412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Кейти Роуз Пул » Сад проклятых (ЛП) » Текст книги (страница 5)
Сад проклятых (ЛП)
  • Текст добавлен: 17 июля 2025, 19:08

Текст книги "Сад проклятых (ЛП)"


Автор книги: Кейти Роуз Пул



сообщить о нарушении

Текущая страница: 5 (всего у книги 18 страниц)

Это было не впервой, когда Сильван так говорил, но от этого её щеки не горели меньше от унижения.

Раньше Адриус всегда заступался за неё, когда Сильван был с ней жесток.

Но не в этот раз. На этот раз Адриус смотрел на неё с равнодушной скукой, словно вчерашней ночи не существовало, словно они никогда не танцевали на лодке под звёздами или не встречали рассвет вместе.

Этот равнодушный холод обидел её куда сильнее, чем едкие слова Сильвана.

– Поняла, – тихо сказала Марлоу, чувствуя, как слёзы подступают к глазам. – Моя ошибка.

Она убрала коробку с пирожными под мышку и быстро развернулась, уходя. Но не настолько быстро, чтобы не услышать, как один из друзей Адриуса сказал:

– Наверняка она в тебя влюблена, Адриус.

И как сам Адриус ответил:

– Словно я стал бы встречаться с прислугой.

Марлоу выбросила мёдовые пирожные в мусорное ведро. Затем, мгновенно изменив своё решение, она достала их обратно, принесла домой и съела все три так быстро, что заработала себе боль в желудке, успев почувствовать себя ещё более несчастной, чем прежде.

Она пыталась убедить себя, что Адриус так себя ведёт лишь потому, что был с друзьями. Ему не хотелось, чтобы они узнали, насколько они близки, или что они провели всю ночь вместе, даже если это было совершенно невинно. Она говорила себе, что он придёт к ней в квартиру позже, что они обо всём поговорят, и он извинится.

Но он так и не пришёл. На следующий день, когда она встретила его в коридоре, он прошёл мимо, словно её и не существовало.

Три недели спустя Марлоу покинула Эвергарден, полагая, что навсегда. В тот момент она поклялась себе, что больше никогда не будет доверять никому в Эвергардене – и, конечно, не Адриусу Фолкресту.

Глава 7

– Привет, Марлоу, – сказал Свифт, когда Марлоу вошла в таверну «Бауэри» на следующий день после полудня. – Если бы ты тайно встречалась с наследником самой могущественной семьи в Каразе, ты бы мне сказала, верно?

– Эм, – промямлила Марлоу.

Свифт усмехнулся, поглядывая поверх свежего выпуска «Еженедельного Сплетника».

– Ты всегда читаешь бульварные журналы или это особенный случай? – спросила она, снимая куртку и присаживаясь за стойку.

– Я предпочитаю быть в курсе, ты же знаешь, – ответил он, кинув журнал на стол.

Марлоу наклонила голову, чтобы прочитать жирный, броский заголовок, украшавший первую страницу: «Наследник Фалкреста замечен на летней регате с загадочной новой кокеткой».

– Кокетка? – Марлоу скинув журнал со стойки. – Неужели люди всерьез читают это?

– Многие, на самом деле, – сказал Свифт, поднимая журнал с пола.

Что ж, может быть, это и к лучшему. Чем больше слухов распространялось об Адриусе и Марлоу, тем убедительнее выглядел бы их мнимый роман.

– Но, тем не менее, не увиливай от вопроса, – упрекнул Свифт. – Это ведь неправда, да? Потому что это было бы…

– Это неправда, – оборвала его Марлоу. – Но… мы надеемся, что люди будут так думать.

– А-а, – протянул Свифт, сразу же понимая намек. – Я думал, ты говорила, что не возьмешься за его дело. Если быть точным, твои слова были: «Я лучше голой пройду через Лаймвотерскую лагуну, чем возьмусь работать на Адриуса Фалкреста».

Марлоу кашлянула, копаясь в стопке карт заклинаний.

– Ну, если бы кто-то предложил мне тысячу жемчужин за прогулку через Лаймвотерскую лагуну в таком виде, я бы, возможно, согласилась.

– Тысячу… – Свифт выругался, широко раскрыв глаза, а затем на его лице появилась ухмылка, и он толкнул Марлоу в плечо. – Кстати, у меня глаз на новый проигрыватель…

Она легонько ударила его по руке.

– Для начала мне придется снять проклятие, ты же понимаешь.

– Ты справишься, – уверенно сказал Свифт. – Но, между тем, ты точно сможешь убедить всех, что вы с Адриусом действительно вместе?

– Думаю, мне особо и убеждать никого не придется, – ответила Марлоу. – Все просто решат, что Адриус, в своем обычном стиле, решил устроить скандал и взбесить высшее общество Эвергарден, взяв себе в спутницы девушку из Болот. Скандал – это и есть ключ.

– Ну, тебе, возможно, стоит поработать над этим, – заметил Свифт, листая журнал. – Многие из этих журналистов уверены, что ты не проявляешь к нему никакого интереса, а бессердечно используешь его, чтобы вернуться в общество Эвергарден.

Марлоу закатила глаза.

– Конечно, так они и считают.

– Вот, здесь написано, что ты была «изгоем, вернувшимся, чтобы отомстить тем, кто отверг тебя год назад». Впрочем, они, пожалуй, правы.

Мало выхватила у него журнал и свернула его трубочкой.

– Никакого «Еженедельного Сплетника» для тебя больше.

– Эй! – возмутился Свифт. – А как же я буду узнавать последние новости о том, какое платье наследница надела на очередной бал?

– Да, я уверена, что можно найти уйму важной и полезной информации на страницах этого… – Она внезапно замолчала, моргая, глядя на свернутый журнал. – Постой. У тебя есть старые выпуски? Или другие журналы?

– Конечно, – ответил Свифт. – Они, э-э, хорошо подходят для убийства комаров.

– Принеси все, что у тебя есть за последние три недели, ко мне после работы?

Глаза Свифта сузились.

– Зачем?

Мало легонько ткнула его по носу свернутым журналом.

– Потому что я тебя попросила.

– Свифт, – окликнул Хайрум из дверного проема, держа в руках коробку с картами заклинаний, – мне нужно, чтобы ты отнес заклинательные ингредиенты Орселле сегодня.

Марлуо резко повернула голову, чуть не потянув шею.

– Я могу пойти.

– Ты на учете.

– Я закончила учет прошлой ночью, – вмешался Свифт. – Марлоу может пойти.

– Пойдешь ты, – сухо ответил Хайрум и скрылся в задней комнате.

Свифт пожал плечами и, вздохнув, начал выбираться из-за стойки.

Марлоу ждала у двери, пока он появился с сумкой на плече и поднятой бровью, направленной на нее.

– Что? – спросила Марлоу. – Он сказал, что ты должен пойти, но не сказал, что я не могу пойти с тобой.

– Ты уж больно рвешься к Орселле, – сказал Свифт, протискиваясь мимо нее. – Учитывая, что она не особо тебя жалует.

– О чем ты говоришь? – переспросила Марлоу, толкая дверь и готовясь к влажному жаркому удару полуденной жары. – Она ко мне нормально относится. Помогла мне с делом Лунной Воровки, помнишь? Она просто ворчливая, как Хайрум. Ты не понимаешь, потому что она без ума от тебя по какой-то неведомой причине.

Он усмехнулся.

– Потому что я естественно обаятелен и неотразим.

Марлоу ущипнула его за щеку.

– Именно на это я и рассчитываю.

***

Марлоу едва успела увернуться, когда мимо пронесся ярко-оранжевый гекс.

– Ого!

Он ударился о дверь, которая содрогнулась и начала дымиться и покрываться волдырями.

– Орселла, это же я!

– Я знаю, что это ты, идиотка, – ответила крошечная старушка за прилавком, положив ружье у себя на бедре. – Ты думаешь, я стреляю гексами по каждому, кто входит?

– Тогда почему мне такое особое внимание?

– Потому что ты заноза в моей заднице, Бриггс, – ответила Орселла, прислонив ружье к прилавку. Ее глаза широко распахнулись, и она вся просияла, когда в магазин зашел Свифт, бросив сумку с ингредиентами на прилавок.

– Свифт! Я тебя и не заметила.

– Добрый день, Орселла, – сказал Свифт. – Специальная доставка для самой блистательной подпольной брокерши на Хекс-роу.

– О, ну ты и обольститель, – Орселла захлопала ресницами, ее темные глаза заблестели. – Давай посмотрим, что у нас тут.

Марлоу одарила Свифта насмешливым взглядом, пока он и Орселла начали разбирать ингредиенты.

Снаружи магазин Орселлы выглядел как обычная лавка, но причал, на котором он находился, известен как Хекс-роу не просто так – почти все заведения вдоль него, от чайного домика «Щелкающая Черепаха» до магазина рыболовных снастей «Удачливый», были прикрытиями для подпольных рынков.

На самом деле бизнес Орселлы заключался в посредничестве – она торговала проклятиями и продавала ингредиенты заклинаний тем чародеям, которым требовалось что-то, не оставляющее следов. Большая часть запасов ингредиентов из Боуэри уходила в магические библиотеки Пяти Семейств, но часть из них они передавали Орселле, продавая по более высокой цене.

Когда-то это могло беспокоить Марлоу, что «Бауэри» помогает поставлять ингредиенты чародеям, которые создавали проклятия, те самые которые она же нанималась разрушать. Но с тех пор она давно преодолела все моральные сомнения. В Болотах едва ли найдётся человек, чьи руки были бы совершенно чисты от торговли проклятиями, и в любом случае, Марлоу не могла бы заниматься своей работой без некоторых связей изнутри. А что касается связей, то лучше, чем Орселла, найти было трудно.

– Слушай, – Марлоу приблизилась к прилавку, – когда закончишь с этим, мне понадобится немного информации.

Орселла фыркнула. – У меня больше нет тебе долгов, Бриггс. Я тебе об этом уже говорила, помнишь? Мы в расчёте. Вернее, даже не в расчёте, потому что за наводку на Флинта я оказалась по уши в крокодильем дерьме. Точнее сказать, в змеином дерьме.

– Они приходили сюда? – встревоженно спросил Свифт.

– Кто-то устроил сцену в «Слепом тигре», – ответила Орселла, косо взглянув на Марлоу.

Свифт посмотрел на неё укоризненно.

– Они поняли, что это я дала тебе наводку на Флинта, – продолжала Орселла. – Могу сказать, они были не слишком довольны.

– Ты в порядке? – спросил Свифт, беспокойство в его голосе становилось всё заметнее. – Что они сделали?

Орселла похлопала по ружью, стоявшему у прилавка. – Я познакомила их с Жозефиной, и она быстро их успокоила.

Торговля проклятиями была опасной работой, и Жозефина, как ласково называла ружьё Орселла, играла важную роль в её бизнесе. Марлоу до сих пор не знала, где именно Орселла раздобыла ружьё, стреляющее зачарованными пулями, но она знала достаточно, чтобы не задавать лишних вопросов.

Мысленно Марлоу представила себе, как прихвостни Бэйна пришли в магазин и наткнулись на разъярённую Орселлу, которая швыряла в них проклятия и стреляла из ружья. Наверное, они быстро ретировались, решив, что связываться с крошечной, но пугающей старушкой с ружьём – не лучшая идея. Вернулись к своему боссу и сказали, что напугали её до смерти.

– Но это вопрос принципа, – продолжала Орселла. – У меня нет времени на этот бардак, Бриггс. Мне нужно заниматься своим делом.

– Эй, ты сама отправила меня в «Слепого тигра», – возразила Марлоу.

– И я уверена, что просила тебя не устраивать там никаких сцен.

– Это всё равно что сказать комару не кусать, – пробурчал Свифт.

Марлоу бросила на него раздражённый взгляд. – Я не устраивала. Технически.

Орселла громко рассмеялась. Для такой маленькой женщины она смеялась удивительно громко.

– Ты забавная девушка, знаешь?

Это не было комплиментом.

– Значит, это отказ? Ты мне не поможешь? – спросила Марлоу. – Да ладно, Орселла, ты ведь знаешь этот город лучше всех.

Орселла пристально и холодно посмотрела на неё – взгляд, который мог бы испугать даже самых закоренелых преступников в Болотах.

– Хочешь от меня что-то – плати, как все, – сказала она, кивнув на банки с ингредиентами на прилавке. – Скажи, что тебе нужно, и мы договоримся.

– Ладно, – Марлоу отступила от прилавка. – Мне нужно узнать всё, что ты знаешь о «Чёрной Орхидее».

Орселлу трудно было застать врасплох, но Марлоу заметила редкую искру удивления на её сморщенном лице, прежде чем оно вновь приняло привычное хмурое выражение.

– Где ты слышала это название?

Свифт бросил беспокойный взгляд на Марлоу, явно уловив напряжённость Орселлы.

– Это не важно, – ответила Марлоу. – Очевидно, что ты о них слышала.

– Конечно, – равнодушно отозвалась Орселла.

– И сколько это будет стоить? Немного удачи? Предупреждаю, у меня её не так много.

– Память, – парировала Орселла. – Ничего особенного, о чём ты будешь скучать.

– Нет, – решительно ответила Марлоу. Она никогда не жертвовала воспоминаниями как ингредиентами для заклинаний, даже самыми незначительными. Логически она понимала, что Орселла права – есть множество воспоминаний, о которых она даже не вспомнит, если они исчезнут. Люди забывают вещи постоянно сами по себе. Но Марлоу полагалась на свою память в своей работе, и мысль о том, что её могут лишить части её прошлого, была слишком пугающей. Она бы скорее отдала день своей жизни.

– Несколько слёз?

Свифт громко рассмеялся. – Я бы заплатил, чтобы увидеть, как ты пытаешься заставить её плакать, Орселла.

Марлоу ткнула локтем ему в бок. – Несколько унций крови устроит, да, Орселла?

Кровь была обычным ингредиентом для заклинаний, и отдать её было несложно, не нанося серьёзного вреда. Это также означало, что кровь не считалась особенно ценной, хотя это зависело от того, кто её сдавал. Но Марлоу не просила Орселлу о большой услуге – ей просто нужна была информация.

Но на Болотах часто имело значение не то, насколько ценным был ингредиент, а насколько отчаянно его хотел получить человек, который предлагал сделку. Орселла была известна как честный посредник, меньше остальных склонная пользоваться чужой слабостью. Но это не означало, что она была мягкой.

– Сделай это выгодным для меня, Бриггс, – ответила Орселла. – Пинта крови, не меньше.

– По рукам, – немедленно согласилась Марлоу, снимая куртку и протягивая обнажённую руку Орселле, которая уже доставала свои инструменты для сбора крови.

– Итак, – начала Марлоу, поморщившись, когда Орселла вонзила ланцет под её локоть. – «Чёрная Орхидея». Кто они такие?

Орселла, не поднимая глаз, поставила пустую банку, чтобы собрать кровь, которая теперь тонкой тёплой струйкой текла из руки Марлоу. – Независимая группа магов. Говорят, их работа – высшего качества. Зачарования, проклятия. Очень новаторские вещи.

– Ты торгуешь с ними?

– Нет, – ответила Орселла. – Никто не торгует.

– То есть они всё делают сами? – с сомнением спросила Марлоу.

Работа без лицензии заклинателя была одной из самых опасных профессий в Каразе. Чтобы стать заклинателем, необходимо было пройти обучение в одной из пяти академий заклинателей, управляемых Семьями. Это был суровый процесс, но честная сделка: если удавалось поступить в академию и окончить её, не вылетев по пути, можно было хорошо зарабатывать на создании магических карт.

Но в обмен на это Семьи требовали соблюдения строгого кодекса секретности, касающегося магического искусства. Это объяснялось не только соперничеством между Семьями, каждая из которых охраняла свои литературные собрания заклинаний, но и тем, что так они сохраняли монополию на магическую торговлю.

Поэтому любой заклинатель, который решал нарушить правила, мог стать мишенью для самых могущественных сил Каразы, и именно в таких ситуациях появлялись шевалье, как мать Марлоу.

Практически никто из заклинателей не продавал свои услуги напрямую на чёрном рынке – для этого существовали посредники вроде Орселлы или банды Медноголовых, которые могли обеспечить хоть какую-то защиту и тайну от Семей.

Орселла пожала плечами: – Они на самом деле не продают.

Марлоу бросила озадаченный взгляд на Свифта.

– Говорят, что это фанатики, – продолжила Орселла. – Они хотят распространить знания о магии, открыть все библиотеки для всех. Пошатнуть монополию Семей на магию.

– Удачи им, – небрежно заметил Свифт.

– Звучит как верный способ умереть, – добавила Марлоу. Она ни на секунду не сомневалась, что Семьи сделают всё возможное, чтобы остановить таких, как Чёрная Орхидея.

– Говорят, их заклинания впечатляют, – добавила Орселла с лёгким взмахом руки.

Марлоу не стала говорить, что несколько ярких заклинаний вряд ли могли сравниться с мощью и влиянием Семей. Орселла знала это не хуже неё.

Однако это заставило её задуматься о том, какое заклинание её мать сожгла с символом Чёрной Орхидеи. И как именно она раздобыла ту магическую карту.

– Это всё? – спросила Орселла, начав перевязывать руку Марлоу и запечатывать банку с её кровью.

– Ещё один вопрос, – сказала Марлоу, усилив давление на повязку, наложенную Орселлой.

– Поторопись, – раздражённо ответила Орселла. – У меня есть доставки.

– Ты знаешь имя Арман Монтань? – спросила Марлоу.

Орселла сузила глаза. – К чему этот вопрос?

– Работа, – невозмутимо ответила Марлоу. Формально это было правдой.

Орселла бросила взгляд на Свифта и прочистила горло. – Он заклинатель. Работает в библиотеке Фолкрест. Это всё, что я знаю.

Что-то в том, как Орселла избегала смотреть Марлоу в глаза, говорило о том, что это не вся правда. Орселла что-то скрывала, но Марлоу достаточно хорошо её знала, чтобы не настаивать. Она дала ей достаточно информации, чтобы найти Монтаня, и остальное Марлоу выяснит сама.

– А теперь убирайтесь, пока вы мне всех клиентов не распугали, – сказала Орселла, обернувшись к Свифту с более мягким тоном. – Свифт, тебе бы заглянуть как-нибудь. Двигатель моего велосипеда нуждается в починке. Я приготовлю пряный сок из хурмы.

– Обязательно, – кивнул Свифт.

Марлоу закатила глаза.

– Не представляю, что такой хороший парень, как ты, делает рядом с ней, – презрительно заметила Орселла.

– Мне самому интересно, – с усмешкой согласился Свифт, бросив на Марлоу приторно-сладкий взгляд.

Марлоу лишь покачала головой и, уже выходя из лавки Орселлы, погрузилась в размышления. Если Орселла права – а она всегда права – это означало, что заклинатель встречался с Кассандрой на «Контессе» в ночь её исчезновения. В ту же ночь, когда Марлоу видела, как она сожгла карту с символом Чёрной Орхидеи.

– Ты собираешься рассказать мне, что это всё значило? – спросил Свифт, догоняя её. – Чёрная Орхидея? Заклинатель из Фолкреста?

– Я же сказала, это связано с делом.

Неужели Монтань был членом Чёрной Орхидеи? Возможно, Кассандра пыталась найти их по поручению семьи Вейл? Или ей удалось убедить Монтаня выдать других членов группы? Мысли Марлоу вихрем крутились в голове, едва она могла за ними поспевать.

– Дело Адриуса? – переспросил Свифт. – Ты о других делах не упоминала.

Марлоу не ответила, её внимание было приковано к неприятному ощущению, что за ними наблюдают. В отражении воды вдоль пирса она заметила высокого темноволосого мужчину в сером плаще. Он шёл примерно в тридцати шагах позади, его походка была медленной, а осанка расслабленной.

Она ускорила шаг по улице Гексы, пока не добралась до развилки со Змеёй – длинной, кривой набережной, соединяющей разные кварталы Болот.

Марлоу свернула направо, вместо того чтобы пойти налево.

– Э-э, Марлоу? – неуверенно сказал Свифт. – Это не дорога обратно в Бауэри.

– Пойдём этим путём, – настаивала она, схватив его за запястье и потащив к лотку, пришвартованному к Змее, где продавали газеты.

– Что происходит? – тихо спросил Свифт, притворяясь, что рассматривает заголовки.

– Мужчина слева, – прошептала Марлоу. – В сером плаще. Мы видели его на пути к Орселле?

Свифт слегка повернул голову, чтобы мельком взглянуть на мужчину. – Не знаю. Может быть. Думаешь, он за нами следит?

– Почти уверена, – прошипела Марлоу. Она оттащила Свифта от лотка, и они слились с потоком пешеходов вдоль Змеи.

– Марлоу, – мрачно произнёс Свифт, – это Медноголовый?

– Не знаю, – ответила Марлоу. Если это действительно был Медноголовый, то сложно представить, что он мог бы сделать с ней и Свифтом, если бы загнал их в угол. И ведь Свифт именно об этом её предупреждал.

– Что ж, не будем выяснять, – мрачно сказал он.

Марлоу привыкла выслеживать людей, а не быть выслеженной, но она знала, как оторваться, и их лучшим шансом был Рынок Болот.

Замкнутый волнорезами и окружённый изогнутым Серпом, Рынок Болот представлял собой вырытое озеро, пересечённое сотнями тонких причалов. Если Серп был позвоночником Болот, то Рынок Болот был его сердцем. Каждое утро на рассвете сотни плоскодонок, длинных гондол и узких челнов швартовались к причалам, продавая всё – от одежды ручной работы до ведёрок с извивающимися раками и магических предметов сомнительного происхождения. К полудню рынок был настолько заполнен лодками, что воды озера почти не было видно под потоком корпусов.

С его толпами, лабиринтными проходами и отсутствием хороших обзорных точек, это было идеальное место, чтобы затеряться.

Марлоу потянула Свифта по одному из причалов, ведущих от набережной, петляя между лодками-продавцами и возвращаясь назад. Остановившись у лодки с фруктами из сада, расположенного выше по течению, она мельком оглянулась. Мужчина в сером плаще был примерно в двадцати шагах, неторопливо шагая по причалу позади них.

– Ты всё ещё его видишь? – спросил Свифт.

Марлоу кивнула, сердце билось сильнее. Если раньше были сомнения в том, что за ними следят, то теперь они исчезли. Это был явно не любитель.

– Пошли, – она потянула Свифта к плоскодонке, где продавали суп из черепахи из огромного котла, с рядами табуретов и баром для посетителей. Они запрыгнули на лодку, обогнули мужчину с половником в руках, взобрались на табуреты и спрыгнули на палубу гондолы рядом.

Плоскодонка опасно закачалась, кипящий суп плеснул о борт котла, едва не выплеснувшись наружу, прежде чем снова успокоился в горшке.

– Простите! – крикнула Марлоу продавцу супа, едва замедлившись перед тем, как броситься дальше по гондоле, вскарабкиваясь на низкую деревянную кабину.

– Что вы, чёрт возьми, делаете? – завопил гондольер, подбегая к ним, когда Марлоу помогла Свифту забраться рядом. – Убирайтесь с моей лодки!

– Обязательно, – ответила Марлоу, – мы не задержимся.

Высота кабины позволила ей дотянуться до верёвочной лестницы, свисавшей с гораздо большего баркаса.

– Он всё ещё за нами? – спросила она, протягивая руку, чтобы помочь Свифту.

– Не вижу его.

Они выбрались на палубу баркаса, и Марлоу снова выглянула за борт. Каким-то образом, почти невероятным образом, мужчина в сером плаще всё ещё двигался к ним по другому причалу.

– Чёрт, – пробормотала она, кивая в сторону кормы баркаса. – Сюда.

Они прыгали, карабкались и переползали с одной торговой лодки на другую, продвигаясь по извилистому пути через Рынок Болот, оставляя за собой разгневанных продавцов. Но их хаотичный маршрут, казалось, не останавливал преследователя. Он появлялся на каждом повороте.

Марлоу начала уставать.

– Это не работает.

– Ты же всё ещё защищена от отслеживающих заклинаний, верно? – спросил Свифт, озвучив её страх, что этот человек мог использовать магию, чтобы удерживать их в поле зрения.

– Конечно, – ответила она. Это было первым, что она сделала после того, как сняла проклятие со Свифта. Иначе Медноголовые уже давно бы настигли её, как только она вышла с территории Жнецов.

Она оглядела море лодок перед ними.

– Хорошо, новый план, – она сняла куртку, накинула её на плечо Свифта и присела, чтобы расшнуровать ботинки.

– Что ты делаешь? – удивлённо спросил он.

– Похоже, что путь через рынок не помогает, – сказала она, стаскивая ботинок и бросая его Свифту, – так что я пойду под ним.

Свифт поймал ботинок и посмотрел на неё с недоверием.

– Есть идея получше?

– Только не утони, – вздохнул он.

Марлоу вынула карту заклинаний, блеснув ею перед Свифтом.

– Для этого она и нужна.

Это было заклинание Бесконечного Дыхания, которое она приобрела несколько недель назад после неприятного случая в Лаймвотерском Лагуне. Она быстро произнесла заклинание, и голубовато-серебристые глифы заструились в её лёгкие.

– Встретимся на другой стороне.

С этими словами она нырнула в солёное озеро, оттолкнувшись ногами, чтобы погрузиться под массу лодок. Озеро было неглубоким, и она вскоре достигла скользкого дна, ползком продвигаясь к другой стороне рынка.

Она вынырнула на западной стороне Рынка Болот, между двумя гондолами, торгующими фруктами. Переплыв к причалу, она забралась на деревянный настил. Вся промокшая, покрытая грязью и пахнущая болотом, но, поднявшись на ноги, она была почти уверена, что наконец избавилась от преследователя.

С облегчением вздохнув, она отжала волосы и перешла через волнорез, игнорируя странные взгляды прохожих. Бауэри был всего в нескольких каналах отсюда – самый короткий путь пролегал через узкий грязный переулок, вьющийся позади двух рядов лачуг, выходящих на воду. Воняло рыбой и чем-то кислым, и она не особо хотела знать, что это.

Волосы на её затылке встали дыбом. Она резко обернулась – мужчина в сером плаще стоял у входа в переулок, окутанный испарениями, поднимавшимися с грязевых отмелей.

Марлоу больше не было дела до притворства. Кто бы это ни был, он был слишком опасен, чтобы оставаться рядом с ней. Она бросилась бежать, её босые ноги шлёпали по грязи. Она свернула за угол, протиснулась между двумя лачугами и остановилась, тяжело дыша. Что-то внутри подсказывало ей остановиться. Что-то говорило, что она хочет получить ответы, и единственный способ их получить – это столкнуться с преследователем.

Она достала карту заклинаний из мокрого кармана и, глубоко вздохнув, бросилась в переулок.

Вспышка движения справа. Марлоу резко развернулась, карта заклинаний наготове, и заметила мелькнувший серый плащ.

– Мельма!

Медные глифы закружились вокруг ног мужчины, прилипая к грязи, прежде чем он успел скрыться в тени.

Марлоу подошла к нему. Он не был похож на Медноголового – никакой змеи на шее, и его проницательные голубые глаза не были наполнены той жестокой злобой, что обычно присутствовала в глазах Медноголовых.

И тогда она поняла, что уже видела этого человека раньше. Он был на борту «Контессы», одним из десятков людей, которые тогда глазели на неё и Адриуса. От этого осознания по её спине пробежала дрожь предчувствия. Это значило, что этот человек мог не только находиться рядом с ней на Болатах, но и в Эвергардене.

Ещё одна причина получить ответы.

– Почему ты следишь за мной? – потребовала Марлоу.

Он посмотрел на неё безразлично, затем опустил взгляд на свои ноги. В руках он держал заклинательную карту, из которой вырвались серебристо-голубые глифы, окружившие его ступни. Грязь рассыпалась, разрушив заклятие Марлоу.

Он сделал длинный шаг к ней.

Даже если бы она захотела, двигаться было невозможно. Развеять проклятие с такой лёгкостью – Марлоу никогда не видела такой магии. Новый вид страха пробрал её до костей.

Она вновь посмотрела ему в лицо.

– Ты – Чёрная Орхидея?

– Советую, Марлоу, – произнёс он, – перестать задавать вопросы, на которые ты не хочешь знать ответ.

– О чём ты говоришь?

Он приблизился, загнав её в угол между стеной хижины и узким проходом.

– Мы знаем, что ты пыталась что-то узнать о нас. Если ты действительно понимаешь, что для тебя лучше, перестань совать нос туда, куда не следует, – его фигура нависла над ней, как грозовая туча.

Марлоу глубоко вздохнула. Это был человек из Чёрной Орхидеи. Сначала предупреждение Хайрума, теперь это.

Мужчина сунул руку в свой плащ, вытаскивая сверкающую чёрную заклинательную карту. Марлоу зажмурилась, приготовившись к тому, что он собирался сделать.

– Брукайр!

Поток ярко-зелёных глифов вырвался из-за спины мужчины. Он лишь взмахнул плащом, и глифы будто бы поглотились тканью, заклятие растворилось в воздухе, лишённое силы.

За его спиной Марлоу увидела Свифта, стоявшего в конце переулка с картой заклинаний в руках. Его глаза были полны шока от того, с какой лёгкостью незнакомец нейтрализовал заклятие.

– Помни, что я сказал, Марлоу, – произнёс мужчина и исчез, словно растворившись в тенях.

Марлоу стояла, прижавшись к стене, её руки дрожали. Свифт, тяжело дыша, подбежал к ней.

– Ты в порядке? – он спросил взволнованно. – Кто, чёрт возьми, был этот парень? Насколько я знаю, у Медноголовых нет такой магии.

Марлоу покачала головой.

– Это не Медноголовый. Это Чёрная Орхидея. Они следят за мной.

– Что?

– Это ничего не значит, – сказала Марлоу. – Можно мне мои ботинки?

– Это не было «ничего», – настаивал Свифт. – В какую историю ты себя втянула?

Марлоу молчала долгое время. Затем тихо произнесла:

– Это связано с моей матерью.

Свифт тяжело вздохнул.

– Марлоу…

– Я знаю, что ты собираешься сказать, – она знала. Именно поэтому она избегала разговора. – Но это новая зацепка. Настоящая. Эти люди из Чёрной Орхидеи, о которых говорила Орселла… Я почти уверена, что они как-то связаны с исчезновением моей матери. Я думаю, они знают, что с ней случилось.

– Эти люди явно опасны, – сказал Свифт. – Очень опасны.

Марлоу начала осознавать то же самое.

– Если они следят за тобой, Марлоу, то это потому, что не хотят, чтобы ты продолжала копать в этом направлении.

– Они могут угрожать мне сколько угодно, – сказала Марлоу, – но они не остановят меня в поисках правды о том, что случилось с моей матерью.

Если Чёрная Орхидея считала, что может её запугать, значит, они ничего не знали о ней. Если они причинили вред Кассандре, Марлоу это выяснит. И заставит их заплатить.

– Знаешь, Марлоу, мне кажется, ты всё же разгадаешь это, – тихо сказал Свифт. – И им это совсем не понравится.

Марлоу молчала долгое время, натягивая ботинки и поправляя куртку. Наконец, она посмотрела на лицо Свифта. Его тёмные глаза выражали беспокойство, но под ним она разглядела тот же страх, что чувствовала в глубине своей души.

– Я не могу сдаться, Свифт, – сказала она наконец. – Моя мать всегда говорила: «Когда мир кусает тебя, кусай в ответ».

– Да, – пробормотал Свифт, отворачиваясь, – только не подавись.

Глава 8

– Ты уверена, что больше не увидишься с этим парнем? – спросила Марлоу, откусив кусочек плотного, восхитительно кислого абрикосового пирога. Она мельком взглянула на Свифта, который сидел рядом с ней на полу её квартиры, оба погружённые в старые выпуски Еженедельного Сплетника и Спектатора Старлинг. – Я бы оставила его ради одних только сладостей.

Свифт выбрал очередное слегка засохшее пирожное, которое ему преподнёс излишне настойчивый рассказчик, с которым он познакомился на прошлой неделе в чайной Очарованная Рощя.

– Определённо нет. Он хорошо целовался, но для рассказчика он просто невыносимо скучен. К тому же, у тебя теперь есть новый, до неприличия богатый парень, который может купить тебе все пирожные, какие только пожелаешь. Наверняка с золотым украшением сверху.

Он отмахнулся от Тода, который подошл, чтобы с любопытством обнюхать пирожные.

– Нашел что-нибудь? – спросила Марлоу, взглянув на него.

– Хотела бы ты узнать о двенадцати разновидностях бутербродов с чаем, поданных на обеде у мэра? – поинтересовался Свифт.

– Нет.

– Тогда, ничего.

Марлоу тяжело вздохнула и упала на спину, сложив руки за головой.

– Пустая трата времени.

– Честно говоря, я впечатлён тем, что Адриус продержался целых три недели, не попадая в колонки сплетен, – он перевернул страницу. – Постой, кажется, это что-то стоящее.

Марлоу приподняла голову.

– Ещё одна колонка о помолвке Дариана и Амары. – Он протянул ей журнал. – Посмотри последний абзац.

Марлоу прочитала вслух:

– «Но, похоже, улыбки не всюду царили на этом вечере. По словам одного источника, Джемма Старлинг была замечена, выходящей из одной из задних комнат в слезах. С кем она ссорилась, спросите вы? Не с кем иным, как с братом невесты, Адриусом Фолкрестом. Не связано ли это с их коротким, но бурным романом, который неожиданно закончился прошлой осенью?» А потом приводится временная шкала их отношений. Очень удобно.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю