355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Картер Браун » Том 13. Пуля дум-дум » Текст книги (страница 4)
Том 13. Пуля дум-дум
  • Текст добавлен: 9 октября 2016, 00:15

Текст книги "Том 13. Пуля дум-дум"


Автор книги: Картер Браун



сообщить о нарушении

Текущая страница: 4 (всего у книги 30 страниц)

Глава 6

В тот же вечер, в пять часов, я вернулся в Вэйл-Хейтс. Я нашел более скромный отель – «Стерлинг» – в шести кварталах от «Пирата» и заказал там комнату. Пообедал, пропустил в баре два-три стаканчика и, взглянув на часы, обнаружил, что уже восемь.

После того как два самых важных типа на земном шаре – Уилер и Уилер – серьезно обсудили положение и слегка поспорили, я принял решение: ни пушки, ни значка – ничего с собой не брать. Все это осталось в отеле, так же как и записная книжка Френки, которую я получил днем, перед самым отъездом из Пайн-Сити.

Я сел в «остин» и поехал вдоль берега моря к выезду из города. Оттуда дорога пошла вверх. Двести пятьдесят метров над уровнем моря. Вид открывался изумительный для тех, кто мог его оценить. Мне было не до наслаждения прелестями пейзажа – я искал владения Кауфмана.

Через четверть часа я их нашел. Как и говорила Френки, такое нельзя было не заметить. На краю скалистого обрыва, под которым разбивались волны Тихого океана, расположился огромный двухэтажный дом. К нему вела извилистая аллея.

Ажурные ворота из кованого железа были распахнуты. Я медленно въехал в аллею, и через двести или триста метров, завернув, увидел полдюжины машин на стоянке. Припарковал свою позади других и вышел.

Я подошел к главному входу, поднялся по мраморным ступенькам и тотчас услышал звуки музыки. Дверь была открыта, и весь фасад иллюминирован. По-видимому, Кауфман любил жить на широкую ногу.

Переступив порог, я остановился и огляделся вокруг. Холл был пуст. Я повесил свою шляпу на бронзового льва, стоящего у входа, и проследовал дальше.

Двустворчатая дверь вела в бальный зал. Там болтали и выпивали человек двадцать гостей. Я направился к огромному бару, занимавшему одну треть комнаты. Никто никого не обслуживал, но выстроившиеся в ряд бутылки сами напрашивались, чтобы их выпили. Я от души палил себе спиртного и крепко ухватился за стакан. Потом повернулся, чтобы посмотреть на присутствующих, но мое внимание отвлекли самым приятным образом.

– Похоже на зоопарк, не так ли? – сказал голос рядом.

Она была высокая и стройная. Густые светлые волосы золотистыми волнами падали на плечи. Тело цветущее, роскошное, пленительные округлости грудей угадывались под корсажем с удлиненным декольте. Тонкая талия давала возможность оценить пышные бедра и длинные ноги. Сверкающие голубые глаза ввергли меня в шоковое состояние, стоило заглянуть в них.

Я сказала: – Похоже на зоопарк, не так ли? – повторила она.

– Извините меня… Я был слишком занят – смотрел на вас.

– Удовлетворены?

– Я увидел все, что могут увидеть глаза, – ответил я со светской любезностью. – Что касается того, удовлетворен ли я… Слово «восхищен» больше подходит.

– Вы явно не друг Эли, – сказала она. – Его друзья никогда не употребляют слов длиннее, чем в два слога.

– Я знаком с ним, – сказал я осторожно, – но не очень близко.

Она пристально оглядела меня.

– Я собиралась уйти пораньше, но могу изменить решение.

– А вы – приятельница Кауфмана?

Она энергично потрясла головой:

– Нет, нет, я подруга его жены, Марлен. Если бы я знала, что она еще не вернулась, я бы не пришла.

– А-а!

– Меня зовут Джо Декстер.

– А меня Эл Уилер.

– Надо будет познакомиться поближе, – сказала она убежденно.

– Я подумал об этом, как только вас увидел, – галантно ответил я, – но платье мешает.

– Похоже, вам легче управляться с дубинкой, чем с рапирой.

– Девушки, говорящие столь прямо, всегда озадачивают: никогда не знаешь, шутят они или говорят всерьез. Чтобы проверить безошибочно, стоит иногда воспользоваться и дубинкой.

– Я вижу, вы хорошо разбираетесь в таких вещах, – сказала она задумчиво.

К нам подошел мужчина, высокий, крепкий, но подвижный. Черные волосы углом падали на лоб, челюсть тяжело выпирала вперед. А глаза, казалось, смотрели одновременно во все стороны.

– Добрый вечер, Эли! – сказала Джо Декстер. – Я не знала, что Марлен отсутствует.

– Да, ее нет уже несколько дней, – безразлично ответил он. – Марлен поехала в Лос-Анджелес прошвырнуться по магазинам или еще куда-то.

Он смотрел на меня с любопытством, пока говорил.

– Вы знакомы с Элом Уилером? – спросила Джо.

– Да, конечно! – ответил он неуверенно и протянул мне руку. – Как дела, Эл?

– Идут. А как с казино, что-нибудь получается?

– Сейчас у меня маленькие затруднения с муниципальным советом. Но я думаю, что все будет в порядке. – Он отступил на шаг. – Забавляйтесь, детки!

И ушел.

Джо Декстер, неодобрительно сморщив нос, смотрела ему вслед.

– Не понимаю, как Марлен могла выйти за него замуж!

– Может быть, причина в деньгах?

– Не будьте таким циником.

– Тогда биологическое влечение?

– Зоологическое, вы хотите сказать? Я бы выпила стаканчик, Эл Уилер…

– Конечно! Что?

– Скотч.

– С чем?

– Ни с чем.

Я налил виски и протянул ей.

– Вы живете поблизости?

– Мой дом ниже по склону, в трех километрах отсюда. Но это только на месяц. Я недавно отделалась от мужа в Рино и решила основательно проветриться на морском воздухе.

– Мужа?

– Третьего, – уточнила она развязно. – Я очень люблю мужчин… но, становясь мужьями, они быстро делаются скучными.

– Я должен это запомнить.

– Для того дня, когда вы решитесь жениться?

– Нет, для того дня, когда какая-нибудь дама сделает мне предложение…

– Дама! – Она опять сморщила нос. – Право, мистер Уилер, что за вульгарное слово!

– Если бы речь шла о вас, то я бы употребил прилагательное «головокружительная».

Она снисходительно улыбнулась:

– Льстец… Вы кого-нибудь знаете здесь, мистер Уилер?

– Никого.

– Так я и подумала! И Эли вы тоже не знаете, спорю!

– Почему вы так решили?

– Потому что вы друг друга не узнали. Эли подумал, что вы меня сопровождаете, и решил, что, наверное, уже с вами встречался, хотя бы у меня дома. И, конечно, ошибся! Вы совершенно загадочный человек, мистер Уилер!

Я занялся наполнением стаканов. Джо Декстер оказалась просто неожиданным подарком в авантюре, на которую я пустился. Джо оправдала мое присутствие у Кауфмана, но она становилась чересчур любопытной.

Со стаканом в руке я повернулся к ней.

– Почему вы пренебрегали своими мужьями?

– Не переводите разговор, – настойчиво сказала она. – Я хочу знать, что вы здесь делаете?

– Дают вечер, – стал я выкручиваться, – и я не мог противиться влечению к хорошей еде, алкоголю и красивым женщинам. – Я наклонился к ней. – Я не могу сопротивляться головокружительным дамам, особенно столь прекрасным.

Она задумчиво посмотрела на меня.

– У меня впечатление, что вы – продукт новой школы: полуобразованный жулик, старающийся не лезть на глаза. А Эли – настоящий гангстер… Вы, случайно, не конкурент ему?

Я открыл рот, но не успел сформулировать мысль.

– Нет, – сказала она, решительно покачав головой. – Если бы вы были его конкурентом, он бы вас знал… Ага! – Она торжествующе щелкнула пальцами. – Вы – посланник конкурентов. Вы из Нью-Йорка, из Чикаго или еще откуда-нибудь с Востока. Вы стрелок, киллер! И вы собираетесь укокошить Эли!

Я сделал огорченное лицо.

– Ваш жаргон больше подходит для Аль Капоне! – сказал я. – Те люди, к которым вы пытаетесь меня приписать, не «укокошивают» себе подобных. Они слишком воспитанны, у них хорошие манеры. Конкурентов просто убирают.

– Вот видите! – сказала она. – Вы в курсе!

– Ну конечно, это мое любимое времяпрепровождение, – сказал я. – Разумеется, после женщин!

В ее руках появился бумажник, и она демонстративно открыла его.

– Сейчас мы узнаем, лжете вы или нет, – объявила она.

– Эй! – Я вырвал у нее из рук бумажник. – Ведь это мой!

– Естественно, ваш! – нетерпеливо сказала она. – Поэтому я и хочу посмотреть, что в нем, и узнать, кто вы!

Я положил бумажник во внутренний карман.

– Где вы его взяли?

– Он лежал там, на полу, – неопределенно махнула она изящной рукой. – Видимо, вы его уронили.

– Я никогда не разбрасываю свои вещи!

– Знаете, – сказала она с теплой улыбкой. – Вы меня страшно заинтриговали. Этот вечер будет, конечно, скучным, как всегда у Эли… Что, если мы продолжим его у меня… только вдвоем?

– Это будет чудесно, – сказал я. – Но я не могу уйти прямо сейчас.

– Да? – сказала она чуть более холодно.

– Сначала я должен поговорить с Кауфманом.

– Вы хотите его убрать? – спросила она, очень заинтересованная.

– Нет, только поговорить. Затем я поступаю в ваше распоряжение, и мы поедем, куда вы захотите.

– Только не разговаривайте слишком долго. Я способна сменить идею.

– Верю, что вы способны сменить идею еще быстрее, чем мужа! Я потороплюсь!

Кауфман беседовал в уголке с маленьким коренастым человеком. Я не спеша продвигался к ним, держа свой стакан в руке. Кауфман, увидев меня, нахмурился, а коренастый кинул злобный взгляд. Я сделал вид, что не заметил этого.

– Мне надо сказать вам пару слов, – начал я.

– В чем дело? – не скрывая раздражения, спросил Кауфман.

– Конфиденциально, – уточнил я, посмотрев на коренастого.

– Это… Порки Смит, моя правая рука. У меня нет от него секретов.

Я пожал плечами.

– Как хотите… Так вот: у меня поручение от Снэка Леннигана.

– От Снэка Лен… – Кауфман схватил меня за локоть и толкнул к двери. – Обождите, сейчас найдем укромное место…

Мы все трое вошли в библиотеку. Предусмотрительно закрыв дверь, Кауфман приблизился ко мне.

– Ну? – спросил он нетерпеливо. – В чем дело?

– Сегодня у вас не хватает одной девушки.

– Вот как? – сказал он безо всякого волнения. – Я не считал. Даже если их только три, всегда есть кому позвонить. Невелика проблема.

– А если ваша жена неожиданно явится?

Он с любопытством посмотрел на меня.

– Я бы удивился. Она еще порядочно времени пробудет в Лос-Анджелесе. Тамошние магазины она не скоро опустошит, хотя так спешит тратить деньги, будто боится, что доллары обесценятся!

– Девушка, которая не явилась, была арестована вчера ночью.

– Вот как! – сказал он скучным голосом.

– Да, и Снэк был слегка озабочен этим. Девчонку взял человек шерифа и инспектор отдела убийств из Пайн-Сити. Шеф полиции Вэйл-Хейтс тоже в деле.

– Снэк способен вылезти, нет? – холодно спросил он.

– Конечно, но досадно будет, если девушка расскажет копам о вашем вечере. Предположим, что она пометила это в своей записной книжке и они сунули туда нос.

Кауфман и его помощник обменялись взглядами.

– Все может быть, – проворчал Порки. – Не исключено, что легавые явятся сюда. Лучше выставить девиц сейчас же.

– Это не так легко, – возразил Кауфман. – Но ты прав. Каким образом от них избавиться?

– Совсем просто, – сказал Порки. – Наш друг их соберет и увезет с собой. – Он повернулся ко мне: – Идет?

– Идет, – согласился я угасшим голосом.

– Я пойду с ним, – добавил Порки. – Когда он их найдет, я прослежу, чтобы они смотались отсюда, и вернусь к вам.

– Ладно, – сказал Кауфман. – Идите.

Он улыбнулся мне.

– Спасибо, э-э-э… Эл. И скажите Снэку, чтобы он не унывал.

– Будет сделано.

– Идем, – проворчал Порки.

Мы вернулись в зал. Среди двадцати с лишним приглашенных было десять – одиннадцать женщин, и из них я знал только одну – Джо Декстер. Я стоял столбом, безнадежно оглядываясь вокруг и думая, как убедить их всех показать мне свои руки пониже плеча.

– Пошевеливайтесь, Уилер! – буркнул Порки.

– Да, да, пора их собрать.

– Где они?

– Вот одна! – вскричал я, бросаясь к Джо Декстер.

– Ну? – заинтересованно спросила она, когда я приблизился. – Уже закончили?

– Я только сейчас понял, насколько замечательна ваша идея, – сказал я, схватив ее за руку и подталкивая к двери. – Никак нельзя упустить ее!

– Эй! – Она почти бежала. – Помедленнее!

– Промедление смерти подобно! В моих венах течет буйная цыганская кровь!

Мы поравнялись с Порки, который ошалело глядел на меня.

– Минуточку! – Он схватил меня за рукав.

– Промедление смерти подобно! – повторил я, стряхивая его руку. – Я сейчас вернусь и все объясню.

Вытолкнув Джо в холл, я бегом потащил ее к входной двери. Через двадцать секунд она уже сидела рядом со мной в «остине» и мы мчались по аллее.

Я вылетел на шоссе, как пробка из шампанского. Указатель скорости перевалил за сто.

Я сделал такой вираж, что Джо стукнулась о ветровое стекло и упала обратно на сиденье.

– Вы – чокнутый! – сказала она. – Я оставила там полный стакан с виски и свою машину! Помедленнее, ради Бога!

– Еще далеко?

– С такой скоростью – две секунды, если не разобьемся раньше.

Я сбавил скорость и бросил взгляд в зеркало заднего обзора. Вроде никого.

– На следующем повороте – направо. Там проселочная дорога, – сказала Джо. – Осторожнее, ради всего святого! Здесь очень круто, мы перевернемся в океан!

– Смотрю во все глаза!

Я сделал вираж, и тотчас же нос «остина» так вильнул, что можно было подумать, он собирается удрать. Я выровнял машину, и мы поехали по дороге, ведущей на пляж.

– Приехали, – сказала Джо и показала пальцем: – Вот этот дом, внизу.

Я поставил «остин» под навес гаража, выключил мотор и погасил фары.

– Вы действительно тронутый! – заявила Джо, выходя из машины. – Я должна выпить, чтобы прийти в себя!

– И я. Уж и не думал выйти живым из того дома.

– Как? Вы хотите сказать, что вас собирались убить? – Она вцепилась мне в руку. – О, это потрясающе!

– Спасибо!

– Я хотела сказать – удивительно! Но почему?

– Долго рассказывать. К тому же я не все знаю. Так как насчет стаканчика?

Мы вошли в дом, который можно было бы назвать скромным только в сравнении с домом Кауфмана. Джо зажгла свет, ввела меня в гостиную и направилась к бару в углу.

– Приготовьте нам обоим и начинайте, а я приведу себя в порядок и вернусь, – сказала она.

Когда Джо вышла, я выпил и закурил, думая, что Уилер все-таки ловкий малый. Откровенно блефуя, я сумел вытянуть из Кауфмана кое-что с Снэке Леннигане, но все сорвалось. Я запаниковал, потому что не знал, как отыскать среди гостей девушек Снэка. Если бы я сохранил хладнокровие, то мог бы сказать, что вовсе не обязан знать всех девушек в лицо. Но, удрав сломя голову, я, конечно, возбудил подозрение у Порки.

Я допил стакан и налил новый. В это время вошла Джо. На ней был голубой пеньюар, такой воздушный, что он, казалось, улетит при малейшем прикосновении. К счастью, сама Джо не производила такого впечатления.

Я оглядел ее, не скрывая восхищения.

– Это мой стакан? – бросила она небрежно.

– Да. Чистый скотч.

Джо с довольным видом села на диван.

– Дайте сюда, мистер Уилер.

– Зовите меня Эл. Сейчас самое время познакомиться поближе.

Я принес оба стакана и устроился рядом с ней на диване. Она отпила большой глоток и слегка вздрогнула.

– Теперь лучше, – сказала она. – Много лучше!

– Ваш среднегодовой расход на мужей превышает расход на виски? – спросил я с интересом.

– Это зависит от времени года и от моего настроения. А вы бы хотели стать моим следующим мужем?

– На время уик-энда, вы хотите сказать? Если у меня не будет ничего лучшего?

– С вами можно провести целую неделю, вы энергичный.

– Это комплимент?

Она откинулась на спинку дивана и посмотрела на меня, прищурив глаза.

– Вы – страшно загадочный персонаж, мистер Уилер, как я уже имела честь вам заметить. Объясните мне кое-что.

– Разумеется! Но сначала…

Я засучил рукав ее халата на правой руке и осмотрел плечо. Татуировки не было.

– Вы что-нибудь потеряли?

– Ничего особенного, – сказал я и снова взялся за стакан. – У меня промелькнула мысль, что вас зовут Ольга Кельнер, но вижу, что это не так.

– С какой стати? Если вы не перестанете ходить вокруг да около, Эл Уилер, я прикончу вас чем-нибудь тяжелым.

Я допил стакан и поставил его на пол.

– Вы давно знакомы с Кауфманом?

– С тех пор, как Марлен вышла за него замуж, то есть два с небольшим года. Марлен и я дружили многие годы… – Она поколебалась. – Ну… с давних пор, – быстро закончила она, чтобы я не начал подсчитывать возраст.

– Понятно.

– Почему вы спрашиваете?

– Сегодня на вечере у Кауфмана были три девушки-проститутки. Их должно было быть четверо, но одной помешали.

– Это меня не удивляет, Кауфман – настоящая свинья.

– Марлен будет неприятно услышать об этом?

– Не знаю, – задумчиво сказала Джо. – Она, вероятно, не в курсе новых похождений своего мужа.

– Мне кажется, он очень неосторожен. Марлен могла вернуться в самый разгар праздника.

– Я вообще не могу понять, зачем она снова поехала в Лос-Анджелес, – сказала Джо. – Мы уже прошвырнулись по магазинам тотчас же после моего приезда из Рино, всего несколько недель назад.

– Лучший бальзам для истерзанного сердца – тратить деньги, – заметил я. – Это супружество кажется мне немного странным. – Я заметил, что ее стакан пуст. – Налить еще?

– Нет, спасибо, – решительно отказалась она. – Если вы немедленно не займетесь со мной любовью, Эл Уилер, я верну этот пеньюар в магазин, как не соответствующий их рекламе.

Она закинула ноги на диван и положила голову мне на колени. Я едва успел поставить стакан, как она уже вцепилась в мои волосы и прижала свой рот к моему. Ее губы были нежными и требовательными.

Через минуту я отодвинулся.

– До этого дня вся моя жизнь была ошибкой, – заявил я.

Она схватила мой галстук, развязала его, расстегнула ворот рубашки и притянула меня к себе. Когда наши губы встретились, она затрепетала. Ее ногти царапали мои плечи, маленькие острые зубки кусали мою губу. Я поцеловал ее в шею, в ушко…

– Зачем так много света? – бормотала она. – Выключатель у двери.

Я поднялся, скинул пиджак и пошел выключать свет. Я прошел уже половину пути, когда вдруг почувствовал, что мы не одни… В проеме двери с пистолетом 38-го калибра в руке стоял Порки Смит. Странно, но дуло тридцать восьмого действует очень впечатляюще, когда оно направлено на вас! И напоминает вход в туннель, который заканчивается тупиком!

Я сделал героическую вещь, как и любой коп в подобной ситуации, хоть сколько-нибудь заботящийся о своей шкуре: поднял руки.

Глава 7

Джо Декстер вскочила одним прыжком.

– Ну, – выкрикнула она с каким-то странным свистом, – это что такое? – Она бросила возбужденный взгляд на Порки. – Вы собираетесь его прикончить, да?

– Прошу вас, – обезумев, закричал я. – Не подавайте ему таких идей!

– Заткнись! – приказал Порки.

Он подошел ко мне и обыскал достаточно опытно.

– Хорошо. Можешь опустить руки.

– Премного благодарен. Что это значит?

– Так ты, значит, от Снэка Леннигана? К чему этот розыгрыш?

– Ладно, признаюсь как на исповеди: я хотел знать, связан ли твой патрон со Снэком.

– Тебе-то какое до этого дело?

– Я понимаю, вы мне не доверяете.

Джо разглаживала складки своего пеньюара.

– Вы не поддадите ему, Эл? – спросила она разочарованно.

– Разве вы не заметили, что он вооружен?

– Нападите на него неожиданно, – посоветовала она.

– Пусть попытается, – снисходительно произнес Порки, – и он получит самый большой сюрприз в своей жизни!

– Охотно верю, – быстро согласился я. – Мне и здесь хорошо.

– Тебе не долго будет хорошо, – сообщил Порки. – Сейчас вернемся к Кауфману. Он хочет поговорить с тобой.

Я вспомнил свой гротескный отъезд из дома Кауфмана. Вернуться обратно с пушкой под ребрами – вот уж идиотская ситуация. Я сунул руку в карман, надеясь найти ключ от своей комнаты в отеле. Его там не было. Я поспешно обыскал все карманы, но безуспешно.

– Вы что-нибудь ищете, Эл? – невинно поинтересовалась Джо.

– Ключ.

– Вот он!

Она бросила мне ключ. Я поймал его на лету и уставился на Джо.

– Как он к вам попал?

– Вероятно, выпал из вашего кармана, – ответила она. – Только что нашла его на диване.

Я бросил ключ Порки, который чисто автоматически поймал его.

– Что это? – проворчал он.

– Это ключ от моего номера в «Стерлинге». Поезжайте туда.

– Зачем?

– В ящике стола вы найдете значок со словом «лейтенант» и служебным номером, а в кобуре увидите «смит-и-вессон» 38-го калибра, полицейского образца. Рядом с ним бумаги, в которых говорится, что лейтенант Эл Уилер откомандирован из полицейского департамента Пайн-Сити на службу шерифа.

Он пристально посмотрел на меня.

– Блеф! – сердито сказал он. – Ты хочешь избавиться от меня, чтобы удрать.

Я вынул из кармана ключи от «остина» и бросил ему.

– Теперь я вынужден сидеть в добровольном плену, – сказал я, – можешь мне поверить, Порки, я хочу поговорить с Кауфманом, но не под дулом пистолета.

Рука, державшая револьвер, чуть заметно опустилась.

– Удивительно, – проворчал он. – Вот еще типчик! Дает ключ от своей халупы, чтобы я проверил, не коп ли он!

– Попытайтесь все-таки! – настаивал я.

– Я не сказал, что не поеду, – медленно произнес он. – Твоя история достаточно глупа, чтобы оказаться правдой. Но я должен быть уверен, что найду тебя на том же месте, когда вернусь. – Он повернулся к Джо: – У вас есть в доме веревка, дамочка?

– Вы хотите его вздернуть? – спросила она, очень заинтересованная. – Вы его подвесите к люстре и потом ногой выбьете стул?

Порки, моргая, посмотрел на нее, потом взглянул на меня.

– Она что, серьезно? – спросил он тихо.

– Думаю, придуривается, – ответил я.

– Гм! – сказал Порки. – Ну, так есть веревка?

– Конечно, есть! – восторженно вскричала Джо. – Она в прачечной.

– Сходите за ней, – приказал Порки. – Но если вы не вернетесь, этому парню придется несладко!

– Вернусь! – радостно пообещала она. – Я ни за что на свете не пропущу этого зрелища!

Она вскочила с дивана и поспешно выбежала. Через минуту Джо вернулась с маленьким рулоном веревки и протянула его Порки.

– Годится, – одобрил он. – Где спальня?

– Их три. Которую вы предпочитаете? Комнату для гостей, может быть?

– Она меня достала! Вам отдыхать на пару, вот и выбирайте комнату.

– В таком случае, – произнесла решительно Джо, – моя спальня подойдет лучше всего.

– Ведите, – сказал Порки. – Пошли, Уилер.

Следом за Джо мы прошли в комнату, поражавшую своей роскошью. Мои ноги погрузились в ковер, но не почувствовали пола. Кровать – огромная, вероятно метра два с половиной в длину и столько же в ширину. Огромные зеркала целиком закрывали три стены и потолок.

Я обернулся к Джо:

– Чей это дом?

– В агентстве сказали, что он принадлежит главному редактору одного журнала. Уютный, правда?

– Ты усек, чего я хочу, Уилер? – сказал Порки. – Я вас обоих свяжу, чтобы вы не смотались, пока меня не будет. – Он вынул из кармана перочинный ножик, отрезал от веревки четыре длинных куска и протянул мне два. – Привяжи-ка эту дамочку к кровати и постарайся сделать это на совесть!

Джо послушно улеглась, и под внимательным взглядом Порки я связал ей щиколотки и привязал концы веревки к раме кровати. То же я сделал и с кистями ее рук.

Порки проверил узлы и удовлетворенно сказал:

– Профессионально! Теперь ты!

Я лег рядом с Джо, и Порки связал меня тем же манером. Проверив узлы, он отступил на шаг и насмешливо сказал:

– Неплохо я за тобой поухаживал, Уилер!

Он вышел из комнаты, не забыв погасить свет, закрыл дверь, и через несколько секунд я услышал мурлыканье мотора «остина».

Джо задыхалась от смеха.

– Вы изумительны, Эл. Он заглотил вашу сказку, как рыба наживку! Вы его просто околдовали!

– Сказку? Какую сказку?

– Это было гениально! Когда вы ему сказали, что вы коп, я чуть не лопнула от смеха! Коп! Какая находка!

– Что в этом смешного? – раздраженно спросил я.

– Да еще лейтенант! – Она корчилась от смеха. – Я никогда еще так не смеялась!

– Но я действительно лейтенант полиции, – проскрипел я.

Она продолжала заливаться детским смехом.

– Передо мной-то вы не выделывайтесь, дорогой. Я же на вашей стороне.

– Почему бы мне не быть копом?

– Ну, Эл! Я встречала во плоти лейтенантов полиции. Вы не представляете, насколько они не похожи на вас.

– Забавная история, – сказал я кисло.

– Кто вы на самом деле? – спросила она. – Щипач?

– Щипач?

– Ну, карманник!

– Именно! Как раз из-за этого я на вас сердит… У вашего пеньюара нет карманов!

– Мне жаль, что вы сердитесь, Эл, – сказала она. – Я просто хотела вас подразнить. Я догадываюсь, что ваш ранг выше, по крайней мере, наводчик.

– Спасибо, я рад, что поднимаюсь по социальной лестнице.

Она заворочалась.

– У меня щекочет в носу. Хочется его почесать. Когда ты собираешься развязать нас, Эл?

– Когда добрая крестная принесет мне нож, – ответил я сквозь зубы.

– Давай быстрее! Время уходит! Надо быстрее уносить ноги, пока путь свободен. Тот бродяга не замедлит прискакать…

Я поморщился.

– Держу пари, что последние дни ты не вылезала из кино.

– Десять лет не была. А что? Был настоящий фильм?

– Твои выражения устарели.

– Не придирайся. Лучше подумай о себе. Ты здорово влип. Особенно если у тебя нет припрятанного ствола.

– Ствола?

– Ну, пушки.

– Ты хочешь сказать – пистолета? Нет, пистолета у меня нет.

– На кухне есть нож для мяса.

– А на Луне – человек. И он так же далек для нас, как и нож.

Она завертелась, стараясь придвинуться ко мне, и в конце концов положила мне голову на плечо. Ее волосы щекотали мне ноздри, и я громко чихнул.

– Ты знаешь, – разочарованно сказала она, – мне кажется, что я вышла замуж за парня, лишенного честолюбия.

– Тебе, должно быть, кажется эффектным лежать в объятиях мрачного негодяя!

– Меня это возбуждает, по крайней мере, что-то новое, – сказала она. – Страстью моего последнего мужа, эксперта-бухгалтера, было извлечение квадратных корней. Представляешь?

Я глубоко вздохнул:

– Порки скоро приедет.

– Все-таки глупо, что ты дал себя связать. Вообрази, что он приведет с собой настоящего лейтенанта полиции, и тот тебя арестует…

– Джо, – сказал я, – у тебя что, в голове совсем пусто? Успокойся, пожалуйста!

– Ты считаешь меня дурой? Однако именно я сейчас же почуяла неладное, когда ты появился у Эли.

– Для этого не требуется ума, довольно интуиции.

– Он оставил нас одних в темноте и зачем-то связал. Мы даже не можем заняться делом.

– Да, никакого шанса.

– Все, что мы можем, – это болтать. Но я еще не слышала ни одного слова, которое заставило бы меня затаить дыхание.

– Можно просто отдохнуть, – сказал я. – Закрой глаза и всхрапни.

– Именно поэтому я так часто меняла мужей. Рано или поздно все они начинают говорить одинаково.

– Я не муж!

Мы еще какое-то время продолжали эту бессвязную болтовню, но тут услышали рокот «остина».

– Это он, – вскричала взволнованно Джо. – Вернулся!

– Я и не сомневался!

– Что ты собираешься делать? Так и будешь лежать?

– Могу посвистеть, – огрызнулся я.

Раздались тяжелые шаги, потом дверь открылась и вспыхнул свет. Порки подошел к кровати и положил на нее предметы, которые он принес. Потом достал из кармана нож и разрезал веревки.

Я сел на край кровати и закурил. Порки протянул мне ключи от машины и от комнаты в отеле.

– Прошу извинить, лейтенант. Я здорово виноват, – сказал он смущенно.

Джо уже принялась за мои вещи. Она удивленно посмотрела на тридцать восьмой в кобуре, долго изучала значок, потом стала читать полицейскую карточку с таким увлечением, как будто это было бесцензурное издание «Тысячи и одной ночи». Затем уставилась на меня.

Я встал, прицепил кобуру и надел пиджак.

– Поехали к Кауфману, – предложил я Порки.

Он закивал:

– Конечно, лейтенант. Как скажете!

– «Лейтенант»! – выдохнула Джо. – Это самая чудесная история, которая со мной когда-либо случалась!

– С тобой ничего не случилось, – живо возразил я. – Со мной тоже. Со связанными руками и ногами это было невозможно!

– Настоящий лейтенант полиции! – восхищалась Джо. – В моей постели! Не знаю, каким расследованием ты занят, но оно должно быть серьезным, если командует лейтенант! – Тут она вскочила. – Поеду с вами.

Я посмотрел на ее неглиже.

– В этом одеянии?

– Ох! – Она опустила глаза и оглядела себя. – Понятно! Я действительно лучше переоденусь. Подождите минуту…

– Ты останешься здесь, – заявил я. – И кроме того…

– Я поеду с вами! – сказала она безапелляционно. – И не спорь, только потеряешь время!

Она выскочила из комнаты и захлопнула дверь.

– Бежим! – шепнул я на ухо Порки. – Иначе эта головокружительная дама никогда не отцепится. Я последую за вами в своей машине.

– Отлично, лейтенант.

Через несколько минут я остановился позади «кадиллака» на стоянке Кауфмана. Других машин не было видно. Я подумал, что прием, видимо, был внезапно прерван.

Мы вошли в дом. Кауфман ждал нас в библиотеке.

– Я должен извиниться, лейтенант, – сказал он подчеркнуто светским тоном. – Если бы я мог предполагать…

– Я понял. Не беспокойтесь… Рад, что Порки догадался позвонить вам и все рассказать.

Они взглянули друг на друга, потом повернулись ко мне, натужно улыбаясь.

– Меня интересует Снэк Ленниган, – сказал я. – Хочу его найти. Узнав, что его девушки приглашены на ваш вечер, я решил выяснить, насколько хорошо вы с ним знакомы. Но я плохо взялся за дело и погорел. Это моя вина. Поэтому я предпочел бы вычеркнуть из памяти все события этого вечера. Я даже не спрошу Порки, есть ли у него разрешение на ношение оружия.

– Поверьте, мы оценим это, лейтенант, – сказал Кауфман. – И если, в свою очередь, мы сможем быть полезными…

– Расскажите-ка мне о Снэке Леннигане. Кто он? Где его можно найти?

Долгое молчание.

– Сожалею, лейтенант, – произнес наконец Кауфман. – Мы хотели бы помочь вам, но это невозможно.

– Давайте не портить дружескую атмосферу, – сказал я. – Я не хотел бы напоминать вам отдельные малосимпатичные детали. Например, тот факт, что вы пригласили на свой вечер женщин сомнительного поведения или что Порки угрожал мне огнестрельным оружием. Одно это может стоить ему нескольких лет.

Кауфман закурил.

– Вы плохо меня поняли, лейтенант, – сказал он спокойно. – Был бы очень рад дать вам сведения, но я не знаю, кто такой Снэк Ленниган. И где он. Я с ним никогда не встречался.

– Когда я сказал, что у меня поручение от Снэка, у вас был такой вид, словно вы знали, в чем дело. Вы даже поспешили увести меня сюда, если помните.

Он пожал плечами.

– Конечно, помню, лейтенант. Но я знаю только имя, понимаете? А его самого я просто никогда не видел и даже не вполне уверен, что он действительно существует.

– Как это?

– Я считал, что это имя служит паролем для заинтересованных.

Я тоже закурил.

– Продолжайте, мне интересно. А вы, Порки, тем временем принесите нам по стаканчику.

– Сейчас. – Порки услужливо заспешил к маленькому бару в углу.

Кауфман взял другую сигарету и прикурил от своего окурка.

– Я думаю, вам обо мне известно! Я, возможно, крупнейший собственник игорных домов на Западном побережье. Буду с вами откровенен, но, если вы заставите меня повторять это правосудию, от всего открещусь.

– Продолжайте!

– В моем бизнесе нет ничего предосудительного, – сказал он. – Заведения работают безупречно. Можно иметь десять процентов с оборота казино, если ты не круглый идиот. Но на игорные дома всегда смотрят косо, и каждый раз, когда лиги морали начинают кампанию, расплачиваюсь я. И политики, желающие показать себя поборниками общественного здоровья, обстреливают меня со всех сторон. Обычно все это быстро затихает, но любой промах в одном из моих заведений дорого обойдется. Разобьют, разграбят все —.настоящий вандализм. И самое главное – распугают клиентуру. Вот я и стараюсь нейтрализовать врагов и для этого замазываю все лапы, которые тянутся ко мне. Я должен быть любезным со всей этой шушерой, я должен принимать всех вместе с их прихлебателями.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю