355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Кэйтлин Свит » Узор из шрамов (ЛП) » Текст книги (страница 24)
Узор из шрамов (ЛП)
  • Текст добавлен: 29 сентября 2016, 01:58

Текст книги "Узор из шрамов (ЛП)"


Автор книги: Кэйтлин Свит



сообщить о нарушении

Текущая страница: 24 (всего у книги 26 страниц)

– Да, – ответила я, – конечно. – «Ты жуткий, отвратительный тип – я больше не стану притворяться, произойдет эта твоя битва или нет. Однажды Нелуджа поможет мне избавиться от твоего проклятия – и от тебя».

– Мы вынесем их отсюда, – сказал он.

Я моргнула, так же медленно и бездумно, как живые мертвецы напротив.

– Мы выведем их наружу, на вершину холма. Будем двигаться на земле, а не на каменном полу. Научимся видеть горизонт, а не стены. – Он передал мне маленький нож Бардрема. Мои месячные начались день назад, но я об этом не сказала. Я вообще ничего не сказала – уколола палец и быстро сунула нож за пояс, прежде чем меня окружили кожа и небеса Мамбуры.

* * *

К дверям королевской библиотеки подошла девушка. (Об этом я узнала позже, но все равно напишу). Она держалась прямо, как много лет назад – другая девушка. Подошла к дверям и сказала:

– Я должна поговорить с королем Халдрином.

Четверо белакаонских и четверо сарсенайских стражников переглянулись. Кто-то нахмурился, кто-то улыбнулся. Шли дни; кроме закрытой двери, смотреть им было не на что, нечего делать и нечего слушать – одни только приглушенные голоса в библиотеке.

– И что такого важного случилось, что ты решила нарушить переговоры двух королей? – спросил один из сарсенайцев.

Девушка высоко подняла подбородок.

– Мастер Телдару и госпожа Нола используют Видение на крови, чтобы оживить мертвецов. Они занимаются этим в одном городском доме и на холме Раниора. Повар Бардо может отвести короля в этот дом. – Девушка вытянула руку. Она сжимала несколько сложенных листов бумаги. Ее костяшки побелели, но голос был ровным. – Это доказывает их предательство. А теперь дайте пройти.

Сарсенаец, который говорил с ней, взял бумаги. Развернул их, посмотрел на письмена, потом снова на нее.

– Я не умею читать. Как может быть, что ты умеешь?

Девушка с гордостью улыбнулась.

– Мой отец умел и научил меня. Дайте мне пройти.

Бумаги взял один из белакаонцев. Его губы шевелились, глаза двигались по строчкам. Когда он посмотрел на нее, его зрачки были расширены.

– Она не врет, – проговорил он, и в страницы заглянул другой белакаонец, за ним – третий. Все они бормотали и кивали.

Сарсенайцы переглянулись.

– Ладно, – сказал их командир и постучал в дверь.

Глава 43

Я была Мамбурой. Я стояла, прижавшись спиной к монументу Раниора, но не чувствовала, как спирали и линии вдавливаются в мое тело. Я ощущала только кожу Мамбуры, внутри себя и снаружи. Она горела. Она помнила солнечный свет и летящие облака. Она помнила мох, землю и камешки между пальцами ног.

Кожа Мамбуры помнила, как и кожа Раниора.

Они обошли холм: Раниор – длинными, дергаными шагами, Мамбура делал шаги поменьше. Они обходили друг друга и двигались дальше. Это место было памятью. Глаза Раниора смотрели на него с высоты холма, Мамбура – снизу. Они видели и друг друга, Птица и Пес. В их Ином мире рождались медленные, яркие огни.

Мы с Телдару стояли, сидели и вставали вновь. Телдару лежал на спине и смеялся; рот Раниора раскрылся, и он поднял меч к небесам, которые превращались из голубых в золотистые. Из голубых в золотистые, потом в алые, и герои вспоминали закат.

Шли часы. Сегодня они пробыли на ногах дольше, упражняясь с деревом и железом, и окрепли – даже Раниор, чья плоть висела на суставах, а левая нога была повернута внутрь и припадала. Мы с Телдару опирались о камни. Телдару тяжело дышал, я едва замечала собственное дыхание. Наши опущенные плечи касались друг друга. Один раз я едва не потеряла сознание, упала на колени, и Мамбура споткнулся. Телдару крикнул: «Нет, Нола! Встань! Надо еще…», и эти слова повторил Раниор. Я поднялась, цепляясь за камень. Мамбура бросил копье по плавной дуге. Оно опустилось ниже по склону, и он пошел за ним. Дважды он поскользнулся, но не упал.

Он вернулся на вершину холма. Потом остановился. Никто не двигался, но по склону катилась галька. По шуршащим камням скользили ноги. Мы с Телдару повернулись. Вслед за нами повернулись головы Мамбуры и Раниора.

На холм всходили Халдрин с Бантайо. За ними шел Бардрем, а позади – Нелуджа.

Мы с Телдару узнали их, хотя золотисто-алый закат слепил глаза. Мы узнали, но не шевелились. В те первые секунды Мамбура и Раниор тоже не двигались. Но потом из-за спины короля появился Борл.

Мамбура никогда не видел Борла – ни разу за то время, что я была внутри него, наполняя силой и видением. Теперь его взгляд сосредоточился на собаке: охотничий пес с гладкими тяжелыми боками и свисающим языком, зубы такие же острые, как те, что рвали его плоть, когда Мамбура в последний раз стоял на этом холме, а его люди падали и бежали, подобно волнам при отливе.

Пути Мамбуры метались и извивались. Я пыталась сдерживать их, пыталась не потеряться, но упала. Вокруг бушевало пламя, я почти ничего не видела, но это было неважно: Мамбура прекрасно помнил свою ярость и не нуждался в моей силе.

Он повернулся. Он был близко к Раниору, как и в предыдущие дни, но теперь благодаря собаке узнал его. Мамбура стоял слишком близко, чтобы метнуть в него копье, поэтому он ткнул острием в Раниора, а я пыталась найти свою кисть, свою руку внутри его и выбраться из чужой кожи.

Копье задело бок Раниора, разорвав белую тунику, которую Телдару надел на него утром. На синеватой коже Раниора осталась темная рваная линия. Он не отреагировал. Бантайо прибавил шагу. За ним спешили Халдрин и Бардрем, все в одном направлении, но Бантайо был впереди, низкий и гибкий. Он находился всего в нескольких шагах от Раниора, когда с небес раздался пронзительный крик.

Среди облаков кружила птица. Птица была закатом – алая, золотая, синяя. Ее крик был островом, залитой кровью долиной, и Раниор вспомнил. Он перевел взгляд с птицы на человека, который тоже был островом и памятью. Раниор поднял меч, а Телдару внутри него закричал от радости и жажды.

В руке Бантайо был изогнутый нож. Он бросился на Раниора, повалил на землю и вонзил лезвие в живот. Белая туника окрасилась черным. Бантайо отпрянул, расслабившись, но Раниор рванулся вперед – его правый кулак поднялся и опустился. Он ударил Бантайо в подбородок и опрокинул на землю. Тот упал на спину, дергаясь и задыхаясь.

Халдрин бросился к Мамбуре. У короля не было оружия, только голые руки, которыми он схватил Мамбуру за плечи. По сравнению с темной обожженной горой, какой был Мамбура, Халдрин казался слишком мал. Он рванул копье на себя, Мамбура его выпустил, и свободные руки белакаонца сомкнулись на шее Халдрина.

«Нет», подумала я, глядя на это из Иного мира. «Нет» ярости и «нет» собственному желанию ее. «Нет» ощущению кожи и сухожилий в моих ладонях, «нет» шее Халдрина в руках Мамбуры.

Халдрин вывернулся. Он повернулся к камню и закричал:

– Дару! Нола! Что вы… Дару…

Затем он бросился к ножу Бантайо. Он ударил Мамбуру в грудь и по рукам, нанося быстрые, глубокие раны. Из тела Мамбуры потекла черная кровь, но он не упал. Он вновь начал бить Халдрина, раз за разом нанося удары в лицо, в живот, пока король не упал на колено. Мамбура поднял копье. Халдрин посмотрел ему в лицо, его голубые глаза широко раскрылись, но страха в них не было.

Мамбура вонзил копье во впадину за ключицей Халдрина. Тот медленно завалился набок в фонтане алой крови.

«Нет!», закричала я, и хотя было слишком поздно, мне, наконец, удалось вернуть себе силу. Я вырвала пальцы и руки из тела Мамбуры. Вырвала ноги из его змеящихся Путей. Пробралась сквозь огонь и кипящую воду и внезапно стала собой, лежа на боку под высоким резным камнем.

Меня вырвало; глаза застилали слезы, и я вытерла их ладонями. Мне надо было видеть. Мамбура лежал лицом вниз рядом с Халдрином, чья кровь больше не била фонтаном, а лилась сплошным потоком. Бантайо пытался сесть. Раниор крутил свой меч длинными дугами, ни в кого не целясь. Телдару лежал неподалеку, на расстоянии вытянутой руки, из его рта текла слюна и кровь. Бардрем присел рядом со мной, так близко, что я могла бы коснуться его руки или ботинка. Борл положил морду мне на ладонь.

И Нелуджа, прямо и спокойно стоявшая на гребне холма, глядела на птицу, которая кружила над нашими головами.

«Помоги нам, – хотела сказать я. – Ты единственная, кто это может, единственная, кто может все это понять».

Бардрем сделал шаг. Маленький, неуклюжий, поскольку все еще сидел, но сквозь черные мушки я увидела его глаза. Он смотрел на Телдару. Еще один шаг. Его нога опустилась рядом с моим коленом. Я застонала и повернулась. Он взглянул на меня, и я указала подбородком и рукой – смотри, Бардрем, там, за поясом…

Он увидел мой нож – вернее, свой нож. Выхватил его, сжал в ладони, улыбнулся мне и переступил через Борла, чьи глаза следовали за ним, прислушиваясь к звукам или чуя его.

Лицо Телдару было повернуто в другую сторону: он смотрел на Раниора и его меч (хотя мог видеть пламя, подумала я, и другие древние видения). Он не замечал, что к нему подбирается Бардрем. Тот был почти рядом. Он поднял нож, и последний луч заходящего солнца отразился на маленьком тонком лезвии. Телдару увидел этот блеск не своими глазами, а глазами Раниора. Раниор обернулся и прыгнул, опустив свой меч в тот самый миг, когда Бардрем начал опускать нож. Меч был быстрее, тяжелее и гораздо больше. Казалось, он должен двигаться медленно, но Раниор был воин и король, а Бардрем – просто человек.

Меч вонзился в открытый бок Бардрема. Он ударился о камень и упал лицом к Раниору.

Я начала ползти.

Раниор пронзил его плечо и живот. Нож упал и ударился о бедро Телдару. Тот тихо засмеялся, глядя на них сквозь оба мира.

Я была почти рядом.

Раниор вновь поднял меч. В тот самый миг на него опустились распростертые крылья и острые когти. Уджа ныряла. Она оцарапала голову Раниора и взлетела вверх, чтобы снова атаковать.

Я подползла к ногам Бардрема. Взяла нож, но не почувствовала его в руке. Наклонила голову, пытаясь вздохнуть, и мою косу ухватили чьи-то пальцы. Они тянули, тянули меня, а я была слишком слаба, чтобы сопротивляться. Моя голова поднялась, глаза наполнились слезами, но я все равно видела, как он на меня смотрел. Видела его черные с золотом глаза.

Он резко дернул волосы, и я вскрикнула. Другая его рука вцепилась мне в горло, сжимая и гладя одновременно. Вспышка белого света, затем тьма. Я слышала стук сердца и другие звуки – рычание, удары и высокий, внезапно прервавшийся крик.

Руки исчезли. Я закашлялась, сделала вдох и закашлялась вновь. Тьма постепенно отступала.

Телдару лежал на спине. Передние лапы Борла упирались в его грудную клетку, зубы держали горло – то, что от него осталось. Руки и ноги Телдару дергались. А потом все кончилось. Он обмяк, и его немигающие глаза уставились в небо, где загорались первые звезды.

* * *

На губах Бардрема лопались пузыри крови. Он лежал на боку. Я сумела подняться и сесть рядом. Перекатила его так, чтобы голова оказалась на моих коленях. Приблизилась, ловя медленную, неровную нить его дыхания. Мои волосы рассыпались по плечам и погружали оба наших лица во тьму. Света едва хватало, чтобы видеть его глаза.

– Не уходи, – сказала я. Мое платье было мокрым от его крови и липло к ногам.

Его губы задвигались.

– Тсс, – сказала я, хотя вряд ли он пытался со мной заговорить.

– Нола. – Мокрое, невнятное слово, но я поняла.

– Скажи, – проговорил он, когда я нагнулась еще ниже. Мои волосы легли на его лоб.

– Что? – Больше никаких «тсс»; я хотела слышать его голос даже таким.

– Скажи, потому что ты должна… обязана мне. В конце. – Он улыбнулся. В уголках рта собиралась пена. – Что в твоем Узоре? Какие Пути… привели тебя сюда?

Сперва я думала, что дрожь бьет только его. Я думала, что краснею, потому что голова была опущена, и меня тошнило от усталости и горя.

«Хотела бы я тебе сказать. Но Телдару меня проклял…»

– Телдару меня проклял.

Меня знобило от холода. Меня лихорадило.

«Ты не сможешь отказать просьбе о прорицании, – сказал Телдару когда-то очень давно в моей комнате-тюрьме. – Если слова произнесены, ты должна ответить».

Не Узор будущего – Узор прошлого. Пройденные пути. Вопросы, на которые должны быть даны ответы, и тени моих волос, которые сплели вокруг мой собственный Иной мир. Я видела его – я была в нем, потому что Бардрем держал перед моим лицом зеркало и велел мне смотреть.

– Он проклял меня Видением на крови. Я была его все восемь лет, немая, но теперь ты вернул мои слова.

Голова и грудь болели. С горла будто содрали кожу. Волосы превратились в серебряные ленты, уходящие к далеким холмам. Многие из них были угольно-черными, и большинство оставались такими, но вот один холм, а затем второй начали покрываться зеленью. Их окружали Пути, которые возвращались ко мне, в меня. Мои вены пульсировали, наполняясь переменами.

Я видела его сквозь мой Иной мир, и свой Иной мир – сквозь него. Перед ним была костяная решетка. Он поднял руку с плющом и воткнул его в мою распустившуюся косу.

– Нола, – повторил он. Его рот остался открытым. Я поцеловала его. Поцеловала шрам, закрыла ему глаза и коснулась губами век. Оплела его серебром и обняла.

Глава 44

Моя рука болела. Я чувствовала себя так, словно меня избили, подумала, почему так болит рука, выпрямилась и поняла, что это Уджа касается ее клювом. Почему я сижу? Должно быть, я в кухне или в библиотеке… но почему не в спальне, куда она приходит, чтобы меня разбудить, когда Телдару нет дома?

– Уджа, осторожнее, – сказала я, чувствуя, как ее клюв движется вверх-вниз, острый, словно лезвие меча. – Телдару однажды говорил, что ты кого-то убила в Белакао… – Но тут я вспомнила, где нахожусь, и замолчала.

В десяти шагах от меня стояли Бантайо и Нелуджа. Халдрин лежал неподалеку, рядом – Мамбура. Пес Войны широко раскинул руки и ноги. «Ранен, – подумала я, – быть может, навсегда, потому что один из тех, кто его воссоздавал, мертв».

Телдару мертв. Я мысленно произнесла эти слова. Его горло было разорвано в клочья. Мне вспомнилось чистое горло Ченн. Рядом сидел Борл. Я почесала его за ушами, и он прижался ко мне. В его дыхании и шерсти я чуяла кровь.

– Мастер Телдару верил в пророчество, которое не было истинным, – прошептала я. Это я тоже вспомнила – то, что могу говорить. В горле больше не было комков, ничего, кроме моего собственного голоса. – Или не верил. Может, он сошел с ума. Я сошла с ума. В доме, где я была его пленницей, умерла девушка из борделя. Он убил Земию.

Я смотрела в лицо Бардрема. Последние лучи солнца осветили его ресницы. «Красив, как девушка», говорила Игранзи, пока его волосы не стали короткими, а ноги – длинными.

«Я могу тебя вернуть, – подумала я. – Я вся в крови. Ты недалеко; ты будешь слеп, но сможешь ходить и говорить…» Это было лишь эхом мысли. Той, которую я должна была услышать, чтобы отвергнуть. Я положила руки на его неподвижную грудную клетку и закрыла глаза.

–  ИспаНола.

Надо мной стояла Нелуджа. Край ее платья касался ботинка Бардрема.

– Отойди от него.

– Госпожа, я не…

– Отойди от меня, испа,или я разрушу твои Пути, как Телдару разрушил мои.

Она сделала шаг назад, подняла руку, и из темноты вынырнула Уджа, опустившись на землю рядом с ней. Птица свернула крылья, и траву осветил новый свет. Лампы. Факелы.

Лорд Деррис остановился, увидев вершину холма и тех, кто на ней был. Четверо белакаонских и четверо сарсенайских солдат подняли горящие факелы. Когда они увидели то, что было перед ними, некоторые едва не выронили древки.

Лорд Деррис вскрикнул. Его хриплый голос был похож на крик ребенка или птицы. Он бросился к телу Халдрина и упал на колени. Перевернул его.

– Ты меня не позвал, – услышала я его голос. – Как я мог помочь тебе, брат, если ты меня не позвал?

Он склонил голову. А когда поднял, то смотрел прямо на меня.

– Госпожа Нола, – проговорил он. – Вижу, один предатель мертв. Почему жива ты?

Я могла бы ему ответить, и мои слова были бы правдой. Но я смотрела на него и молчала.

– Она не предатель. – Длинные, тонкие пальцы Нелуджи указывали на меня. – Она была его рабом. Она не выбирала.

Лорд Деррис прерывисто выдохнул.

– Простите, госпожа, но это дело Сарсеная.

– Простите, лорд, но нет. Моя сестра мертва. Мой брат стоит здесь, а наши люди ждут на равнине. Это касается всех.

Бантайо подошел и встал рядом с ней. Он был невысок, а сейчас казался еще ниже. В свете факелов его глаза были тусклыми.

– Честь Белакао восстановлена, – произнес он. – Хотя я не могу представить, чторассказать об увиденном, мы должны это сделать – о моей победе должно стать известно. И хотя я не могу представить, что вновь окажусь в той комнате с книгами или в том пустом зале, мне придется. Меня выбрала испарра.Приливы вели меня сюда, чтобы увидеть отмщение моего народа. И оно свершилось.

Лорд Деррис не двигался. Я смотрела на него и даже в том опустошенном, отстраненном состоянии видела, как он пытается совладать с собой. Его кулаки были сжаты, кадык двигался. Но он не мог выразить ни гнева, ни горя.

– Идемте, моабу, – наконец, сказал он. – Вернемся в мой замок. А вы, – обратился он к солдатам, – ждите здесь, рядом с ней. – Он кивнул в мою сторону. Никто на меня не смотрел, даже он. – Я за ними пришлю.

Несколько часов спустя Халдрина положили в повозку. Я была во второй, под полотняной крышей. Я обнимала тело Бардрема и ждала, когда лошади привезут нас – мертвеца и меня, – обратно в город.

* * *

Король Деррис провел с Бантайо несколько дней. Многим лордам и даже солдатам было позволено слушать их разговоры. Бантайо утверждал, что испаррапривела Халдрина к смерти за несправедливость по отношению к Белакао. Деррис отвечал, что Узор не выделяет никого, но пути Сарсеная и Белакао переплелись неспроста. Они согласились, что дальнейшее противостояние бессмысленно, и равновесие восстановлено. Они согласились продолжать торговлю. Каждый был уверен, что потакает глупцу.

Бантайо покинул город в день Пути Раниора. В этом году процессии и праздника не было. Белакаонцы миновали пустынные улицы и выехали на широкую дорогу за городом. Они присоединились к своим соплеменникам на равнине, и через несколько дней она опустела.

Нелуджа осталась в замке. Я осталась в замке – с позволения короля Дерриса. Я должна была уехать. Должна была собрать свои немногочисленные пожитки и покинуть город в тот же момент, как мое потрясение и слабость прошли, но не сделала этого. Я не хотела знать, пропала ли эта часть проклятия со смертью Телдару. Я хотела только покоя, хотела спрятаться в знакомом месте. Деррис выделил мне другую комнату, на самом нижнем этаже башни. Единственное окно смотрело на лестницу, ведущую к главному двору. Сам он занял покои Халдрина. Комнаты Телдару заперли, и король объявил, что больше в них никто жить не будет. Мои старые комнаты он передал принцессе из Лорселланда, которая прибыла спустя несколько месяцев после ночи на холме Раниора. Когда миновали месяцы траура, король женился на ней. Лейлен стала ее служанкой.

Силдио разрешили меня охранять.

– Чтобы некоторые держались от вас подальше, – с серьезным видом сказал он, – а не чтобы держать подальше вас.

Он говорил, что госпожа Кет часто обо мне спрашивает. Она не знала, что случилось, и ей никто не рассказывал. Она сидела в своей комнате, говорил Силдио, больше не учила, не прорицала и не помнила, что когда-то это делала. Вскоре король призвал на службу другого провидца из каких-то далеких мест.

Госпожа Кет могла не знать, что случилось, но остальные знали. Об этом позаботился король Деррис: предательство великого Телдару, проклятие, которое она наложил на госпожу Нолу, запретное искусство, которым они оба занимались. Госпожу Нолу следует пожалеть, ибо она была игрушкой, жертвой в руках чудовища. Пожалеть, да – но все же она использовала Видение на крови. Она участвовала в убийствах. Ее Пути были испорчены Телдару, и больше она не госпожа ни по имени, ни по природе. Король Деррис проверил ее способности к прорицанию на многих слугах и горожанах. Выяснилось, что хотя она может говорить о том, что с ней сделал Телдару, она по-прежнему не способна отказать в просьбе о прорицании, а ее рассказы о видениях – ложь. Теперь она говорит: «Нет. Это не то, что я видела», но большая часть проклятия осталась. Ее Пути разрушены, и восстановить их невозможно. Теперь она просто Нола.

Он мудрый король, говорили люди. Мудрый и сострадательный, более сильный и волевой, чем его двоюродный брат.

Я сидела в своей маленькой светлой комнате и не скучала по старой. Я не скучала по двору провидцев, по школьным классам и деревьям, по пруду с его зелеными светящимися рыбками. Я не чувствовала ничего, даже когда Силдио с опаской рассказал мне, что Мамбуру и Раниора перевезли в городской дом. Он не говорил о Селере и Лаэдоне, который теперь, после смерти Телдару, вновь утратил жизнь. Он не рассказывал ни о короле, ни о Бардреме, а я не спрашивала, потому что тогда мне было все равно. Он говорил только о моих созданиях-героях, которые могут умереть лишь с моей смертью. Он говорил, что у ворот дома собираются люди. Они смотрят на заросший сад, на высокие зарешеченные окна и не знают, должны ли меня жалеть, бояться или восхищаться – может, даже чуть больше, чем восхищались до сих пор.

Тогда я была одна, если не считать Силдио и Борла. Король Деррис пытался забрать его к себе: охотничья собака, которая, будучи созданием Видения на крови, отважно напала на врага Сарсеная, как его предшественники несколько веков назад. Но Борл выл день и ночь, в королевских псарнях и покоях короля. Выл, царапал гобелены и двери, пока его не вернули ко мне.

А потом король принес кое-кого еще.

– Она больна, – сказал он. Он сделал жест, и сиделка передала мне Лаиби. – Я хотел сам ее вырастить, но не могу. Взгляни – она больная и слабая. В любом случае, она твоя. Так сплетен Узор.

Лаиби едва дышала. Она была такая крошечная, такая худая, хотя сейчас должна была ползать, смеяться и сидеть, размахивая пухлыми кулачками. Я убрала волосы с ее лба, где билась вена. Она перевела на меня слепые глаза и издала мяукающий звук. Я подумала: «Бедное дитя. Может, оназаставит тебя почувствовать хоть что-нибудь?»

Но я не почувствовала ничего.

* * *

Однажды осенним утром в дверь постучал Силдио.

– Госпожа, – сказал он. Он все еще называл меня так, когда никто не слышал. – Вас хочет видеть испа.

Секунду я просто сидела, глядя на спавшую в колыбели принцессу. Потом встала и открыла дверь.

–  Испа. – Неожиданно мой мертвый, бесцветный голос прозвучал с достоинством. Я впустила ее. За ней вошла Уджа; перья ее хвоста подметали пол. Силдио смотрел на них обеих.

– Должно быть, вы рады, что вернули ее, – сказала я, кивнув на Уджу. Я не собиралась быть вежливой. Больше месяца я думала лишь о том, чтобы схватить Нелуджу и заорать ей в лицо, но это были фантазии. Теперь, когда она пришла, я не могла найти в себе сил.

Нелуджа посмотрела на птицу, потом на меня. Ярко-желтый платок подчеркивал ее гладкое темное лицо, все его впадины и выступы. Платье было оранжевым. Они с Уджей были такими яркими, что даже Лаиби, подумала я, могла бы их увидеть.

– Это так, – сказала она. – Я немного за нее тревожилась, когда она решила отправиться с ним.

– Она решила? – Я бы засмеялась, если бы могла. – Он думал, что украл ее. Конечно, для этого вы обе слишком умны. – Я присела перед Уджей, которая наклонила голову и посмотрела на меня. – Зачем? Зачем ты сидела в его клетке все эти годы, если могла освободиться?

Нелуджа положила руку на голову птицы.

–  Испарратечет через нее, как и через нас. Мы не всегда ее понимаем, только чувствуем и смотрим.

Я выпрямилась.

– Слова! – сказала я, как когда-то Игранзи. Кажется, во мне все же осталось немного силы. – Слова красивые и пустые. Нет, смотреть– это правда. Это вы делаете хорошо.

Я чувствовала, что краснею. Я пыталась отдышаться, успокоиться, остыть: если я начну что-то чувствовать, то могу не совладать с собой.

– А чего ты ожидала от меня на холме? Испыне воины. Мы не бросаем копья, и иногда это означает, что мы не можем помочь.

– Но до холма! – воскликнула я. – Испаррагодами показывала вам тьму – вы сами об этом говорили. Говорили Халдрину. Если бы вы сделали что-то, хоть раз – утопили бы Телдару, когда он был в Белакао, отравили вино, когда впервые приехали сюда, – ваша сестра была бы жива. И еще столько людей, если бы вы действовали.

Ее взгляд был невыносимо мягким.

– Ты не могла выбирать. И ты не можешь понять, почему не могут другие. Смотри, – продолжила она, подойдя к колыбели. Нагнулась, положила руки на край, слегка наклонила ее, и перед нами появилось худое желтоватое лицо Лаиби. – Смотри, что происходит, когда есть действие, но нет принятия.

– Нет. Нет. Ваша сестра была такой чудесной, когда носила этого ребенка, она и Халдрин так его ждали. Я пыталась избавить их от скорби.

Мой голос дрожал. Уджа клюнула мою ладонь. Борл лизнул другую. Я сунула руки подмышки.

– Теперь, – произнесла я более ровным голосом, – вы скажете что-нибудь умное о страданиях. Что страдания человека – всего лишь ветка в потоке испарры.

Нелуджа улыбнулась. Она отличалась от Земии, но в их улыбках было что-то общее.

– Раз ты сама об этом сказала, я, пожалуй, не буду. – Она вновь стала серьезной. – Ты тоже страдаешь, испаНола. Не думай, что это неважно.

Я впилась пальцами в кожу.

– Я больше не испаНола, как вам известно.

– А стала бы вновь, если б смогла?

Я посмотрела в окно на полоску неба. Ни облачка. Впрочем, дул ветер: то и дело в окне показывался край траурного флага по Халдрину – сине-черного, развевающегося над воротами.

– Я все время это представляла. – Я сглотнула. Иногда желание произносить собственные слова было таким сильным, что застревало в горле, как когда-то проклятие. – Представляла, как он возрождает мои Пути. Представляла прорицание – все видения, все слова, то, как люди восторгаются, благодарят меня, или даже злятся и плачут. Но только чтобы видения были правдивы.

Я вновь повернулась к ней.

–  Испа, в четырнадцать лет я потеряла все. В моем последнем видении были бабочки и склон холма. Я порадовала им девушку из борделя. Больше такого не будет, никогда.

– Нет. Но что если бы кто-то сильный восстановил твои проклятые пути?

По ее плечу и руке пробежала ящерица. Я подумала: «Белое в ее черных глазах похоже на пену». Этот образ мог бы придти в голову Бардрему, и я бы посмеялась, а он отбросил бы волосы со лба, разозленно взглянул на меня, а потом ушел в свою комнату и захлопнул покосившуюся дверь. Через несколько часов, втайне от Рудикола, он бы высыпал мне на колени кучу засахаренных миндальных орехов.

– Я это представляла, – медленно ответила я. – Но больше нет. И вы никогда этого не сделаете. Зачем спрашивать?

Указательным пальцем Нелуджа погладила острую головку ящерицы.

– Просто хотела знать, – сказала она, – прежде, чем покину Сарсенай.

– Почему вы не уехали с остальными?

Она легко пожала плечом – сарсенайское движение, не белакаонское. В этот миг она казалась моложе.

– Потому что не была готова уехать. А теперь могу.

Она вновь наклонилась, поцеловала лоб принцессы и подошла к двери.

– Вы действительно должны уезжать, – сказала я. Если я продолжу говорить, быть может, она немного задержится. Я не могла поверить, что хочу этого. – Скоро выпадет снег. А зима при дворе короля Дерриса покажется долгой.

Она улыбнулась и взялась за ручку двери. Несмотря на улыбку, она выглядела печальной. Это выражение я знала, поскольку сама долго носила его.

– Подождите… испа… вы однажды сказали, что видели меня в одном из своих видений. О чем оно было?

Она долго молчала. А когда, наконец, открыла рот, я подняла руку.

– Нет. На самом деле я не хочу знать. Иногда знание приносит только тьму.

– Ты мудра, Нола, – сказала Нелуджа, – и ты сильная. Эти вещи – скала, по которой текут все потоки.

Она протянула руку Удже.

– Идем, – сказала она. Уджа издала трель, встопорщила перья и осталась рядом со мной. – Уджа? – Но птица только просвистела пять нисходящих нот.

Нелуджа сказала ей что-то тихое и нежное на родном языке.

– Кажется, – произнесла она, – Уджа еще не готова тебя покинуть.

– И вы ее оставите?

Последняя улыбка, на этот раз широкая, очень похожая на улыбку Земии.

– Это Уджа. Она моабе, испаи нечто большее. А кроме того, это хорошо, – добавила она, открыв дверь, – потому что птицы и ящерицы – не друзья.

Я почти засмеялась.

* * *

Через день после отъезда Нелуджи из Сарсеная в мою дверь постучал Силдио.

– Да, – немного сердито сказала я. Я устала, несколько недель не покидала комнату и даже до этого выходила во двор лишь раз или два, по ночам, чтобы меня никто не видел. Лаиби была слишком тихой, и я пыталась найти в себе силы о ней беспокоиться. Уджа и Борл огрызались друг на друга, и меня раздражало, что они развлекаются без меня. А теперь еще этот стук – какой-то посетитель собирается прервать мое хрупкое уединение.

– Госпожа, – странным глухим голосом позвал Силдио, – с вами хочет кое-кто встретиться. Это провидец, которого король вызвал несколько недель назад.

Я встала и разгладила юбку. «Зачем? – подумала я. – Зачем этот провидец ко мне пришел? Уж точно не потому, что ему приказал король Деррис. Чтобы позлорадствовать? Из жалости? Какая разница… я все равно этого не вынесу. Черные глаза, которые видят Иной мир, когда мои собственные больше этого не могут».

Я открыла дверь.

– Нола, – сказала Грасни. Грасни с короткими пышными кудрями, в платье, которое ей не шло. – Нола, мне так жаль. – Она протянула руки, и я расплакалась.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю