роста. Такие же бедра, как и у меня. Тоже не слишком выдающийся бюст. Такие же длинные темные густые волосы. Похожие черты лица. Нос одинаковой величины. Глаза, правда, другого цвета. Разумеется, у нее нет шрамов. Я не просто удивляюсь, я ощущаю беспокойство. Мне кажется, я знаю, почему Джек-младший выбрал именно эту женщину.
– Леона Уотерс? – спрашиваю я.
Ее глаза перебегают с меня на Келли и обратно.
– Да…
Я показываю удостоверение:
– ФБР.
Она хмурится:
– Я что, попала в беду?
– Нет, мэм. Я руковожу отделом ФБР в Лос-Анджелесе. Мы занимаемся похищениями детей и расследованием серийных убийств. Мы сейчас разыскиваем человека, который изнасиловал, подверг пыткам и убил по меньшей мере двух женщин. У нас есть основания полагать, что он выбрал вас третьей жертвой. – Я иду напрямик, хочу ее шокировать.
У нее отвисает челюсть. Расширяются глаза.
– Это что, такая шутка?
– Нет, мэм. Если бы. К сожалению, это не шутка. Мы можем войти?
Она не сразу, но все же берет себя в руки. Отступает в сторону.
Мы входим в квартиру, и меня поражает, с каким вкусом оформлено помещение. Очень красиво и женственно. Дом настоящей женщины.
Она приглашает нас сесть на диван, сама усаживается напротив в мягкое кресло.
– Так это все на самом деле? Вы считаете, что есть какой-то урод, который хочет меня убить?
– Очень опасный человек. Он нацеливается на тех, у кого есть веб-сайты для взрослых. Он пытает, насилует и убивает женщин. После этого уродует тела. Он считает себя потомком Джека Потрошителя.
Я говорю быстро, напористо, чтобы заставить ее отбросить все сомнения. Кажется, моя тактика срабатывает. Лицо Леоны из розового делается белым.
– Почему вы считаете, что он выбрал меня?
– У него своя манера. Он становится подписчиком веб-сайта. Он проделал это с обеими женщинами, которых убил, и пока не поменял имя пользователя и пароль, все в стиле Джека Потрошителя. Мы нашли его данные в вашем списке. – Я показываю на себя. – Он ненавидит меня, мисс Уотерс. Он одержим мной. Вы не находите, что мы с вами похожи?
Она колеблется, оглядывает меня с ног до головы.
– Да, конечно. Я вижу. – Она замолкает. Потом спрашивает: – Это он… нанес вам эти раны?
– Нет, не он. Другой.
– Я не хочу быть грубой, но это не слишком ободряет.
Я слегка улыбаюсь. Хочу, чтобы она поняла, что я не восприняла ее слова как оскорбление.
– Это понятно. Но тот человек застал меня врасплох. Именно этого мы стараемся избежать сейчас. Он не знает, что мы пытаемся его опередить.
Я вижу, что до нее доходит.
– Ясно. Вы хотите устроить для него ловушку, так?
– Да.
– А я буду приманкой?
– Не совсем. Вы приманка, потому что он будет думать, что вы здесь. Но я хочу заменить вас агентом. Вы гражданское лицо, и я не имею права подвергать вас опасности. Но мы хотели бы воспользоваться вашей квартирой. Вам придется на некоторое время уехать.
В ее глазах возникает что-то, чего я не могу прочесть. Она встает, отходит в сторону. Некоторое время стоит, повернувшись к нам спиной. Потом поворачивается к нам с решительным выражением на лице.
– Вы знаете, сколько мне лет? – спрашивает она.
– Нет, – отвечаю я.
– Мне двадцать девять. – Она показывает на себя рукой. – Неплохо для двадцати девяти, а?
– Да, неплохо.
– Я вышла замуж в шестнадцать лет за первого же парня, с которым переспала. Думала, что он любовь всей моей жизни, лучший парень на земле. Ради него я была готова на все. Но вскоре Прекрасный принц изменился. И следующие семь лет он меня бил. Нет, он никогда не ломал мне костей. Он был слишком хитер для этого. Но он умел сделать больно. И еще он меня всячески унижал. – Она не сводит с меня глаз. – Вы знаете, каков секс с таким мужчиной? Это изнасилование. Не важно, замужем вы за ним или нет. – Она качает головой и смотрит в сторону. – Мне понадобилось семь лет, чтобы образумиться. Первые шесть мне даже в голову не приходило, что можно его бросить. Он убедил меня, что я сама виновата в том, как он со мной обращается. И что это его право.
– Что изменило ситуацию? – спрашивает Келли.
Мы по опыту знаем, что не стоит спрашивать, куда ее рассказ ведет и какое отношение имеет к сегодняшнему делу. Все, что она говорит, ей нужно сказать, и, чтобы добиться желаемого, мы должны выслушать.
Она пожимает плечами, что-то жесткое появляется в глазах.
– Как я уже сказала, я выросла. Я знала, что он, издеваясь надо мной, проявлял осторожность. Я поговорила с несколькими полицейскими. Они сказали, что мне трудно будет что-нибудь доказать. – Она улыбается. – Тогда я достала камеру и все записала. В последний раз я позволила ему избить меня, унизить. Я передала пленку копам и подала иск. Его адвокат пытался доказать, что я подстроила ловушку с видео, но… – Она пожимает плечами. – Судья принял видео в качестве доказательства. Мой муж сел в тюрьму, а я продала все, что у нас было, и приехала в Лос-Анджелес. – Она показывает на квартиру. – Это мое. Я знаю, вы скорее всего не одобряете того, чем я зарабатываю на жизнь, но мне наплевать. У меня есть крыша над головой, и я от него избавилась. – Она садится лицом к нам. – Значит, так: я пообещала себе, что никогда впредь не позволю мужчине распоряжаться моей жизнью. Никогда. Так что, если вы хотите воспользоваться моей квартирой, чтобы поймать этого психа, я согласна с вами сотрудничать. В разумных пределах, разумеется. Но из своего дома я не уйду. – Она складывает руки на груди. Воплощенная твердость.
Я долго разглядываю Леону Уотерс. Она терпит, даже не морщится. Мне не нравится ее решение. Совсем. Но я вижу, что ее не отговорить. Я развожу руками, сдаваясь:
– Хорошо, мисс Уотерс. Если мне удастся получить разрешение у своего босса, мы сделаем все так, как вы хотите.
– Зовите меня Леона, агент Барретт. Итак, – она наклоняется вперед, глаза возбужденно горят, – как мы поступим?
Я осторожничаю. К Леоне еще не наведывался борец с тараканами, а это значит, что преступники еще не производили разведку. Джек может прийти в любое время. Сегодня, завтра. Я убеждена, что скоро.
Дракон ворочается во мне. Он чувствует запах крови.
Я звоню Джонсу, объясняю, что мне требуется. Он долго матерится, но соглашается. Мы с Келли сидим в гостиной Леоны, пьем предложенный кофе. Мы ждем прибытия двух агентов и двух полицейских из СВАТа. Они должны прибыть незаметно. Мы не хотим спугнуть убийц, если они следят за квартирой.
Леона сидит за компьютером. Сказала, что ей нужно ответить на несколько писем.
– Знаешь, – говорит Келли, – мне не по душе, чем она занимается, но мне нравится Леона Уотерс. Она сильная.
Я криво ей улыбаюсь:
– Мне тоже. Жаль, что она настояла на том, чтобы остаться. Но надо отдать ей должное. Крутая девка.
Келли отпивает кофе и говорит:
– Как ты думаешь, какие у нас шансы?
– Не знаю, Келли. Увидев ее, я поняла, что мы на правильном пути. Она в его списке. Только взгляни на нее. – Я брезгливо морщусь. – Может быть, он выбрал ее, чтобы представить, что будет насиловать и убивать меня?
– Страшновато, лапонька. Поневоле начнешь верить в двойников.
Звонит мой сотовый.
– Слушаю, – отвечаю я.
В ухо рокочет баритон Алана:
– Хочу сообщить последние новости. Джин говорит, что анализ на ДНК продвигается медленнее, чем он рассчитывал. Он надеется получить результаты сегодня примерно в десять вечера.
– У нас тут тоже есть надежда. – Я рассказываю ему о Леоне и нашем плане.
– Надеюсь, это хорошие новости, – говорит он. – Может быть, удастся поймать мерзавцев.
– Держи пальцы скрещенными. – Я отключаюсь и смотрю на часы. – Черт, как быстро идет время! – Я смотрю на Келли: – Уже почти шесть.
– Время для вечерних новостей, – напоминает она.
– Время вогнать этого психа в ярость.