Текст книги "Опаленные"
Автор книги: Кэрол Хиггинс Кларк
Жанр:
Прочие детективы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 12 (всего у книги 19 страниц)
34
Риган обошла вокруг отеля и увидела Джаззи: та неспешно потягивала кофе и просматривала какие-то бумаги в той самой кофейне, где Риган завтракала сегодня утром. Она решила зайти и перекинуться парой слов с этой королевой подарочных комплектов.
– Не возражаете, если я к вам присоединюсь? – осведомилась Риган.
Джаззи подняла глаза. На носу у нее красовались стильные очки, и вообще она изо всех сил старалась напустить на себя деловой вид. Встряхнув своей грязноватой белокурой гривой, она любезно предложила Риган сесть.
– Мы все тут просто в цейтноте из-за этого бала. Похоже, завтра вечером нас ждет настоящее веселье.
Риган кивнула и заказала чашку чая у немолодой официантки по имени Уинни – той самой, которая обслуживала ее сегодня утром.
– Вы все еще здесь? – удивилась Риган.
– Еще у одного парнишки вдруг прорезался жуткий насморк, – сухо заметила Уинни. – Полагаю, сегодня они весь день проторчат в океане. Ну и ладно. Со мной все будет в порядке, если ноги выдержат. Лишние деньжата на пенсии не повредят, если, конечно, я до нее доживу.
Риган улыбнулась и повернулась к Джаззи:
– Насколько я поняла, все билеты проданы.
– Это странно. И даже немного подозрительно. Все словно с ума посходили из-за этого аукциона. Вся эта шумиха, раздутая прессой вокруг Доринды и королевского ожерелья, только подлила масла в огонь.
– Вот и чай, милочка, – официантка поставила чашку на столик. – Пейте на здоровье.
– Спасибо. – Риган взяла металлический молочник, плеснула в чашку немного молока, добавила щепотку сахара и перемешала.
– Удивительно, почему вы сейчас не на пляже? – спросила Джаззи. – Вы же сейчас в отпуске. Не сомневаюсь, Стив и Кит будут только рады, если вы к ним присоединитесь.
– Да, да... По-моему, он хороший парень, – уклончиво ответила Риган.
– Да, неплохой. Хотя, признаться, ему уже наскучило сидеть без дела. В его-то годы...
Ты, наверное, шутишь, подумала Риган. А каково сидеть на Большом острове в пустом особняке? Не похоже, чтобы ты там особо перенапрягалась.
И, будто прочитав ее мысли, Джаззи поспешно добавила:
– Знаю, я сама уже давно не работаю адвокатом в большом городе. Но я не жалуюсь. Мне нравится работать на Клода. Гораздо меньше нервотрепки. А сейчас... успех его нового предприятия – я имею в виду гавайскую одежду – очень важен для нас.
Интересно, для кого это «нас»? – изумилась про себя Риган. Может, именно поэтому Джаззи так до сих пор и не окрутила Стива. Она ведь прирожденный манипулятор, это сразу видно.
– Кстати, по поводу Доринды, – сказала Риган. – Все так запутано. Сегодня я разговаривала с одним человеком, у которого она много лет назад брала интервью. Так вот, этот человек сказал мне, что Доринда буквально довела его до белого каления.
– Ваша уважаемая матушка? – бесстрастно осведомилась Джаззи.
– Моя матушка?
– Вы Риган Рейли, – продолжала Джаззи. – А она Нора Риган Рейли. Несмотря на то что у вас темные волосы, вы очень похожи.
– Да вы просто настоящий детектив, Джаззи.
– Вы тоже, Риган.
– Да, вы совершенно правы, Доринда брала у нее интервью. Не могу сказать, что мама была от нее в восторге, но ей было действительно жаль ее.
Джаззи нетерпеливо махнула ладошкой:
– Можете мне поверить, вся ее так называемая журналистская деятельность была только для отвода глаз! Говорю вам, у нее был дар манипулировать людьми. Она обещала написать о Клоде для журнала «Райское блаженство». Потом вдруг передумала. Потом решила, что все-таки стоит попытаться. Потом заявила, что он, дескать, слишком богат, что ему не нужно работать, потому что он и так уже сколотил себе состояние и, что бы ни случилось, с голоду не помрет. Она, по ее словам, хотела сосредоточиться на предприимчивых смельчаках, которые отважились бросить работу, чтобы здесь, на Гавайях, начать все с нуля. Я вас умоляю! Чем ей не угодил Клод? Ведь у него тоже хватило смелости попробовать свои силы на новом поприще! И только из-за того, что у него это получилось, его надо поливать грязью? А сейчас ему бы очень не хотелось, чтобы его подняли на смех, если его предприятие лопнет. Ведь, согласитесь, все будут только рады чужой неудаче, особенно после того, как человек уже в чем-то преуспел?
Ну, положим, не все, подумала Риган. Приподняв брови, она молча потягивала чай. Думаю, она ответила на мой вопрос по поводу ее босса, и мне почему-то кажется, что их отношения выходят за рамки официальных.
– Доринда хоть раз встречалась с Клодом?
– На Рождество мы устроили большую вечеринку под открытым небом. Ее мы тоже пригласили. Тогда-то она опять заявила, что будет писать о Клоде. Вела себя так бесцеремонно, просто ужас какой-то. Кружила повсюду, как назойливая муха. Тут и там, тут и там... Там и тут. – Джаззи захихикала. – Даже по лесу успела пробежаться, сделала там пару снимков. А я тем временем пробралась в ванную Клода и положила в его шкафчик с лекарствами стеклянные шарики. Знаете, зачем? Потому что мне известно, какими любопытными становятся люди на больших вечеринках, когда нет возможности за всеми уследить. Так что же вы думаете? Эта нахалка воспользовалась туалетом в его спальне, в самом конце коридора! А потом открыла шкафчик – шарики посыпались на пол и разбились вдребезги. Я была начеку и сразу же подоспела с метлой. Она клялась и божилась, что у нее якобы раскалывается голова и она полезла в аптечку, чтобы посмотреть, нет ли там аспирина.
Похоже, вы с Дориндой одного поля ягоды, подумала Риган.
– Тогда-то я и поняла, что от нее надо держаться подальше, – продолжала Джаззи. – Вам ли не знать, как это бывает? Это называется первое впечатление. И в итоге ты оказываешься прав.
– Думаю, да, – сказала Риган.
А мое первое впечатление о тебе, Джаззи, вряд ли можно назвать положительным. Это ж надо додуматься – положить в аптечку стеклянные шарики с тем расчетом, чтобы унизить одного из гостей? Это не лучше, чем сочинять гадости о порядочных людях.
– Ведь у нее на шее было украденное ожерелье. Вам это о чем-нибудь говорит? – осведомилась Джаззи.
– Здесь может быть множество вариантов, – уклончиво ответила Риган.
– О которых, как я подозреваю, мы никогда не услышим. Свою тайну она унесла с собой в могилу. – Джаззи на секунду опустила взгляд на свои бумаги, а затем снова посмотрела на Риган. – Как я понимаю, вы с Кит будете на балу, верно?
– Верно.
– Я сказала Стиву, чтобы он непременно принял участие в торгах и попытал счастья ради Кит. Жутко романтично, правда?
– Не сомневаюсь.
– Похоже, она ему действительно нравится. – Джаззи заговорщически наклонилась к Риган, будто собираясь поведать ей вселенскую тайну. – Послушайте, что я вам скажу: добрая половина дамочек на нашем острове кругами вокруг него ходит. – Джаззи перешла на шепот: – Это весьма выигрышная партия, доложу я вам, да еще с капитальцем. С большой буквы «К». Я просто поражаюсь, что ни одной девице до сих пор не удалось его окрутить. Чего он ждет, никак не пойму. Та, кому достанется эта золотая рыбка, будет просто плясать от восторга.
Риган улыбнулась:
– А если ему достанется Кит, он будет плясать от восторга.
Джаззи, закинув назад свою гриву, делано засмеялась и махнула ручкой:
– Ну конечно, конечно, о чем речь. В любом случае, завтра вечером мы повеселимся на славу. Не могу дождаться, чтобы узнать, сколько в конечном итоге принесет это ожерелье. А если на торги выставят оба, тогда – уф-ф! – здесь такое начнется! Сумасшедший дом!
– Не сомневаюсь, это будет интересно, – кивнула Риган, недоумевая, когда же наконец улягутся страсти вокруг Доринды Дос. В глубине души она подозревала, что этот день наступит еще очень не скоро.
35
Нед сунул ожерелья в рюкзак и помчался как ветер, стараясь как можно быстрей убраться подальше от Музея морских раковин. Все произошло так быстро, что он и глазом моргнуть не успел. Он вовсе не ожидал увидеть ожерелья на столе для пикника и в ту же секунду, как их заметил, понял, что времени на размышления нет. Взмахнув рукой, он остановил такси и попросил отвезти его на центральную торговую улицу Вайкики. Ему не хотелось, чтобы кто-нибудь ненароком проследил за ним на обратном пути к отелю.
Слава богу, водителю, похоже, было все до лампочки. В салоне громко играла музыка, и он только рассеянно хмыкнул, когда Нед указал ему направление. Сидя на заднем сиденье такси, Нед чувствовал, как бешено колотится сердце. А здорово я врезал этому толстяку, когда тот собрался было повернуть голову. Ну и орал же он! Я-то надеялся, что после медитации ему потребуется хотя бы пара минут, чтобы прийти в себя.
Нед выбрался из такси на Калакауа-авеню, напротив Королевского гавайского торгового центра, и зашагал по тротуару, быстро смешавшись с толпой японских и американских туристов. Было четыре часа дня. Он лихорадочно соображал, что ему дальше делать: куда девать ожерелья? Смогу ли я пронести их в номер? И если да, то как? А что, если их увидит Арти? Их необходимо срочно где-то спрятать, по крайней мере, до его отъезда. А я потом найду для них более подходящее место.
Он зашел в лавку канцелярских принадлежностей и купил там подарочную коробку, рулон оберточной бумаги с кокетливыми фигурками гавайских девушек, исполняющих танец хула, клейкую ленту и пару небольших ножниц. Затем вышел и шагал по прямой, пока наконец не добрался до небольшого переулка, отходящего в сторону от главной улицы. Нырнув в переулок, он принялся лихорадочно упаковывать свою добычу.
– Господи, какая прелесть! – восхитился какой-то старый пень, проходивший мимо.
– Ты и представить себе не можешь, – пробормотал Нед себе под нос, надежно фиксируя клейкой лентой оберточную бумагу. Затем он положил коробку в целлофановый пакет и, подобрав с земли рюкзак, заметил на нем большое черное пятно. Оказывается, он плюхнул его прямо в масляную лужу. Нед опять бросил рюкзак на землю, минутку постоял в раздумье, а затем помчался что было духу в «Вайкики Вотерс».
Быстро шагая по запруженной народом улице, он жалел о том, что, пока не уедет Арти, у него не будет возможности как следует рассмотреть ожерелья. Он никогда бы не решился разглядывать их в номере. Но ему не терпелось снова хотя бы одним глазком взглянуть на эти драгоценные раковины. Я практически не сомневаюсь, что мне удастся найти покупателя, который будет готов выложить за них кругленькую сумму, размышлял он.
В вестибюле отеля царило непонятное оживление: постояльцы и персонал, собравшись вместе, что-то возбужденно обсуждали.
– Нед! Слыхал последние новости? – окликнули его.
Это был Гленн, молодой парень, который вот уже два года работал посыльным. Вид у него был слегка глуповатый. За глаза его прозвали «любимчик», потому что Уилл явно выделял его и, по слухам, прочил на свое место.
– Не слыхал, – ответил Нед, судорожно сжимая ручки пакета.
– Только что из Музея морских раковин похитили королевские ожерелья! Это уже во всех новостях! Что теперь выставлять на аукцион? Весь бал насмарку!
– Да что ты говоришь! – притворно изумился Нед. – Бедный Уилл. Он так надеялся, что бал пройдет успешно...
– Да, не повезло парню, – вздохнул Гленн и кивком головы указал на пакет Неда. – Клевая упаковочка.
– А? – не понял тот. – Ах, это... Ну да.
– Что у тебя там? – улыбаясь, полюбопытствовал Гленн.
– Одна моя знакомая собралась на вечеринку и попросила меня подобрать какой-нибудь прикольный подарок. Я сказал, что оставлю его в регистратуре. Сегодня вечером она его заберет. Можешь присмотреть за ним для меня?
Гленн уставился на Неда дружелюбным, хотя и слегка бессмысленным взглядом:
– Нет проблем. Как ее зовут?
– Донна Легатт.
– Обожаю прикольные подарки. Что ты для нее выбрал?
Этот парень такой любопытный, всегда хочет быть в самой гуще событий, с раздражением подумал Нед.
– Ерунда, какие-то дурацкие игрушки, – небрежно бросил он. – Сам знаешь, всякая дребедень. Ее подружка устраивает девичник, а у нее, как назло, нет времени ходить по магазинам... – Нед почувствовал, что начинает заговариваться.
Гленн хлопнул его по плечу и понимающе ухмыльнулся:
– Не переживай, я пригляжу за твоим драгоценным подарком. Похоже, тебе не очень-то хочется с ним расставаться! Ой, вон подъехало такси. – Буквально выдернув пакет из рук Неда, он заторопился к автомобилю, который только что остановился у входа и услужливо распахнул заднюю дверцу, чтобы выпустить двух новых гостей с цветочными ожерельями на шеях.
– Добро пожаловать в «Вайкики Вотерс»! – лучезарно улыбаясь, приветствовал их Гленн. – Мы так рады видеть вас в нашем отеле!
Нед круто повернулся на каблуках и решительно зашагал мимо регистратуры. Его вдруг охватили сомнения. Правильно ли я поступил? Может, все-таки стоило рискнуть и пронести ожерелья в номер? Одна из девушек, работавших в регистратуре, окликнула его:
– Нед! Уилл хочет тебя видеть.
– Прямо сейчас?
– Да.
– Ладно, иду. – Он обогнул конторку и прошел в кабинет Уилла.
Джанет, как обычно, сидела на своем посту. Взглянув на Неда, она указала ему большим пальцем на дверь кабинета:
– Он у себя.
Нед открыл дверь и вошел. Уилл замахал рукой, приглашая его сесть, и положил трубку.
– Нед, кажется, мы здорово влипли.
– Я уже слышал. Ожерелья украли.
– Хуже. Завтра приезжают мои родители.
Нед от души расхохотался, обрадовавшись, что они не собираются обсуждать то, что спрятано в подарочной коробке, которая теперь затерялась среди сумок и чемоданов бесчисленных гостей. Уилл не выдержал и тоже засмеялся:
– Уму непостижимо, что в эту минуту я еще способен шутить. – Надо признаться, шутка немного взбодрила его, помогла снять напряжение. Теперь, когда ожерелья исчезли, все и так летит в тартарары. Но Уиллу нравился Нед. Душевный парень, свой в доску. – Завтра утром прилетают мои родители. Я знаю, они устанут с дороги, но я также знаю, что в номере они не останутся, чтобы отдохнуть, как все нормальные люди. Мне надо, чтобы кто-то их развлек, иначе моя мамочка всех тут достанет, а нам надо готовиться к балу. Ты не смог бы увести их на пляж, скажем, на пару часиков? Может, предложить им после обеда небольшую морскую прогулку?
– Конечно, Уилл, что за вопрос.
– Как там поживает «Сборная солянка»?
– Нормально. Сегодня утром я возил двоих на Северное побережье, чтобы поучить кататься на доске. Думаю, тебе будет небезынтересно узнать, о чем Ив и Герт сообщили нам сегодня за завтраком. Они собирались обойти несколько местных отелей, чтобы разузнать, нельзя ли найти где-нибудь вариант подешевле.
Уилл возмущенно замахал руками:
– Эти двое уже у меня в печенках сидят! Весь прошлый год они буквально выбивали из меня огромные скидки! Я всегда шел им навстречу. Сам знаешь, я даже поселил тебя в одном номере с парнем из их группы, чтобы помочь им сэкономить.
Нед с понимающим видом закатил глаза:
– Знаю, Уилл, знаю.
– Ты хороший парень, Нед. Клянусь, я никогда больше так не поступлю. Сейчас я намерен сказать им начистоту: катитесь на все четыре стороны. Когда они приехали сюда в первый раз, то не тряслись над каждым грошом и наслаждались жизнью. А теперь эти старухи просто помешались на экономии. По-моему, они улетают в понедельник – еще целых два дня впереди!
– У парня, с которым я живу в одном номере, явно не все дома.
– Неужели все так плохо?
– А парочка, которая пишет главу для книги о радостях семейной жизни, – это просто нечто. От одного взгляда на них помрешь со скуки. Да и девчонка из их группы сегодня за завтраком вдруг начала болтать о том, что творится у нас в отеле.
– Что она болтала? – быстро спросил Уилл.
– Что это место не такое уж и безопасное и что по отелю ходят слухи, будто Доринду Дос на самом деле убили.
– Эти слухи могут очень нам навредить. Да, у нас были кое-какие проблемы, но мы делаем все, что от нас зависит, чтобы это не повторилось снова. А что касается Доринды... В полиции считают, что это несчастный случай, так что... – Уилл поднялся со стула.
Нед одним прыжком вскочил на ноги:
– Похоже, ты не очень озабочен пропажей ожерелий.
– Как раз наоборот, Нед. Поймать бы мне этого мерзавца... Я бы его просто придушил.
Нед сочувственно кивнул:
– Я тебя понимаю. Хотя кто знает? Может, они еще и объявятся прямо перед самым балом. Мне не терпится поскорей познакомиться с твоими родителями. Мистер и миссис Браун?
– Нед, они уже в том возрасте, когда люди предпочитают, чтобы их звали по именам. Якобы это дает им шанс почувствовать себя моложе.
– А как их зовут?
– Алметта и Бинглси. Захочешь забыть – не забудешь, верно?
Нед едва не поперхнулся.
– Т-точно, – с усилием выдавил из себя он. – А раньше они уже бывали на Гавайях?
– И не один раз с тех пор, как я здесь поселился. Первый раз они побывали на Оаху тридцать лет назад и просто влюбились в это место. Им так здесь понравилось, что с той поры они регулярно сюда наведываются.
– Чудесно. Я буду стараться изо всех сил, чтобы они не скучали.
– Я попрошу, чтобы тебя не особенно нагружали в эти дни, – улыбнулся Уилл. – С тебя вполне хватит и моей мамочки.
36
Собравшись в Музее морских раковин, толпа представителей местных и национальных средств массовой информации буквально атаковала Джимми. Он стоял в вестибюле музея, в окружении камер, объективов и микрофонов и прижимал ко лбу ледяной компресс.
– ...Джимми сам, своими руками прикончит тех негодяев, которые украли ожерелья! Слышите, своими руками!
– Что вы делали на улице с ожерельями?
– Я возносил хвалу Господу за то, что он вернул Джимми королевское ожерелье! А что потом? Они исчезают! Оба!
– Вы можете себе представить, кому могло прийти в голову незаметно подкрасться к вам сзади и ударить по голове?
– Нет. Если бы Джимми знал... он давно уже отправился бы на поиски этого мерзавца. Но он был достаточно силен, этот демон. Нужно немало сил, чтобы сбить Джимми с ног.
– Если понадобится, вы сможете его опознать?
– Джимми очень долго думал и наконец вспомнил. Он видел, как перед его глазами мелькнуло что-то желтое.
– Что желтое? – выкрикнул дотошный журналист, стоявший позади толпы.
– Что-то. Когда Джимми ударили, ему показалось, будто прямо перед его лицом мелькнуло какое-то желтое пятно.
– И это все, что вам удалось впомнить?
– Что вы пристали к Джимми? Джимми могли убить! А это вам не игрушки! В полиции должны хорошенько подумать о том, что надо делать!
– Может, вы желаете сделать заявление для прессы? Что еще вы хотите сказать нам, Джимми?
Джимми посмотрел прямо в объектив:
– Того, кто это сделал, ждут очень большие неприятности. Особенно если я доберусь до него. Эти ожерелья уже были похищены много лет назад – похищены у женщин, которые изготовили их специально для королевы Лилиоукалани и принцессы Каиулани. Тогда вора поймали и загнали в океан. А вчера одно из королевских ожерелий было обнаружено на шее женщины, утонувшей у «Вайкики Вотерс». Тот, кто украл сегодня эти ожерелья, слышишь меня? Да поглотит тебя пучина морская! На этих ожерельях лежит проклятие... – Он выдержал многозначительную паузу. – Джимми необходимо срочно принять аспирин.
Журналисты и репортеры закрыли свои блокноты и отключили микрофоны.
– Что-то желтое, – прошептал один из журналистов. – Да, по такой примете найти его будет раз плюнуть.
37
Джейсон и Карла сидели за столиком у окна, в самом дальнем от близнецов конце зала. Карла поминутно бросала в их сторону возмущенные взгляды, будучи не в силах сдержаться.
– Расслабься и спокойно ешь, – каждый раз говорил ей Джейсон.
– Не могу. Я просто вне себя от злости. Сначала они натянули нам нос в аэропорту, а на мое замечательное колечко даже и не взглянули! – Она с жалобным видом показала ему руку.
– Да забудь ты о них!
Карла попыталась сосредоточить свое внимание на ахи-бургере, [21]21
Ахи-бургер – булочка, начиненная филе тунца или лосося, запеченного на гриле с мелко нарезанными яйцами, морковью, салатом с добавлением чеснока и черного перца. Подается под майонезом.
[Закрыть] но от раздражения у нее пропал аппетит. Что-то странное творится сегодня с этой парочкой, да и выглядят они как-то не так. Она снова посмотрела в их сторону. Сегодня на них были надеты бежевые брюки и в тон им рубашки с длинными рукавами. Карла прищурилась. Она вспомнила, что по отелю эти двое всегда разгуливали в необъятных гавайских платьях кричащих расцветок.
К их столику подошла официантка, чтобы подлить им минеральной воды. Карла была погружена в глубокие раздумья.
– Карла, – сказал ей Джейсон, – по-моему, ты меня игнорируешь.
– Вспомнила! – возбужденно зашептала она. – Вспомнила, что я видела той ночью, когда убежала от тебя на пляж.
– Что?
– С перил их балкона свисали эти ужасные платья. Балкон выходит прямо на пляж. Увидев их, я вспомнила, что руководство отеля запрещает своим постояльцам вывешивать свое тряпье на балконе. Это, по их словам, делает отель похожим на ночлежный дом. А эти балахоны были насквозь мокрые, хоть выжимай!
– И что?
– А то. В ту ночь утонула Доринда Дос. А вдруг это они ее убили? Как еще можно умудриться так промочить платья?
– Да откуда ты вообще знаешь, что это были именно их платья?
– Они были такие безобразные, огромные, просто необъятные! Я уверена, это именно их платья! Конечно, я была слегка под мухой, но я хорошо помню, что меня не покидала мысль, что где-то я их уже раньше видела. Одно было ярко-розовое, а другое – фиолетовое, а в остальном они были совершенно одинаковые. Они прямо-таки светились в темноте.
Близнецы громко потребовали счет.
– Попроси, чтобы и нас рассчитали, – прошептала Карла Джейсону.
– Зачем это? Я еще не доел.
– Я хочу проследить за ними, чтобы узнать, что у них на уме.
– Что?!
– Мы просто обязаны это сделать. А вдруг они убийцы? Это наш гражданский долг.
Джейсон вытаращил глаза.
– Ты просто спятила, – пробормотал он, подзывая официантку. – Нет такого закона, запрещающего сушить собственные платья на балконе.
– Ты прав, – согласилась Карла. – Но я по-прежнему считаю, что эти двое – опасные личности.
– Думаю, в конце концов мы это выясним, – со вздохом ответил Джейсон.
К сожалению, им это удалось...