Текст книги "Опаленные"
Автор книги: Кэрол Хиггинс Кларк
Жанр:
Прочие детективы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 3 (всего у книги 19 страниц)
7
Туристическая группа «Сборная солянка» прибыла из маленького городка на северо-западном побережье Тихого океана, где никогда не прекращается дождь. По результатам метеонаблюдений за последние сто лет, восемьдесят девять процентов всего времени там лило как из ведра. Городок под названием Хадвиль, переименованный его жителями в Гадвиль, нагонял на них жуткую тоску. Именно поэтому двадцать лет назад они создали клуб и назвали его «Хвала дождю». Два раза в месяц члены этого клуба собирались, пели и танцевали, с завязанными руками ловили зубами плававшие в ведрах с водой яблоки, распевали песни о дожде, дождевых каплях и радуге и разыгрывали комические сценки, посвященные дождю, – просто так, чтобы немного развлечься. Забыть на минутку о протекающих крышах, пропитанных водой лужайках и промокших ногах, с которыми им поневоле приходилось мириться.
– В жизни каждого должен пройти небольшой дождик, – не раз говаривали они, – хотя иногда он превращается в ливень...
– Зато у наших женщин самый свежий в мире цвет лица, – хвастались несчастные горожанки.
Другими словами, они изо всех сил старались не падать духом. Но когда три года назад старейший член клуба, Сол Хокинс, встал во время заседания и объявил, что дни его сочтены и что он завещает клубу небольшой капиталец, у них наконец появился повод немного взбодриться. Сол распорядился завещать клубу деньги с тем, чтобы они могли себе позволить регулярно ездить на Гавайские острова.
– Те, кому выпадет удача поехать на Гавайи, должны привезти в своих сердцах частичку солнышка, чтобы согреть остальных, – сказал он. – Я хочу, чтобы мои деньги приносили людям радость.
Было решено, что каждые три месяца путем лотереи будут выбирать пятерых счастливчиков. Все будет происходить под руководством Герт и Ив Томпсон, шестидесятилетних близнецов-двойняшек, владелиц магазинчика по продаже всякой всячины (наибольшим спросом пользовались, естественно, зонтики). К счастью для близнецов, они были соседями старого Сола и всякий раз оказывали ему любезность, подвозя его на собрание клуба. Они вообще присматривали за стариком: пекли ему пироги и мясные запеканки... В конце концов, старик сделал их своими душеприказчицами и поручил им руководство поездками. Едва только Сол покинул этот мир, они, не теряя времени даром, организовали первую поездку на Гавайи. Его еще и похоронить не успели, а чемоданы уже были упакованы, и они были готовы к отбытию. Во время первой поездки Ив и Герт окрестили группу «Счастливая семерка».
На тот момент они организовали уже восемь поездок на Гавайи. За это время количество членов клуба «Хвала дождю» возросло в десять раз. Но все были только рады, поскольку это делало заседания клуба куда более интересными, а ко всему прочему немало способствовало сплочению горожан. В те вечера, когда проводилась лотерея, наблюдалась стопроцентная явка членов клуба. Судя по тому оживлению, которое царило во время проведения лотереи, можно было подумать, что разыгрывались путевки в райские кущи.
Ив и Герт пришлась по вкусу роль руководителей туристических групп. У себя в городе они теперь пользовались заслуженным вниманием и почетом, и это давало им полное право чувствовать себя вполне комфортно. Однако находились и те, кто недовольно ворчал:
– А чего бы им не задирать нос, если, почитай, каждые три месяца задаром катаешься на курорт?
На Гавайях их выбор пал на курортно-развлекательный гостиничный комплекс «Вайкики Вотерс». Каждые три месяца близнецы загодя бронировали четыре номера ровно на семь дней. Иногда группа собиралась вместе на какое-нибудь мероприятие, иногда распадалась, и каждый занимался своим делом. Каждое утро те, кто привык вставать рано, отправлялись на прогулку по пляжу. Именно они и обнаружили тело Доринды Дос в то злополучное утро. Все это было очень неприятно. Ив и Герт быстренько собрали всех членов группы в обеденном зале и за завтраком постарались внести спокойствие.
– Не забывайте, что бы ни случилось, мы должны сохранять позитивное отношение ко всему, – увещевала их Герт, – помните, мы должны привезти частичку солнышка в Хадвиль.
Сегодня, как обычно по вечерам, «Счастливая семерка» расположилась у бассейна, в тени раскидистых ветвей деревьев хау. С коктейлями в руках, они обсуждали, как прошел день, в то время как солнце медленно клонилось к западу, окрашивая небо в синие, красные и золотистые полосы. На этот раз группа состояла из одной семейной пары и трех одиночек, в возрасте от двадцати до шестидесяти лет. Назвать группу «Сборной солянкой» было, пожалуй, слишком мягко.
Герт, облаченная в свое любимое гавайское платье-балахон, с бокалом «май-тай» [5]5
«Май-тай» – традиционный полинезийский коктейль, приготовленный из рома, ликера кюрасо, оршада, гранатового сиропа и ананасового сока.
[Закрыть] в руке, украшенным неизменным бумажным зонтиком, торжественно провозгласила:
– Первый тост за нашего усопшего благодетеля, Сола Хокинса.
– За Сола, – хором откликнулись все.
Сегодня к компании присоединился Нед, исполнявший в отеле обязанности гида и спортивного тренера. Он поступил на работу три месяца назад и с тех пор проводил дни, плавая, бегая трусцой, занимаясь серфингом, отжиманиями и приседаниями в спортзале со всеми постояльцами, у которых возникало желание к нему присоединиться. Уилл Браун взял его на работу, и Нед стал этаким странствующим Джеком Ла Данном, [6]6
Джек Ла Ланн – известный американский атлет, «фитнесс-гуру» и специалист по здоровому питанию, владелец сети оздоровительных спортивных клубов, автор множественных комплексов упражнений, а также популярного телешоу, посвященного здоровому образу жизни.
[Закрыть] переезжающим, как только в отеле освобождался номер. Уилл настоятельно рекомендовал ему уделить особое внимание группе из Хадвиля. Они были постоянными клиентами, и руководство отеля было заинтересовано в том, чтобы они были всем довольны. Чтобы сделать их еще более довольными, руководство решило помочь им сэкономить деньги, подселив Неда к единственному одинокому мужчине в группе.
– Да и как бы я смог оставить их без внимания, если бы даже и захотел? – пошутил Нед, обращаясь к Уиллу, – если парень из их группы храпит в трех футах от моей койки!
Неду было слегка за сорок. Он был атлетически сложен и по-своему привлекателен, со своей наголо остриженной головой и темно-карими глазами. Каждый день к обеду на его щеках начинали проступать темные тени. Когда-то у него были темные густые вьющиеся волосы. Расставшись с женой год назад, он решил сменить имидж и побрился наголо. Он еще не нашел себе подруги, которая отвечала бы его требованиям, что, однако, не мешало ему держать нос по ветру. Я еще не встретил ту, которая смогла бы меня удержать, частенько думал он. А ведь мне это нужно. Но она должна быть спортсменкой, любить движение, физические нагрузки. Потягивая виски, он повернулся к Герт:
– Почему бы нам всей компанией не заняться завтра серфингом? Я бы смог раздобыть для нас один из отельных фургонов. А заодно и доски для серфинга.
Пустынные пляжи, расположенные на северном побережье острова Оаху, считались самыми подходящими для серфинга. В зимние месяцы волны вздымались чуть ли не до восьми метров. Зрелище было впечатляющее, особенно на фоне гор, окаймлявших пляжи. Весь этот романтический антураж вдохновлял отчаянных серфингистов, бороздящих волны вдоль побережья.
– Вы что, с ума сошли? – фыркнула Ив. Они с Герт были, что называется, дамами в теле, и из скромности снимали свои балахоны только на минутку, чтобы, как они выражались, «макнуться» в бассейн. Они были просто в восторге от этих «маканий», считая их весьма освежающими. Очень редко по вечерам они могли позволить себе искупаться в океане. Они были очень стыдливы и не хотели, чтобы их видели разгуливающими по пляжу в купальниках.
Если бы не цвет волос (Ив, когда ей перевалило за шестьдесят, выбрала золотистый оттенок, а Герт – рыжий), их круглые добродушные лица, украшенные огромными очками, были похожи как две капли воды.
– Мы бы устроили пикник на берегу. Я уверен, многие из вас были бы не прочь попробовать покататься на доске, верно? – Нед с надеждой оглядел приунывшую группу.
Арти, тридцатидевятилетний специалист по лечебному массажу, свято веривший в то, что его руки способны творить чудеса (тот самый злополучный сосед Неда), неохотно протянул:
– Вообще-то, у меня были планы отправиться на Большой остров и поплавать с дельфинами. Я слышал, что там есть место, где они по-настоящему общаются с людьми.
Массажист Арти был белокур, тих, скромен и, как правило, молчалив. Он переехал в Хадвиль из солнечной Аризоны в надежде, что из-за непрекращающихся дождей у него отбоя не будет от клиентов, страдающих радикулитом и прострелами и, безусловно, нуждающихся в массаже. Но все обернулось совсем не так, как он ожидал. Арти уверял, что одним прикосновением своих волшебных рук снимет боль и отеки, а заодно и отрицательную энергию, но местные жители предпочитали лечить больные ноги традиционным способом – водрузив их на подушки, сидя у телевизора. Это, по их мнению, было гораздо дешевле.
– А я, например, была бы просто в восторге от серфинга! Просто в восторге! – с энтузиазмом выкрикнула Фрэнсис.
Фрэнсис, или Фрэнси, была экзальтированной дамочкой пятидесяти с чем-то лет. Она ни за какие сокровища мира не открыла бы тайну своего возраста. Фрэнси искренне верила в то, что она самая обаятельная и привлекательная, сногсшибательная и неотразимая женщина на всем земном шаре. Самоуверенности ей было не занимать. У нее были вьющиеся темные волосы и достаточно миловидное лицо. После неудачной попытки сделать карьеру в шоу-бизнесе, так и не став всемирно известной киноактрисой, она приехала в Хадвиль, чтобы преподавать драматическое искусство в старших классах. Фрэнси всю жизнь носила высокие каблуки, не расставаясь с ними даже на пляже, и бесчисленное количество побрякушек. Да что там говорить, она каждый божий день ходила в магазин и покупала себе новое ожерелье.
– Фрэнси, по правде сказать, я с трудом представляю тебя на доске для серфинга, – призналась практичная Герт, выуживая из бокала апельсиновую дольку и впиваясь в нее зубами.
Фрэнси положила руку на грудь и улыбнулась:
– Должна вам признаться, что когда мне было шестнадцать, я была чемпионкой по серфингу у себя в Сан-Диего. Стоило мне только раз ступить на доску, я сразу же почувствовала, как это прекрасно! – Она вскинула увитые браслетами руки вверх, браслеты загремели и соскользнули до самых локтей.
– Так, один доброволец уже есть, – сказал Нед и бросил взгляд в сторону Уилтонов.
Уилтоны, пожилая супружеская пара (им было уже хорошо за пятьдесят), писали главу для книги о радостях супружеской жизни. Но вся беда в том, что сами они были скучны как осенний дождь. И как автору пришла в голову мысль им это поручить, недоумевал Нед.
– Боб, Бетси, что скажете? Поедете завтра на пляж?
Оба уставились на него, как две рыбы, тощие, невзрачные, просто селедки какие-то. Пройдешь мимо них и не заметишь, до того они невыразительные.
– Прошу прощения, Нед, но мы работаем над книгой, и нам необходимо уединение, – отозвался Боб.
Ив и Герт выразительно округлили глаза. Ох уж эти Уилтоны! Весьма сомнительно, чтобы они смогли привезти в Хадвиль частичку солнышка. Вид у них такой, будто они попали под ливень и не успели обсохнуть.
Последнюю надежду Неда звали Джой. Ей был всего двадцать один год, и поэтому она буквально изнывала от тоски в компании «Счастливой семерки». Разумеется, она была вне себя от счастья, когда выиграла поездку, но, добравшись до места, рассчитывала на то, чтобы познакомиться с кем-нибудь ее возраста и потихоньку отвязаться от этих стариков. Она с удовольствием занялась бы серфингом с ребятами из береговой охраны, с которыми случайно столкнулась накануне. По воле рока ей приходилось делить комнату с Фрэнси, которую она просто не выносила.
– Ну... У меня, как бы это сказать... Планы на завтра... – промямлила она, слизывая соль со своего бокала с «Маргаритой». [7]7
«Маргарита» – коктейль, приготовленный главным образом из текилы (мексиканской водки) с добавлением сока лимона или лайма; по традиции подается в бокале с ободком из соли.
[Закрыть]
Нед с трудом сдерживал закипавшее в нем раздражение. Будучи профессиональным тренером, он привык к единогласию и солидарности в команде.
– Что тогда толку в том, что вы – группа? – недовольно спросил он.
Герт окинула Неда проницательным взглядом:
– Нед, мы ценим ваше внимание, но члены группы «Хвала дождю» вольны сами распоряжаться своим временем. Мы собираемся по утрам и по вечерам, чтобы поделиться впечатлениями. И это все. Мы вовсе не хотим действовать друг другу на нервы.
– Нед, я поеду с тобой! Я!.. – восторженно завопила Фрэнси.
– Может, кто-нибудь хочет смотаться со мной на Большой остров? – уныло осведомился Арти.
– Наш бюджет не покрывает расходов на подобные поездки, – сухо напомнила ему Ив, – а у нас с Герт свои планы, и поэтому мы не сможем поехать завтра с Недом.
– Какие планы? – осведомилась Бетси без всякого интереса.
– Мы собираемся провести частное исследование уровня сервиса в нескольких местных отелях. Посмотрим, удастся ли нам что-нибудь придумать, когда мы приедем сюда в следующий раз... чтобы сэкономить средства.
– Уилл просто с ума сойдет, – захохотал Нед, – вы же прекрасно знаете, что дешевле, чем здесь, вам нигде не найти.
Ив пожала плечами и, одарив его загадочной улыбкой Моны Лизы, снова принялась за свой коктейль.
– Ну же, Арти, почему бы тебе не поехать с нами? – начал уговаривать его Нед. – А с дельфинами мы поплаваем в субботу, здесь, на Оаху.
Арти задумчиво потирал руки. Наконец он выдавил из себя:
– Ладно, так и быть, Нед. Но лучше все-таки захватить с собой спасательные жилеты. Я слышал, что серфинг – это очень опасная штука. Если честно, мне не очень-то улыбается увидеть еще одного утопленника. Боюсь, я этого не переживу.
Фрэнси была единственной, у кого слова Арти вызвали приступ буйного хохота.
8
Выйдя на крыльцо дома Стива, Риган была потрясена открывшимся перед ней живописным видом: опорным пунктом острова Оаху, вулканическим кратером Даймонд-Хэд. Еще в самолете Риган прочла, что в результате извержения вулкан поднялся из океана около пятисот тысяч лет назад и что своим названием он обязан британским мореплавателям, которые приняли сверкающие кристаллы кальцита за бриллианты. Не повезло ребятам, с сожалением подумала Риган. Так жестоко обмануться после долгих месяцев утомительного путешествия по морю! Но вулкан и без бриллиантов представлял собой зрелище, достойное внимания. Гордый и величественный, он возвышался над Вайкики и бесконечной океанской гладью. Лучи заходящего солнца плясали на волнах.
Точь-в-точь как на открытке, подумала Риган, присаживаясь на один из мягких стульев, стоявших на крыльце. Из-за дверей доносился грохот музыки, однако гостей было не много, по крайней мере, Риган готовилась к худшему, переступая порог этого роскошного нового жилища с его полами, обшитыми светлой паркетной доской, и французскими окнами. Стены были выкрашены в белый цвет, и вся мебель была из светлого дерева: просто, но изысканно. И, разумеется, недешево. Из кухни, оборудованной по последнему слову техники, была видна просторная столовая, она же гостиная, по периметру которой проходило наружное крыльцо.
Пятеро гостей Стива уже расположились на крыльце: художник и его жена, занимавшаяся художественным промыслом (она мастерила на продажу гавайских куколок), двое приятелей Стива по колледжу, которые просто заехали навестить его, и весьма экзальтированная дамочка с Большого острова. Она, по ее словам, занималась тем, что присматривала за особняком, хозяин которого, бизнесмен из Чикаго, бывал там наездами.
Риган она сразу показалась жеманной и насквозь фальшивой.
– Ах, я просто обожаю вечеринки! – воскликнула дамочка, встряхивая своими длинными белокурыми и, надо заметить, слегка грязноватыми кудряшками. – Вы и не представляете, что это такое – иметь целый особняк в собственном распоряжении в этой глуши! Обожаю сидеть там по вечерам и перечитывать классику!
– Прошу прощения, – сказала Риган. – Я не совсем поняла, как вас зовут...
– Джасмин.
Ну конечно, подумала Риган. Иного она и не ожидала услышать. Неужели она могла предположить, что у этой дамочки окажется простое незамысловатое имя? Риган мысленно улыбнулась, вспомнив католическую школу, которую посещала в детстве. Большинство ее одноклассников носили имена католических святых. Риган даже и не подозревала о существовании необычных имен, пока не поступила в колледж.
– А как вы получили эту работу? – спросила она у Джасмин.
– Вообще-то я адвокат. Работала в одной крупной корпорации в Нью-Йорке. И в какой-то момент почувствовала, что больше не могу выдержать всего этого давления... Взяла отпуск, приехала на Гавайи... Тут-то я и познакомилась со своим боссом. Когда я стала рассказывать ему о том, как мне трудно, он предложил мне эту работу. Сначала я подумала... Подумала: нет, я не смогу этого сделать ! Но потом я сказала: да, я согласна! Если бы вы знали, сколько интересных и замечательных людей я здесь встретила! Конечно, на Большом острове не так весело, как здесь. Иногда мне даже немного одиноко. Он такой огромный, и там гораздо меньше народу. Но я частенько наведываюсь сюда, на Оаху. Стив такой душка! Он разрешает мне ночевать в комнате для гостей в любое время.
Риган краем глаза взглянула на Кит. Она не могла не заметить, как напряглось лицо ее подруги.
– Я познакомился с Джаззи, как только приехал сюда, – быстро перебил ее Стив. – У нее просто талант представлять тебя нужным людям. Джаззи стала моим лучшим другом.
Ох уж мне эти лучшие друзья, подумала Риган. Что может быть страшнее для влюбленной женщины, чем так называемый «лучший друг» женского пола?
«Джаззи» закинула волосы за спину и неестественно захихикала, поджав под себя загорелые ноги.
– Стив, ты и опомниться не успеешь, как у тебя в друзьях окажется половина города...
Риган даже боялась посмотреть в сторону Кит.
– ...Все дело в том, что городок совсем небольшой. Практически все гавайцы живут на Оаху. Они называют его «эпицентром», и, по сути дела, так оно и есть. С каждым разом здесь становится все интересней и интересней... А если пожить здесь какое-то время, то поневоле будешь в курсе всех сплетен. Иначе и быть не может! – Она снова захихикала и подмигнула Стиву. – Мой босс подумывает о том, чтобы купить здесь дом. И, скажу вам честно, я просто тащусь от этой идеи!
А когда же тогда перечитывать классику? – подумала Риган.
– Джасмин, – начала она, будучи не в силах заставить себя называть ее Джаззи, – а вы были знакомы с той женщиной, чье тело обнаружили сегодня утром на пляже? Фотокорреспондентом «Вайкики Вотерс», Дориндой Дос? Она, кажется, писала информационные бюллетени для отеля.
Бывший корпоративный адвокат презрительно наморщила свой носик-пуговку. Миниатюрная, загорелая, с хорошенькой мордашкой, на которой практически отсутствовал макияж, она выглядела так, будто в любой момент могла подхватить теннисную ракетку или отмахать стометровку в бассейне стилем баттерфляй. Одним словом, прирожденная спортсменка, дни напролет проводящая в элитных спортивных клубах.
– Я вас умоляю! Кто же не был с ней знаком? Она повсюду совала свой нос и постоянно действовала всем на нервы.
Упокой, Господи, ее душу, добавила про себя Риган.
– В самом деле? Как так?
– Вообще-то ее бюллетень не выходил без одобрения начальства. Но в последнем выпуске, посвященном рождественским торжествам, она напечатала самые ужасные фотографии женщин, которые только можно вообразить. И еще она собиралась начать выпускать собственную «желтую» газетку под названием «Ох! Ох! Оаху!». Само собой, все были просто в восторге от этой идеи! Ну, вы меня понимаете! Слухи дошли до Уилла, управляющего отелем, который в свое время завернул первый ее бюллетень. А все остальные ему пришлось редактировать. Эта лисица сохраняла все сделанные им купюры для своей газетки. Разумеется, люди до смерти боялись, что она выставит их на посмешище. Но ей каким-то образом удавалось проникать на все вечеринки в городе. Она, по ее словам, хотела затмить всех сплетниц на Гавайях. Стать королевой сплетниц! Только теперь вот бедняжка сама сделалась объектом всевозможных слухов и пересудов. И где ей только удалось раздобыть это старинное ожерелье, принадлежавшее самой королеве Лилиуокалани? Вы ведь знаете, что оно – копия ожерелья принцессы, которое пойдет с торгов на благотворительном балу «Стань принцессой»?
– Да, Кит рассказывала мне, – ответила Риган.
– Я, знаете ли, собираю подарочные комплекты к балу. Так вот, никто в нашем комитете не верит в то, что, пробыв здесь всего три месяца, она сумела завладеть этим украденным ожерельем. Только Доринда, скажу я вам, могла работать быстро. Она поставила перед собой цель – во что бы то ни стало прославиться. Думаю, у нее уже начали сдавать нервы. Ведь она столько лет пыталась...
– Откуда вам это известно?
– Несколько раз встречалась с ней в Нью-Йорке.
– Правда?
– Правда. Доринда давно уже была на виду. Она сменила много мест, даже пыталась протолкнуть какую-то сомнительную газетку через Интернет. Однако дело не выгорело. Потом она получила работу обозревателя в газете в Верхнем Ист-сайде, но и там долго не продержалась. И вот, прошлым летом, она прочла объявление, в котором одна дама с Гавайев сообщала, что ей нужна квартира в Нью-Йорке на шесть месяцев. Так что они поменялись местами. Вообще-то, Доринда планировала здесь остаться. В те считаные разы, когда мы с ней разговаривали, она призналась мне, что это ее последний шанс сделать себе имя. Ну не то чтобы она мне изливала душу, но... надо отдать ей должное, она быстро получила эту работу в «Вайкики Вотерс». Платили ей немного, зато и работа отнимала у нее совсем немного времени, а заодно открывала доступ на все вечеринки, где она могла встретить кучу самых разных людей.
Кит отставила свой бокал:
– Похоже, Доринда неплохо проводила время в тот вечер, когда я видела ее в баре «Тауэрc». Думаю, ей в первую очередь нравилось липнуть ко всем мужчинам в отеле. И еще мне кажется, что она была навеселе.
– Да, она любила выпить. – Джаззи снова хихикнула. – Может, потому и утонула.
– Кому повторить? – вмешался Стив, явно желая сменить тему.
– Мне! – решительно отозвалась Джаззи. – И побольше содовой! Быстрее!.. Я не хочу пропустить закат!
Риган сделала маленький глоток из своего бокала. Такое ощущение, что, куда ни пойдешь, все равно в итоге окажешься в Пейтон-плейс. [8]8
Пейтон-плейс – место действия одноименного романа Г. Метейлис, маленький городок в Новой Англии, где царит взаимное недоброжелательство.
[Закрыть] От этих сплетниц просто некуда податься. От таких, как эта Джаззи, например. Они просто вездесущие.
Пол и Марк, друзья Стива по колледжу, зашли в дом, чтобы взять еще по бутылке пива. А они вроде неплохие ребята, подумала Риган. Да и Стив тоже. Был ли он подходящей парой для Кит, это уже другой вопрос, но прошло еще слишком мало времени, чтобы в этом разобраться.
Вся компания наслаждалась тем, как заходит солнце; охая и ахая, они наблюдали за тем, как на небе сменяются краски. Все в один голос твердили Стиву, как ему повезло заполучить дом в таком шикарном месте. Когда последние ослепительно красные и оранжевые лучи погасли, исчезнув за горизонтом, художник и его жена-кукольница решительно встали.
– Спасибо, Стив, – сказал художник, – думаю, нам пора. Завтра нам надо будет рано встать, чтобы лететь на Мауи на вернисаж. Надеюсь, нам повезет и удастся продать что-нибудь из картин и кукол. – Его жена была коренной гавайкой, а художник, как он сам себя называл, стареющим хиппи, который приехал на острова двадцать пять лет назад, чтобы обрести себя. Его светлые волосы были собраны в конский хвостик, а у его супруги была роскошная грива сверкающих иссиня-черных волос, которая каскадом ниспадала ей на плечи.
Оставшиеся гости погрузились в машину Стива и устремились в город, в ресторан «У Дьюка» и бар «Бэйрфут». Ресторан был назван в четь Дьюка Каханамоку, одного из самых прославленных и почитаемых граждан Вайкики, признанного «короля международного серфинга». Завоевав себе мировую славу чемпиона по плаванию, он также появился в двадцати восьми голливудских фильмах, а спустя какое-то время стал гавайским посланцем доброй воли штата Алоха. [9]9
Штат Алоха – официальное прозвище штата Гавайи.
[Закрыть] Несмотря на то что прошло уже немало лет после его смерти, Дьюк по-прежнему считался самым выдающимся спортсменом за всю историю Гавайских островов. Он никогда не видел снега, и ему приписываются слова: «Счастье – это когда ты как рыба плаваешь в воде». На пляже Вайкики стоял большой памятник: Дьюк с распростертыми руками, застывшими в традиционном гавайском «Алоха». Каждый день десятки его поклонников приходили, чтобы повесить ему на шею цветочное ожерелье, тем самым отдав дань уважения своему кумиру. Стив показал им утопающий в цветах памятник еще по пути к себе.
Бар был набит битком, но им все-таки удалось занять свободный столик на улице. Джасмин, похоже, была знакома с львиной долей посетителей бара, что нисколько не удивило Риган. Какая-то женщина у стойки остановила Стива и, положив ему на плечо руку, начала что-то оживленно тараторить. Риган показалось, что Стив смутился и что ему неприятно ее присутствие. Быстро отделавшись от настойчивой дамы, он присоединился к группе, и они заказали напитки и гамбургеры. Риган вдруг почувствовала, что страшно устала. Был уже поздний вечер, а по нью-йоркскому времени два часа ночи. По телевизору, висевшему над стойкой бара, передавали репортаж о снежной буре на севере Восточного побережья. На следующей неделе я обязательно буду там вместе с Джеком, подумала Риган. Ей вдруг стало очень одиноко. Конечно, она была рада, что Кит выглядела такой счастливой, но, по правде сказать, ей совсем не улыбалось провести все выходные в этой компании, хотя, похоже, к этому все шло. Уже велись разговоры о какой-то вечеринке завтра вечером в доме у Стива. Не сомневаюсь, что «вечеринка» в понимании Стива – это весьма расплывчатое понятие, уныло подумала Риган.
Она взглянула в сторону Пола и Марка, которые уже вовсю флиртовали с одинокими девушками в баре. Наверное, было бы глупо с моей стороны обижаться на них, размышляла она. Обручальное кольцо на моем пальце говорит само за себя. Джасмин, перегнувшись к соседнему столику, о чем-то оживленно беседовала с сидевшими за ним посетителями. Стив нашептывал какие-то нежности на ухо Кит.
Среди этого шума и гама Риган не сразу поняла, что у нее звонит телефон. Она принялась рыться у себя в сумочке в поисках аппарата. Интересно, кому это могло прийти в голову звонить мне сюда в такой час, встревоженно подумала она. Ведь дома все уже давным-давно спят.
– Слушаю, – сказала она, откопав наконец телефон.
– Риган?
– Да, это я.
– Это Майк Дарнелл, приятель Джека. Я инспектор из отделения полиции Гонолулу. Он попросил меня вам позвонить.
– О, привет, Майк, – улыбнулась Риган. – Как это любезно с вашей стороны.
– Я тут заработался допоздна, но потом подумал, а не расслабиться ли мне немножко «У Дьюка» ? И решил, что, может быть, вы с вашей подругой составите мне компанию.
– А я как раз сейчас «У Дьюка».
– Бросьте меня разыгрывать.
– С чего бы это я стала вас разыгрывать?
– Ну, не знаю. Коль скоро вы помолвлены с Джеком Рейли, от вас всего можно ждать.
Риган рассмеялась:
– Я здесь с компанией. Присоединяйтесь к нам. Мы сидим снаружи, по левую сторону от стойки бара. Нас шестеро, но, вполне вероятно, к вашему приходу будет еще больше.
– Я буду с вами через пару минут.
Риган выключила телефон, а Джасмин поинтересовалась:
– Кто это звонил?
– Друг моего жениха. Он из отделения полиции Гонолулу. Сейчас он к нам присоединится.
– О, – только и нашлась что ответить Джасмин.
Наша Джаззи что-то занервничала, подумала Риган. Или мне это только кажется?