Текст книги "Опаленные"
Автор книги: Кэрол Хиггинс Кларк
Жанр:
Прочие детективы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 8 (всего у книги 19 страниц)
22
Он задумчиво изучал фотографию Доринды Дос, просматривая статью, посвященную ее загадочной гибели. Он до мельчайших подробностей запомнил ту ночь, когда вломился в музей и вынес оттуда все их раковины. Когда копы загнали его в угол, на нем было королевское ожерелье. Он чувствовал: еще чуть-чуть, и ему конец. Но когда ожерелье надела Доринда Дос, ей и правда пришел конец.
Слава богу, в ту ночь, тридцать лет назад, им так и не удалось его поймать. Но они подобрались близко, очень близко. И почему я только не могу удержаться от соблазна, недоумевал он.
Иногда ему очень хотелось уподобиться тем, кто обладал врожденной способностью выносить скуку повседневной жизни. Он искренне завидовал людям, вполне довольным своим заурядным существованием, изо дня в день выполняющим одну и ту же монотонную работу.
– До посинения, – частенько говаривала его бабуля. – Каждый день я мою, чищу, убираю и стряпаю до посинения и все равно не могу понять, почему Бог дал мне всего две руки.
Да, у бабули был тот еще характер, вспоминал он, улыбаясь про себя. Жалко, что они так мало виделись. Его отец был военным, и поэтому родители все время переезжали. Ему было очень трудно завести друзей, потому что они никогда подолгу не задерживались на одном месте. А стоило мальчишкам взглянуть на его ноги, они сразу же начинали над ним издеваться. А он в ответ отчаянно хулиганил, грубил учителям и упорно тренировался, чтобы никто его и пальцем не посмел бы тронуть. Ему было восемь лет, когда он начал таскать у одноклассников коробки с завтраками.
Когда ему было шестнадцать, его родители провели на Гавайях целый год. Вот это был год! Отца поселили в Русском форте, прямо на побережье Вайкики. Его зачислили в местную школу, но большую часть времени он проводил у океана: занимался серфингом или просто болтался по пляжу, обворовывая зазевавшихся туристов.
Как получилось, что ожерелье, сбытое им в аэропорту двум американцам, улетающим на континент, в конечном итоге оказалось здесь, на шее мертвой Доринды Дос? Он просто терялся в догадках.
Мне снова надо его увидеть, подумал он. Теперь, когда оно возвращено в музей, может, и мне стоит вернуться на место преступления. Хорошо, что в те времена еще не было камер видеонаблюдения и компьютерных программ распознавания по лицу. В любом случае, я тогда натянул на голову колготки. Может, теперь у них есть компьютерная программа распознавания колготок? «Разыскивается профсоюзный лейбл», [14]14
Профсоюзный лейбл – эмблема на потребительском товаре, обозначающая, что он был произведен членами определенного профсоюза. Назначение ярлыка – поощрить приобретение товаров, произведенных в США членами профсоюзов.
[Закрыть] – пропел он себе под нос, перелистывая газету.
Как бы мне хотелось снова подержать его в руках, надеть его на шею. Снова пережить те волнующие моменты, когда я удирал от полиции. Может, мне удастся стянуть его во второй раз. Эта мысль вскружила ему голову. Они устроили такой переполох в преддверии этого бала: все никак не могут решить, продавать королевское ожерелье или нет. А что, если оно снова исчезнет? Вот это будет история!
Ему было интересно разведать, как у них теперь там обстоят дела с охраной. Разумеется, никакого сравнения с Лувром, но они тоже трясутся над своими ожерельями.
И зачем только лезть на рожон? Но я всегда был таким, ответил он сам себе. Можно сказать, с самого детства. Он вспомнил, как когда-то, давным-давно вызвался приготовить молочный коктейль подруге своей сестры, а сам вылил в миксер полбутылки жидкости для мытья посуды. Коктейль дал такую пену, что у девчонки разгорелись глаза и она, не долго думая, схватила стакан и хлебнула. Стоило видеть выражение ее лица, когда она очертя голову ринулась прочь из дома и стала отплевываться в кустах! Никогда в жизни он еще так не смеялся. И, пока она была на улице, он под шумок стянул немного мелочи из ее кошелька.
Вот оно, начало всех моих бед, подумал он. С того дня ему понравилось красть и делать людям пакости. Почему я не могу, как другие, хохотать над чужими глупыми шутками и тупыми комедиями, которые почему-то весь мир считает смешными? Вся проблема в том, что мне нужно нечто большее, чтобы держать себя в тонусе. Мне всегда нужно быть в движении, рутина убивает меня. Вот почему я тренируюсь как одержимый, внезапно осознал он, переворачивая страницы газеты.
Фургон остановился на краю пустынного пляжа. Фрэнси постучала пальцем по его плечу:
– Нед! Ты только посмотри на эти волны! От них просто дрожь пробирает!
Он улыбнулся:
– Я предупреждал.
– По-моему, они очень опасные! – испуганно вскричала Фрэнси. – Ты уверен, что стоит рисковать?
Нед повернулся к ней лицом:
– Фрэнси, ты что, не понимаешь? В этом вся соль.
23
Вернувшись в отель, Риган на минутку остановилась у дверей кабинета Уилла. Его секретарша, Джанет, крепкая рыжеволосая женщина средних лет, оживленно болтала по телефону. Почетная привратница, мысленно прозвала ее Риган. Очки Джанет покоились на самом кончике ее носа. Она производила впечатление спокойного, видавшего виды человека, которого сложно чем-либо удивить или вывести из себя. Или заставить хоть на секунду усомниться в собственной правоте. Ей, должно быть, хорошо за пятьдесят, подумала Риган.
– Уилл у себя? – шепотом осведомилась она. Как выяснилось, совершенно напрасно.
– Нет. Но, по-моему, он чем-то расстроен. Он вышел, чтобы немного пройтись. ...Слушай, лапонька! – заорала она в трубку. – Я перезвоню. Мне надо идти. – Она со стуком брякнула трубку на рычаг, взглянула на Риган и понизила голос: – Мне известно, что Уилл нанял вас, чтобы вы попытались разобраться в том, что у нас тут творится.
– Он сам вам об этом сказал?
– Ну конечно. Кому же доверять, как не собственной секретарше...
Она замолчала. Но ненадолго.
– Со всеми бедами, свалившимися на нас после реновации, этот несчастный случай с Дориндой стал последней каплей. Бедный парень просто сам не свой. – Она взяла со стола толстый конверт из плотной коричневой бумаги и протянула его Риган. – Вот здесь все информационные бюллетени Доринды, журнальный очерк и перечень всех претензий и неприятностей, случившихся у нас после реновации.
– Спасибо.
– Простите, Джанет... – внезапно раздался над ее ухом незнакомый мужской голос.
Риган резко обернулась. За ее спиной стоял молоденький симпатичный паренек в форме посыльного. Она вежливо улыбнулась ему.
– Уилл на месте? – спросил он, приветливо улыбаясь ей в ответ.
– Скоро будет, – отвечала Джанет.
– Ладно, я попозже зайду. – Он снова улыбнулся, помахал дамам рукой и вышел из приемной, напомнив Риган одного ее сокурсника, который тоже все время улыбался. Ты можешь часами биться лбом об стену, заливаться горючими слезами, твердить ему, что его дом сгорел дотла, но этот тип все равно будет продолжать улыбаться.
Джанет кивнула в сторону удаляющейся фигуры:
– Это Гленн. Уилл его наставник, ментор, так сказать. Уилл, как вы знаете, тоже в свое время начинал с посыльного, и последние года два он потихоньку вводит парнишку в курс дела. Надеется, что, может быть, со временем тот заступит на его должность. – Джанет немного помолчала. – Риган, вы не поверите, какое у нас сегодня было сумасшедшее утро. Все прямо с ума посходили: телефон уже раскалился, а все из-за этой шумихи, которую раздули вокруг этого дела с украденным ожерельем на шее Доринды и ожерельем принцессы, которое будет продано с аукциона на балу «Стань принцессой». В результате у нас просто отбоя нет от желающих попасть на этот бал. Похоже, здесь соберется добрая половина Гонолулу! Мы уже и так понаставили в зале столько столиков, что яблоку негде упасть, и все равно вынуждены многим отказывать. Доринда и после смерти умудрилась поставить всех на ноги!
Риган скептически приподняла брови:
– Да, возможно, вы правы.
– Поймите меня правильно, – быстро добавила Джанет. – Мне очень неприятно, что так получилось. Ее приняли на работу, когда мы только-только закончили реновацию, в надежде, что с ее приходом наш информационный бюллетень оживет. А она только тем и занималась, что доводила всех до белого каления. Но что ни говори, а ее смерть сыграла нам на руку – в результате мы оказались в центре внимания. Теперь все только и мечтают заполучить билетик на бал. Мечтают небось заполучить ожерелье принцессы, которое будет продано с аукциона. Еще им не терпится узнать, что станется с тем ожерельем, которое было на Доринде, когда она утонула. Если хотите знать мое мнение, у людей просто крыша поехала от всех этих детективных сериалов, что показывают по телевизору.
– А я как раз из Музея морских раковин. Его владелец еще не решил, отдавать королевское ожерелье на торги или нет.
– Я бы на его месте согласилась, – объявила Джанет, взлохмачивая карандашом свои короткие рыжие волосы. – Какой-нибудь полоумный золотой мешок наверняка будет из кожи вон лезть, чтобы выложить за него кругленькую сумму. По крайней мере, вырученные деньги пойдут на благое дело.
– Он сказал мне, что окончательное решение примет на балу.
Джанет пожала плечами:
– Еще одна щепотка перцу. Кто знает? Может, его неожиданное, принятое в последнюю минуту решение еще больше накалит ситуацию. Не сомневаюсь, что наш аукционист выжмет из этого ожерелья все, что можно.
Риган кивнула:
– Он сказал, что хочет посмотреть, за какую цену уйдет ожерелье принцессы.
– Ну естественно, – отвечала Джанет своим бесстрастным голосом, – все упирается в деньги, не так ли?
– Ну, по крайней мере, многое, – согласилась Риган. – Никто ведь никогда не видел Доринду в этом ожерелье, не так ли?
Джанет энергично покачала головой:
– Никто и никогда. Люди то и дело останавливаются у моего стола, чтобы поговорить со мной о Доринде. Скоро это место станет похоже на вокзал Грэнд-сентрал. [15]15
Грэнд-сентрал – центральный железнодорожный вокзал в Нью-Йорке.
[Закрыть] Все хорошо помнят цветочные ожерелья, в которых она щеголяла, – непременно из тех же цветов, что втыкала себе в волосы. Вообразила небось, будто она – Кармен Миранда. [16]16
Кармен Миранда – характерная актриса, кинозвезда 1940-х, исполнительница латиноамериканских песен и танцев.
[Закрыть] Если хотите знать мое мнение, это было слегка чересчур. Она была просто помешана на этих тропических аксессуарах. Любила порисоваться. Иногда меня так и подмывало сказать ей, что пора бы давно угомониться. Мы же все-таки на Гавайях, в конце концов.
Теперь она угомонилась. Навеки, подумала Риган. Но мне что-то не верится, что ее бедная душа покоится с миром. Я еще не встретила ни одного человека, который проливал бы горючие слезы по поводу ее смерти.
– Но ведь она провела здесь не так уж много времени, – заметила Риган.
– Достаточно, чтобы всем опротиветь. Она приступила к работе в середине октября, когда реновация уже завершилась и открылись танцевальный зал и новый корпус, «Кокосовый орех». Уилл думал, что это замечательная идея – начать выпускать информационный бюллетень для наших гостей.
А тут как раз появилась Доринда. Остальное, как говорят, секрет полишинеля.
– Вот вы утверждаете, что Доринда всем опротивела. А примеры можете привести?
– Ну конечно. Начнем с того, что я вам расскажу, как эта выскочка опротивела лично мне, – заявила Джанет. – Пододвиньте-ка стул поближе и присаживайтесь.
– Спасибо, – отозвалась Риган, послушно придвигая стул вплотную к столу секретарши. Она уселась и достала из сумочки блокнот.
– Вы что, собираетесь записывать? – спросила Джанет.
– Да, если вы не возражаете.
– Да нет, ради бога.
– Спасибо. Так вы сказали...
– Да, Доринда. Это была та еще штучка. Девчонки, которые работают в нашем магазине женской одежды, забегали сегодня утром посплетничать. Только поймите меня правильно. Всем, безусловно, жаль, что она умерла. Но скажу вам по совести, убиваться по ней никто не будет. Вот вам пример: она врывается сюда, стрелой проносится прямо в кабинет Уилла, на меня – ноль внимания, будто я пустое место, так, мелкая сошка. Ладно, пусть так, я мелкая сошка, но она-то кто такая, чтобы так со мной обращаться?
Риган сочувственно кивнула.
– И откуда у нее только взялось такое отношение к людям? – продолжала Джанет, пожимая плечами. – Девчонки из магазина рассказали мне, что когда Доринда пришла туда в первый раз, то была очень мила и приветлива, засыпала всех вопросами. Несколько раз они даже вместе обедали и выпивали вечером в баре. Но потом все вдруг разом оборвалось: обедать с ними она перестала – просто отказывалась в последнюю минуту, и все. Перестала отвечать на телефонные звонки. Все выглядело так, будто она поняла, что они ей больше не нужны. Похоже, она вела себя так со всем персоналом отеля. Выуживала из людей все, что ей было нужно, а затем бросала, как использованную салфетку.
– А вам известно что-нибудь о ее личной жизни?
– Она много ночей проводила здесь, на сборищах и вечеринках. Фотографировала гостей, вертела хвостом... Я-то знаю, как она из кожи вон лезла, чтобы не пропустить ни одного мало-мальски важного события в городе. Сомневаюсь, что у нее кто-то был.
– Официантка в одном кафетерии сказала мне, что она любила пофлиртовать.
– Это точно. Видела я, как она подмазывалась к Уиллу. Проносилась мимо меня как ураган, а потом этакой павой вплывала к нему в кабинет с обольстительной улыбочкой на губах. Не думаю, чтобы он на это клюнул. Уилл не такой дурак, но она приперла его к стенке, и он был вынужден заключить с ней договор на шесть месяцев. А потом... он просто хотел, чтобы она выполняла свои обязательства, предусмотренные договором.
– А он никогда не заговаривал о том, чтобы ее уволить? – быстро спросила Риган.
– Нет! Но я знаю Уилла. Его не могло не расстраивать то, как все окружающие относятся к Доринде. Он мечтал о том, чтобы информационный бюллетень сплачивал наших гостей, а не настраивал их друг против друга. Мне бы не хотелось распространяться об Уилле. Он, как-никак, мой начальник. Все, что я могу вам сказать: да, Доринда была та еще вертихвостка, и к тому же весьма привлекательная.
Так, это уже интересно, подумала Риган. У меня всегда было такое чувство, будто Уилл мне что-то недоговаривает.
– Вы читали ее статью в журнале «Райское блаженство»?
– Нет. Хорошо, что вы мне напомнили: надо срочно найти фотографа для бала. – Джанет быстро чиркнула на листке бумаги.
Бизнес есть бизнес, отметила про себя Риган.
– Похоже, Доринда каждый вечер возвращалась домой пешком. Вы знали об этом?
– Да. Ее квартира была недалеко отсюда, в Вайкики. Как правило, она выбирала дорогу вдоль пляжа. Если шел дождь, она всегда находила какого-нибудь недотепу, чтобы подбросил ее до дома. Однажды и я так сделала. Поймалась-таки на крючок. Она меня даже не поблагодарила. А я, между прочим, живу на другом конце Вайкики.
– Хотелось бы знать, что будет с ее квартирой.
– Я слышала, скоро приедет ее двоюродный брат, чтобы навести там порядок.
– Двоюродный брат? – удивленно переспросила Риган.
– Ну да. Он позвонил нам утром, как только вы ушли.
– А где он живет?
– В Калифорнии, в районе Венис-Бич.
– Вы серьезно? Значит, мы почти соседи. Я живу на Голливудских холмах.
– В общем, сегодня прилетает он, а завтра утром здесь будут родители Уилла.
– Его родители? Кажется, он мне говорил, что в эти выходные прилетают его жена с ребенком и что он с нетерпением ждет их возвращения.
– Так оно и есть. В этом-то вся и загвоздка. Они не виделись с самого Рождества. А когда она вернется сегодня вечером да узнает радостную новость... О том, что ее ненаглядная свекровушка окажется здесь с минуты на минуту. Не то чтобы его мамаша была старая перечница, но все же...
– Понимаю, – быстро сказала Риган.
– Я рада, что вы понимаете. Потому что думаю, что его жена – едва ли. – Джанет тихонько рассмеялась. – Бедный парень. Ему и так досталось. А нужно еще пережить этот бал. Он собирается поселить родителей здесь, в отеле.
– По-моему, это замечательная мысль, – сказала Риган.
– Замечательная, просто нет слов. Это значит, мне придется ежедневно иметь дело с мамашей Браун. А тут еще этот бал на носу.
– Похоже, для вас наступает жаркое время, – заметила Риган.
– Да, похоже, что так.
– Джанет, до вас доходили слухи о том, что Доринда боится воды?
– Нет. Но по телевизору передавали, что она любила ночами немного посидеть на молу. Что там якобы очень тихо и красиво при свете луны. Я сколько раз говорила ей, чтобы она остерегалась там болтаться в одиночку. Но эта болтушка, как всегда, не слушала. Говорила, что это помогает ей расслабиться после напряженного трудового дня. Там очень сильные подводные течения. Вполне возможно, она поскользнулась и упала в воду.
– Возможно... – согласилась Риган, делая пометки в блокноте. – Джанет, вы ведь в курсе того, что здесь происходит, верно?
– Разумеется. Иногда я чувствую себя главой департамента претензий.
– Вы можете себе представить, чтобы кто-нибудь мог желать смерти Доринды?
– Могу вас заверить, что нашлось бы немало желающих ее задушить. Но чтобы убить... Полагаю, вы поняли, что я имела в виду.
– Думаю, да. Доринда начала работать здесь сразу после завершения реновации. Уилл сказал мне, что проблемы в отеле начались именно в это время. Понимаю, что теперь уже ничего не докажешь и Доринда все равно нам больше ничего не скажет, но мне все-таки интересно, могла ли она быть как-то замешана во всей этой неразберихе.
– Трудно сказать, – пожала плечами Джанет, – в то время мы приняли на работу много новых сотрудников.
– А можно мне получить список этих людей?
– Разумеется. Через пару часов он будет у вас. Но, если честно, не думаю, что Доринда была как-то в этом замешана. Это стоило бы ей немалых усилий, а она привыкла все время быть на виду. Стоило ей только зайти в комнату, об этом моментально узнавали все. Как вам, должно быть, известно, проблемы возникали у нас и на кухне, и в общественных туалетах, и в номерах. Кто бы за этим ни стоял, он должен был иметь доступ ко всем ключам. Или держать при себе отмычку. Кто знает, может, у нее и в самом деле была отмычка. Посмотрим, продолжится ли вся эта катавасия теперь, когда ее нет.
На ее столе затрещал телефон. Джанет закатила глаза.
– Держу пари, это по поводу бала.
– Ну, не буду вам мешать, – с этими словами Риган захлопнула блокнот и встала. – Я постараюсь войти в курс того, что здесь происходит. – Она взяла со стола конверт.
– Я буду здесь до вечера. Если вам что-нибудь вдруг понадобится, не стесняйтесь, звоните, а то можете и просто зайти.
– Большое вам спасибо. – Риган вышла из приемной в открытый оживленный вестибюль. На большом стенде рядом со стойкой портье висел плакат, посвященный грядущему балу, на котором сверху огромными буквами было написано: ВСЕ БИЛЕТЫ ПРОДАНЫ, а чуть пониже приписка: ПРИНИМАЮТСЯ ЗАЯВКИ НА ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЙ СПИСОК.
Ох, Доринда, Доринда, подумала Риган. Мечтала ты об этом или нет, но ты, безусловно, оставила о себе память.
24
Боб и Бетси сидели за столом у себя в номере перед включенным ноутбуком. Чуть поодаль остывал доставленный в номер кофейник. По всей постели были разбросаны листки бумаги с черновиками. Бобу только что пришла в голову замечательная, с его точки зрения, мысль – о том, как придать остроты семейным отношениям.
– Ну, не знаю... – засомневалась Бетси. – По-моему, таскаться повсюду, представляя себя Бонни и Клайдом, [17]17
Бонни и Клайд– персонажи одноименного фильма (1967), сюжет которого основан на подлинной истории парня и девушки (Клайд Бэрроу и Бонни Паркер), которые в начале 1930-х гг. на протяжении четырех лет грабили банки в Техасе, отчасти играя роль «благородных разбойников», защитников бедняков.
[Закрыть] вовсе не занимательно.
– По-твоему, нет?
– Нисколько.
Боб снял очки и тщательно протер их нижним краем свой заношенной футболки. Это уже вошло у него в привычку: протирать очки по нескольку раз в день, даже если в этом не было необходимости.
– Мне кажется, это поддержит наш брак.
Бетси с ужасом взглянула на мужа:
– А что не в порядке с нашим браком?
Боб помялся.
– Да так, ничего... – пробормотал он, – ничего, что нельзя было бы исправить, разыграв небольшой старомодный спектакль.
– Изображая преступников?
– Вот именно. Если мы пишем главу о том, как оживлять отношения между супругами, значит, мы просто обязаны обрушить на них лавину оригинальных идей. Притвориться парочкой злоумышленников – чем тебе не оригинальная идея?
– Но для этого существует Хэллоуин, – возразила Бетси. Ее лицо страдальчески исказилось. Она уже всерьез начинала опасаться, что с ее мужем что-то неладно.
С той самой минуты, как он разговорился с этим издателем, который случайно забрел в их город в поисках супружеской пары из Хадвиля, которая смогла бы написать главу для его книги, у Боба, что называется, поехала крыша. Этот издатель исколесил всю страну, выискивая супружеские пары, совершенно разные и по происхождению, и по роду занятий, чтобы те смогли поделиться своим опытом – как им удается избегать однообразия и скуки в повседневной семейной жизни. Боб ухватился за эту идею обеими руками – ему до смерти хотелось, чтобы они с Бетси представляли дождливые северо-западные штаты. Вся загвоздка была в том, что сам он был скучен, как осенняя муха. Да и она тоже, положа руку на сердце. Но это его вина. Он сделал ее такой.
Скрестив руки на груди и опустив глаза, Бетси с тоской вспоминала о Роджере, своем приятеле по колледжу. Интересно, где он сейчас? Если бы они в итоге поженились... Если бы он не встретил тогда ту девушку, которая буквально захомутала его в то время, когда он плавал на корабле. Бетси не могла составить ему компанию, потому что плохо переносила качку; у нее сразу начиналась морская болезнь. Роджер сказал, что уедет всего на пять месяцев, а потом вернется, чтобы никогда с ней больше не разлучаться. Господи! Надо было поехать с ним! Ничего страшного, выпила бы таблетки от тошноты! Мама пыталась, как могла, ее утешить, напевая «Que Sera Sera», [18]18
«Чему быть, того не миновать» (ит.). Популярная песня, написанная композитором Джеем Ливингстоном для фильма Альфреда Хичкока «Человек, который слишком много знал».
[Закрыть] но от этого становилось только хуже. А потом до нее дошел слух, что Роджер и его «морячка» Нэнси устроили свою помолвку прямо на борту корабля.
Ах, если бы я тогда вышла за него замуж, размышляла она. Уж тогда бы я, разумеется, не прозябала в этом унылом промозглом Хадвиле. Если бы мы с Роджером отправились на Гавайи, то целые дни проводили бы на пляже, потягивая «май-тай», а не торчали бы в номере, ломая голову над всякими глупостями о том, как оживить супружеские отношения. И уж конечно, мы не стали бы участвовать в какой-то дурацкой лотерее, а сами оплатили бы свою поездку. Если бы...
Как она могла терпеть Боба все эти невыносимые тридцать лет, двадцать восемь из которых он гнул спину в лавчонке по продаже водосточных труб? Просто невероятно. Надо признать, благодаря нескончаемым дождям торговля шла бойко. Издатель, проезжая по городу, сразу же заприметил его лавчонку, а что было дальше, как говорится, ни для кого не секрет.
Неожиданно Боб положил руку ей на бедро. Бетси внутренне содрогнулась.
– Бетсик-пупсик, а Бетсик-пупсик? – игриво прошептал он.
– Что?
– Пойми, очень важно, чтобы мы написали эту главу.
– Почему?
– Потому что это в корне изменит нашу жизнь. Когда книгу напечатают, мы начнем колесить по всей стране с другими парами, нашими соавторами. Представляешь, как мы тогда заживем? А главное, это бесценный дар, который мы завещаем нашим детям.
– Нашим детям? – Голос Бетси повысился на целую октаву. – Бесценный дар? Как тебя понимать?
– Пойми, дорогая, у нас замечательные дети, но они... как бы это выразиться... немного пресноваты. Уж и не знаю, откуда это у них. Просто теряюсь в догадках. Эта книга – как раз то, что им нужно. Слава богу, они у нас оба пристроены, но если не принять срочных мер, боюсь, очень скоро их дражайшие половины от них просто сбегут.
Мой муж болен, подумала Бетси. И сейчас он под воздействием каких-то сильнодействующих препаратов. Иначе как объяснить его поведение?
– Джеффри и Селеста – замечательные, добрые, милые люди! – возмущенно вскричала Бетси.
– Но они такие буки. Молчат, будто в рот воды набрали.
– Да, зато у них такие глубокие мысли!
– Глубокие мысли, если не высказать их вслух, еще никому не приносили пользы. – Боб снова погладил ее по бедру. – Я тут подумал... Малютка Джой болтает, что в отеле якобы творится что-то неладное. Почему бы нам сегодня не побродить по отелю, словно мы – парочка злоумышленников? Посмотрим, может, нам и удастся что-нибудь раскопать.
– В нашем отеле?
– Вот именно. В нашем отеле. Если мы попробуем посмотреть на все глазами преступников, может, тогда мы сможем понять, что здесь происходит. Это называется «войти в образ». Кто знает, может, нам еще и спасибо скажут. Послушай, это просто невинная игра. Соглашайся, а?
Бетси почувствовала, что все возражения бесполезны. Она устало кивнула:
– Ладно. Только при одном условии: начнем с бара.








