355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Кэйтлин Свит » Узор из шрамов (ЛП) » Текст книги (страница 4)
Узор из шрамов (ЛП)
  • Текст добавлен: 29 сентября 2016, 01:58

Текст книги "Узор из шрамов (ЛП)"


Автор книги: Кэйтлин Свит



сообщить о нарушении

Текущая страница: 4 (всего у книги 26 страниц)

Глава 6

Щетина на подбородке и щеках Орло отливала рыжим, хотя волосы на голове были медового цвета.

– Нола, – сказал он. Его голос был спокойным и серьезным. – Игранзи говорит, вы с Ченн дружили. Мне жаль, что ты ее потеряла.

Но его глаза спокойными не были. Такие же сине-черные, как у Ченн, они, казалось, пульсировали, а золотистый центр был таким ярким, что я отвернулась.

– Спасибо, – ответила я, глядя на его рот. Верхняя губа была тонкой, нижняя – полной, а зубы – ровными и белыми.

– Я послала за тобой, как только Орло пришел, – сказала Игранзи, – чтобы мы вместе послушали его историю. – В ее словах не было ничего странного, но за их медленными, трудными окончаниями я услышала колебания. – Я предложила ему пройти в комнату Хозяйки, но он отказался.

– Мне лучше у дерева прорицателей, чем в мягком кресле, – сказал он, и я улыбнулась. Кресла в комнате Хозяйки были жесткими и комковатыми.

– Это дерево не такое величественное, как во дворце. – Игранзи не улыбалась, поэтому ее слова не звучали, как восхищение.

А Орло улыбнулся.

– В замке их несколько, все величественные, но это… – Он положил ладонь на кору и слегка согнул пальцы. – Это прекрасное дерево. С такой… утонченной листвой.

– Хм, – сказала Игранзи. Она медленно опустилась на камень и посмотрела на Орло. – Хватит о деревьях. Расскажи нам о Ченн.

Орло недолго колебался, опустив глаза. Он поковырял землю ногой, как часто делал Бардрем.

– Это непросто, – начал он и взглянул на меня. – Это непростая история, и некоторых ее частей я стыжусь. Но вы должны ее услышать.

– Да, – сказала Игранзи. – Должны.

Он кивнул. Теперь он не улыбался.

– Я только начал обучать детей-провидцев, когда в замке появилась Ченн. Примерно девять лет назад. Тогда ей было четыре или пять лет.

«А сколько лет тебе?», подумала я и покраснела, словно произнесла это вслух. Он выглядел молодым, если не считать морщин на лбу и вокруг глаз, хотя они могли возникнуть из-за прорицаний, а не от возраста. Я напомнила себе о Ченн и попыталась представить ее ребенком в высоком, обдуваемом ветрами замке.

– Она родилась в богатой семье и была всеобщей любимицей, очень упрямой, но ее навыки росли, а характер развивался. Ее глаза всегда сияли, какими бы тяжелыми не были видения или сложными – уроки. Ученики восхищались ею. Как и один из учителей, мастер Прандел. – Он нахмурился и взглянул на листья, которые теперь, когда солнце уходило, стали темно-зелеными. – Это первая причина для стыда: я был обязан действовать. Я видел его желание. Ей исполнилось всего двенадцать, и я должен был поговорить с ним или пойти к мастеру Телдару… но не сделал этого. Мне казалось, страсть Прандела пройдет; или, быть может, я надеялся, что ее заметит кто-то другой, или думал еще что-нибудь такое же трусливое. – Орло покачал головой и провел рукой по волосам, которые сразу поднялись обратно.

– Не знаю, когда он поддался своему желанию. Но я видел, что она изменилась. Она перестала смеяться, стала тихой, бледной, боялась собственных видений. А этой зимой исчезла.

Он посмотрел на ствол дерева. «Может, Игранзи уже сказала, что мы нашли ее здесь», подумала я, и боль, которая читалась в его лице и опущенных плечах, пробудила мою собственную.

– Прандел не был в смятении, как все мы – он был в бешенстве. Я тоже разозлился. Я встретился с ним, но слишком поздно. Это маленький, толстый, слабый человек, и я действительно причинил ему вред. Прежде, чем уйти, я взял прядь ее волос, которая висела у его кровати на желтой ленте. Я попросил одного из учеников произнести слова и использовал волосы Ченн, чтобы узнать ее Узор.

– Правда? – От голоса Игранзи я вздрогнула – он больше не был слабым. – Ты увидел ее, взяв только прядь волос? Это требует большой практики и таланта.

Орло слегка пожал плечами.

– Мой дар всегда был немалым, и я серьезно учился. Хотя, конечно, видения были слабыми, как всегда, если перед тобой нет человека. Но их хватило. Неясные образы обнаженных рук, маленьких, темных комнат, женщин и мужчин… – Он посмотрел на меня. – Достаточно, чтобы понять, куда завел ее Путь. Но хотя эти видения неприятны, опасности в них не было. Не было. – Еще один резкий кивок. – Никакой опасности, иначе я бы стал ее искать. Но я этого не сделал и теперь стыжусь. Мне следовало знать, что видение не всегда дает полную картину – это лишь краткий образ, который быстро исчезает. Я решил об этом не думать. Я считал, что Ченн в безопасности, находясь вдали от места, где ей могут причинить настоящий вред. Прандел был наказан и стал другим. Но и в этом я ошибся. – Он рассмеялся коротким напряженным смехом. – Через несколько месяцев он исчез. И нашел ее. Каким-то образом ему это удалось.

– Маленький и толстый? – Впервые я заговорила с ним и приятно удивилась своему голосу, твердому и недетскому. – Так выглядел человек из моего видения.

– Твоего видения? – Его темные глаза замерцали, и на этот раз я не смогла отвернуться. – Ты его видела? Как?

Игранзи раскрыла рот, и я быстро сказала:

– Мы с Игранзи использовали зеркало, когда тело Ченн было еще здесь. Прямо здесь. – Я указала на место, где стоял Орло, и он вздрогнул, уставившись на корни так, словно она и сейчас сидела там с разрезанным горлом. Потом он перевел взгляд на меня.

– Ты смотрела в зеркало, когда она умерла.

– Да. Мы с Игранзи. Я видела низкого, толстого человека… или полного. Разобраться было сложно, потому что…

Я замолчала, однако ни Орло, ни Игранзи этого не заметили. Они смотрели друг на друга – золото на жемчуг, – и не обращали на меня внимания.

– Опасная вещь, – наконец, сказал он, – для того, кто так молод.

– Мне тринадцать, – вставила я, но они на меня даже не взглянули. Я подумала: «Сейчас я покачаюсь на ветке, встану на руки и прочту самый длинный стих Бардрема», но вместо этого молчала и наблюдала за ними.

– Да, – сказала Игранзи. – Так было нужно. Ченн только что умерла; так было нужно. – Она встала, опираясь на трость. Я видела, как Орло смотрит на ее горб, который склонялся сам по себе, в собственном направлении. Мне хотелось что-нибудь сказать, чтобы он перестал таращиться, но я снова промолчала.

– А другие убитые девушки? – спросила Игранзи, переводя дыхание. – Почему Прандел не остановился, если хотел найти только Ченн?

Орло глубоко вздохнул.

– Думаю, с Ченн он только начал.Эта охота и ее убийство сделали его еще голоднее. Поэтому теперь, – сказал он, медленно улыбнувшись, – я охочусь за ним.

* * *

«Я вернусь», сказал мне Орло перед уходом, и его слова вертелись в моей голове, как мелодия, чья красота блекнет от повторения, но не исчезает навсегда.

– Он вернется, – говорила я Бардрему спустя много дней после той первой встречи. И добавляла, объясняя свой пыл:

– Чтобы рассказать, нашел ли он Прандела.

– Надеюсь, не найдет, – ответил Бардрем. – Яхочу его убить, помнишь?

Я посмотрела на длинного, тощего мальчика и подумала о мужчине с улыбкой охотника.

– Да, Бардрем, – ответила я так, словно ему было три года. Игранзи я сказала:

– Орло точно его найдет. Прошло всего две недели. Он вернется и сообщит, что Прандел мертв.

Игранзи посмотрела на меня так пристально, что я пожалела о своих словах. В ее комнате было темно, но с тем же успехом я могла стоять перед ней при солнечном свете.

– Осторожнее, – тихо сказала она. – Ты достаточно взрослая, чтобы чувствовать силу волны, но слишком молода, чтобы видеть воду.

– Загадки! – воскликнула я. – Почему ты загадываешь загадки, когда я хочу простоты, и все упрощаешь, если я хочу загадок? – Я не понимала, что это значит, но в ее словах чувствовалась истина, и я убежала, едва сдерживая слезы.

Должно быть, мы говорили еще, но я об этом не помню. Были уроки, посетители, монеты, которые она мне давала. Я бы очень хотела вспомнить; я цепляюсь за воображаемые сцены, которые наверняка должны были происходить, с упрямством, которое бы вызвало у нее беззубую улыбку. «Нола, детка (как бы она назвала женщину, которой я стала?), ты не сможешь удержать прилив на песке – отпусти его…»

Но я помню только, как выбежала из комнаты, а мое следующее воспоминание – я вбегаю туда неделю спустя, привлеченная звуком, который никогда раньше не слышала. Это был не крик, не плач, ни один из тех знакомых звуков, которые издавали девушки (даже когда рожали детей или избавлялись от них). Это был задыхающийся, хрипящий всхлип. Я слышу его даже сейчас, хотя не могу описать.

Я распахнула дверь Игранзи и сделала два быстрых шага в комнату. Сперва я посмотрела на постель, пытаясь что-нибудь разглядеть во внезапной темноте (на улице стоял день, но ее ставни были закрыты). Когда глаза привыкли, я увидела, что она лежит не на кровати, а на полу, в неправильной, изломанной позе. Ее лицо и спина были повернуты ко мне. Голые пятки стучали по доскам между двумя сбившимися коврами так же громко, как мое сердце.

Я закричала, оборачиваясь, но люди уже сходились, привлеченные, как всегда, ужасом и восторгом. Они не входили в комнату и даже не толпились в дверях. Они собирались в группки по всей длине коридора и не приближались, хотя я просила, чтобы они помогли.

Вошел только Бардрем, спустя несколько долгих минут, когда я охрипла и уже задыхалась от слез. Я стояла на коленях рядом с Игранзи, время от времени пытаясь развернуть ее или выпрямить, но в основном просто глядела в ее закрытые глаза. Должно быть, она меня узнала, поскольку высокие ужасающие всхлипы прекратились, остались только хрипы.

– Давай, – услышала я Бардрема. – Я возьму ее под руки, а ты за ноги… вот так, хорошо… а теперь подняли.

Она оказалась слишком скручена, а горб был слишком большим, и нам пришлось положить ее на бок. Я укрыла ее одеялом, и вскоре ее ноги перестали стучать.

– Игранзи, – проговорила я. – Что случилось, что произошло?

Она вцепилась в меня жесткими дрожащими пальцами, словно это могло дать мне ответ. Она задыхалась, кашляла, из угла ее рта вытекала слюна, но никаких слов не было.

– Помогите ей, – сказала я Хозяйке, когда она, наконец, появилась. – Пошлите за провидцем из другого борделя, за кем-нибудь старым, кто умеет лечить, как Игранзи.

Хозяйка отвернулась от напряженного, незнакомого лица Игранзи и взглянула на меня. Больше она на постель не смотрела.

– Нет, – ответила она, заправив за ухо прядь волос. Ее металлические кольца блестели разными цветами. – Ее Узор подходит к концу, и мы ничего не можем сделать.

Бардрем положил руку мне на плечо. Должно быть, он видел мой гнев или чувствовал то, что я собиралась высказать.

– Нола, – проговорил он, – это правда. Взгляни на нее.

Я не стала. Я смотрела на Хозяйку, которая в тот момент казалась невероятно высокой. Она возвышалась, почти касаясь головой пучков трав, висевших на потолочной балке.

– В любом случае, дитя, – произнесла она, – конец ее Пути означает начало твоего. Ты займешь место провидицы, и все мы от этого только выиграем. А пока, – продолжила она, поворачиваясь так, что бархатная ткань у ее ног собралась в узел, – ты можешь остаться рядом с ней. Приходи ко мне, когда она умрет.

* * *

И я осталась. Три дня я ела только потому, что мне говорил Бардрем. Я дремала, сидя у кровати и положив голову на подушку рядом с Игранзи. Все казалось размытым: цвета ковров, вулканический камень, глиняный краб, который вдруг соскользнул с чашки на пол и взобрался по моей голой ноге. Я не шевелилась. Я смотрела, как день сменяет ночь на ввалившихся, дергающихся щеках Игранзи и на ее веках, которые дрожали, но не открывались.

– Слушай, – сказал Бардрем, – а что здесь делает зеркало? – Оно лежало на столе среди расчесок и горшочков с маслами – яркое, блестящее, неправильное.

– Не знаю, – ответила я. – Его здесь быть не должно.

Его место было внутри дерева или в гостиной Хозяйки, но какое теперь это имело значение?

Я смочила тряпку и приложила ее к губам Игранзи, дрожащим и потрескавшимся. Вода не помогала, стекая на постель, но я представляла, что она пьет. Я касалась ее лица и плеч. Прежде я никого не касалась так часто – мне надо было дать ей понять, что я рядом. Но я не говорила с ней до рассвета третьего дня, когда наклонилась и прошептала:

– Не уходи, ты нужна мне.

Когда настал день, комнату залило солнце.

– Ты должна поспать, – сказал Бардрем. – И поесть. Здесь жарко и пахнет – идем со мной.

Я придвинулась ближе к Игранзи. Я слышала, как он уходит, а после не слышала ничего, кроме ее дыхания. Оно было таким же громким, как прежде, но в нем стало больше промежутков, и от этого оно казалось тише. Я положила руку на ее волосы – последнее, что оставалось от прежней Игранзи: густые и волнистые, они заполнили всю мою ладонь. «Еще здесь, – думала я с каждым медленным, прерывистым вдохом. – Ты еще здесь».

Я дремала, когда почувствовала, что Игранзи вздрогнула. Ее пальцы вцепились мне в руку, и я проснулась. Я склонилась к ней, готовая успокоить, дать ей воды или обнять. А потом увидела ее лицо и замерла.

Ее глаза были открыты.

Я вскочила. Табуретка опрокинулась, мои лодыжки зацепились, и я упала. Я сидела на полу, глядя, как она без всяких усилий садится на кровати и опускает ноги на пол.

Ее глаза были карими.

Она пыталась что-то сказать: ее губы и горло дергались, и она издавала звук, похожий на «о, о, о», низкий и нетерпеливый.

«Карие, – подумала я. – Обычные карие глаза с обычными черными зрачками, как у Ченн в конце. Как у Ченн…»

Игранзи встала. На секунду ее спина казалась прямой; это была какая-то другая, новая женщина, созданная из костей старой. Она уверенно подняла руку и вытянула ее в мою сторону. Я отползла назад, выставив локоть, словно защищаясь, но она не собиралась меня бить. Она лишь протянула руку, широко раскрыв карие глаза. «О», повторила она и упала.

Я неуклюже поползла, застревая пальцами в прорехах ковров. Коснулась ее плеча и теплой, слабой руки, позвала по имени, снова и снова, будто пытаясь возместить все те слова, которые должна была сказать в этот или любой другой день. Я ждала, что она моргнет, но она не моргала; ждала, что ее глаза закроются, но этого не произошло. Кончиками пальцев я опустила ее веки и держала до тех пор, пока они не застыли.

Потом я закрыла глаза, прижала ладони к ушам и начала покачиваться, одна.

Глава 7

Мне надо перевести дух. Оторвать голову от этих страниц, пошевелить застывшими пальцами, размять плечи, чтобы тугой узел между ними ослаб. Слова, которые, как мне казалось, придется долго искать и расставлять в определенном порядке, возникают слишком быстро, наполняя голову и выливаясь на бумагу, вынуждая забыть все остальное.

О том, чтобы я ела, заботится Силдио. Он стучит ко мне через несколько часов после рассвета, в полдень, и вечером, в сумерках. Если я слишком поглощена работой, или если ему надо покинуть свой пост у моих дверей, он оставляет пищу на подносе в коридоре. (Она должна быть в коридоре. Если он оставит поднос в комнате, животные, которые обитают вместе со мной, съедят ее раньше). А если к его возвращению еда все еще там, он стучит снова и уже не так вежливо.

Но иногда очень сложно оторваться от страницы, которая лежит прямо перед глазами. Я должна поднимать голову. Крошечная полоска небес может быть прекрасна. Например, сейчас, когда наступает рассвет, и облака окрашены оттенками розового.

Сейчас рассвет – и начало моей истории. (Как совпало! Бардрему бы понравилось, хотя мне вовсе не хочется привлекать к этому внимание).

Рассвет, двор и последняя одинокая девушка.

* * *

Ее имя и лицо давно выпали у меня из памяти, но видение я помню до сих пор. Оно было простым, приятным и разноцветным, не тронутым медью зеркала. Она принесла мне горсть ячменя:

– Зеркало для моего Узора – это чересчур.

Видение появилось, как только ячмень оказался на земле: склон холма, такой зеленый, что кажется раскрашенным, и идущая по нему девушка. Склон был крутым, но она шла легко и грациозно, подняв лицо к солнцу. В нескольких шагах от вершины она остановилась, развела руки над головой, и внезапно вокруг нее запорхали бабочки с серебристыми, синими, зелеными и желтыми крыльями, купаясь в солнечном свете.

Это было все. Я рассказала ей видение, ожидая недовольства и даже гнева – некоторые в подобных случаях начинали кричать: «Посмотри еще раз! Скажи, что было видно с холма, или я тебе не заплачу», но она только улыбнулась.

– Мама рассказывала, что в деревне моей бабушки в начале осени всегда появлялось много бабочек. Я подумывала туда отправиться, а теперь точно поеду. – Она сняла с шеи серебряную цепочку, на которой висел рубин.

– Нет, – сказала я, когда она протянула цепочку мне. – Она слишком дорогая…

Девушка кивнула.

– Мне она тоже была дорога, и довольно долго. Теперь она мне больше не нужна. Возьми ее, Нола, и спасибо. Ты единственная в этом городе, кого мне будет не хватать.

Когда она ушла, я собрала ячмень и высыпала его рядом с зеркалом. Зеркало, завернутое в ткань, зерно, кубок с водой, в которой плавал воск, старое дерево и резьба. Теперь все это стало моим, поскольку Игранзи больше нет. За две недели, прошедшие со дня ее смерти, у меня было много посетителей, гораздо больше, чем прежде.

Хозяйка, конечно, это заметила. Однажды днем, придя за своей долей, она сказала:

– Кожа и акцент Игранзи делали ее диковиной, и многие годы это было хорошо. Но потом она состарилась, да еще этот горб… – Ее передернуло, словно она прогоняла муху. – Я рада, что она умерла. Ты оказалась гораздо лучше, чем можно было представить, когда ты только здесь появилась, с грязью под ногтями и насекомыми в волосах. Мы друг другу пригодимся.

Я должна была почувствовать гордость или хотя бы обрадоваться. Но, сидя среди инструментов прорицания, которые теперь принадлежали мне, я ощущала внутри себя только пустоту.

Возможно, из-за этого чувства я не заметила его приближения. Я надевала на шею цепочку и услышала шаги по деревянным мосткам. Когда я подняла голову, он стоял напротив.

– Нола, – сказал он. Рассветные часы сменились утром, золотистый свет превращался в белый, и я прищурилась, чтобы его разглядеть.

– Орло, – спокойно сказала я, будто ждала его, и сложила руки на коленях. Ладони покрылись потом, выдавая фальшь моего спокойствия.

– Я пришел к вам с Игранзи – к вам обеим, – потому что нашел Прандела в борделе у западных ворот, но разминулся с ним всего на миг. А сейчас услышал… Хозяйка сказала, что Игранзи…

«У него безумные глаза, – подумала я, – слишком черные, наполовину в Ином мире или где-то еще, далеко отсюда». Он потер ладонью щетину, которая была гуще и темнее, чем в последний раз.

– Она была старой, – ответила я, хотя эти слова раздражали меня, когда их произносили другие.

Он сказал:

– Да. Но все равно жаль, что она умерла, и так скоро после Ченн.

Я сцепила руки, которые начали дрожать.

– Спасибо. Я… я по ним очень скучаю.

Он присел у камня, и его лицо оказалось вровень с моим.

– Что ты будешь делать?

Я посмотрела в беспокойную тьму его глаз.

– Останусь здесь. – Эти слова прозвучали столь же фальшиво, как и слова об Игранзи. – Буду прорицательницей в борделе. Меня просила Хозяйка, и ко мне уже приходит много посетителей.

Он улыбнулся, подняв бровь цвета мёда.

– Говоришь ты не слишком уверенно. У тебя есть другой выбор?

– Нет. – Я произнесла это слишком быстро и резко, и слово отразилось эхом в пространстве между нами. Внезапно во мне возникли образы, словно я вызвала их в зеркале: девушка, окруженная бабочками, моя рука на каменной стене замка, лицо Ченн с ее тайнами. – Нет, – повторила я, прогнав эти картины и вновь увидев двор. – Я должна быть здесь.

– Понимаю. – Орло медлил. Он склонив голову набок, будто прислушиваясь к голосу, который я слышать не могла. – Но подумай, Нола, – продолжил он, вновь глядя на меня. – Подумай о своей безопасности. Прандел охотится на девушек вроде тебя, и было бы лучше, если бы…

– Нола! – С приходом лета Бардрем обрел новый голос. Он был таким глубоким, что иногда я его не узнавала, как сейчас, приходя в себя после прорицания и взглядов Орло.

– Нола, – повторил Бардрем, сходя с деревянных мостков на траву (прекрасную мягкую траву, которая доживала лишь до середины лета, когда жара высушивала ее до желтизны). – Кто это?

Мы с Орло встали. Орло был выше Бардрема, но ненамного, что меня удивило.

– Это мастер Орло, я тебе о нем рассказывала. Он ищет Прандела, который убил Ченн.

– А, – сказал Бардрем. – Человек из замка.

Орло склонил голову.

– Все верно. А кто ты?

– Бардрем, – сказал он прежде, чем я успела ответить за него. – Повар и поэт.

Я со страхом покосилась на Орло и не удивилась, когда он поднял бровь.

– Не думаю, что у нас в замке есть такая работа. Обычаи нижнего города продолжают меня изумлять.

– Может, вы имели в виду «забавлять»?

– Бардрем! – прошипела я.

Он поднял руку.

– Нет, Нола, погоди. У меня есть вопрос к мастеруОрло. Почему важный провидец из замка приходит в нижний город в поисках девушки?

– Убийца, – процедил Орло. – Я ищу убийцу, который тоже когда-то был важным провидцем из замка.

– Да, – быстро сказала я, – я же тебе говорила, Бардрем…

– О, ты говорила… и я должен этому верить?

– Бардрем, прекрати! Он из замка!

– С каких это пор тебя начало волновать, что происходит в замке?

– А с каких пор ты вообще перестал о чем-либо волноваться?

– Что…

Орло отошел от нас, и мы резко замолчали.

– Сейчас явно не время для спокойного и разумного разговора, – сказал он со слабой улыбкой, лишившей его слова язвительности. – Скоро я вернусь. Скоро, – повторил он, обращаясь ко мне.

Я кивнула, глядя, как он уходит в бордель. Потом развернулась к Бардрему.

– Поверить не могу! – воскликнула я, и мой голос сорвался от злости. – Наконец ты получаешь возможность поговорить о дворце с кем-то из дворца,и…

– Он мне не нравится, – тихо ответил Бардрем, и от удивления я закрыла рот. – Он выглядит как-то не так. Говорит не то. Не вписывается.

– Может, потому, что он – провидец из замка, который пришел в бордель нижнего города. Но ведь дело не в этом. Ты просто ревнуешь, Бардрем. – Я мотнула головой, словно отбрасывала за спину волосы, и топнула ногой. – Ты ревнуешь, потому что он оттуда, где хочешь быть ты, и он мужчина, и…

– А ты им восхищаешься, не забывай. Смотришь на него, как Хозяйка смотрит на шелк. И да, я ревную, да, да, да– а чего ты от меня ожидала?

Он подходил все ближе ко мне, а я пятилась, пока не уперлась спиной в дерево. Больше отступать было некуда.

– Бардрем, – сказала я, подняла руку и коснулась его груди. Я чувствовала, как бьется его сердце, чувствовала его дыхание на своих щеках, и когда я подумала, что его дыхание пахнет морковью, он меня поцеловал.

Это был неуклюжий поцелуй – прядь волос (его, разумеется), языки, стук зубов, – но я не отстранилась. Меня удержал вкус: морковь, овсянка и что-то другое, чего я не могла узнать – теплые, влажные, темные вещи, делавшие его кем-то другим.

Я не отстранилась; отстранился он. Несколько секунд он смотрел на меня, приоткрыв рот, а потом развернулся и убежал.

Я за ним не пошла. Большую часть дня я просидела у подножия дерева, иногда двигаясь на корнях, чтобы избавиться от онемения. Телесная вялость казалась странной, поскольку мой ум кружился, как стая сильных неутомимых птиц: «Он вернется… кто – он?..но она никогда не будет… кто она?..а я здесь, здесь, потому что я должна быть…»

Ко мне подошла Хозяйка.

– Ты не заболела? – услышала я ее голос, хотя шум в моей голове был громче слов. – Девушки говорят, ты выглядишь больной… Убита еще одна провидица в борделе у западной стены… Сегодня у тебя больше не будет клиентов, так что можешь вернуться в дом… Ты слышала? Гром. Заходи внутрь. Если ты промокнешь и простудишься, мне одни убытки.

Я закрыла глаза. Когда я их открыла, то была одна, а двор утопал в потустороннем свете: темно-фиолетовые и желтые цвета, отражающие грозовые облака над головой. Вспышка молнии превратила все в белое и черное, и я вздрогнула, словно проснувшись. Пошел дождь, и его крупные, теплые капли заставили меня, наконец, подняться на ноги.

Я отправилась на кухню, где Рудикол ощипывал курицу, сопровождая ругательством каждое выдранное перо.

– Где он? – закричал он, увидев меня в дверном проеме. – Где этот проклятый мальчишка? Это егоработа! Отвечай, девочка, потому что ты всегда все знаешь.

Я покачала головой и отпрянула, когда он швырнул в мою сторону пригоршню перьев (они упали на пол прямо перед ним, медленно, как снежинки). Он кричал что-то еще, но из-за очередного раската грома я его не услышала и нырнула в низкую комнатушку Бардрема. Она была пуста.

Вспышка молнии осветила лестницу наверх. На втором этаже воздух казался тяжелее и темнее, а гром – сильнее: от него дрожали ставни и даже камни. Я провела рукой по стене, ожидая почувствовать пыль штукатурки. Света не было – ни свечей, ни масляных ламп, ни единого луча не пробивалось из-под дверей, свидетельствуя, что здесь есть люди. Моя дверь была темна, как и другие, но я открыла ее с облегчением.

Войдя, я прислонилась к ней спиной.

– Бардрем? – позвала я, ничего не видя, и подумала, скорее с раздражением, чем со страхом: «Теперь придется идти вниз за свечой, придется говорить с Хозяйкой о новом убийстве, хотя ее волнует только потеря денег, а не мертвые девушки…» Я шагнула вперед, и моя нога что-то задела. Предмет был легким, и мне пришлось опуститься на колени, чтобы его найти. Лист бумаги, комок со множеством граней, как драгоценный камень. «Бардрем», подумала я, сунула бумагу в карман платья и встала. Чтобы прочесть его слова, нужна свеча. Я подумала, что он мог написать о поцелуе, а мог что-нибудь бессмысленное и глупое: жаба – завтра – капуста – побег…

Комнату разорвал раскат грома; пол словно покачнулся, я оступилась, а ставни над головой распахнулись сами по себе. Спустя несколько ударов сердца сверкнула молния, показав мне умывальный столик, кубок Игранзи, смятый ковер и человека, встающего с постели.

Если я и закричала, мой крик потонул в новом раскате грома, а его рука зажала мне рот прежде, чем я успела сделать новый вдох.

– Нола, – сказал Орло в звенящей тишине. Его губы мягко коснулись моей щеки, а колючий подбородок оцарапал кожу. – Тихо. Тихо. Вот мы и встретились.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю