355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Картер Браун » Том 13. Пуля дум-дум » Текст книги (страница 14)
Том 13. Пуля дум-дум
  • Текст добавлен: 9 октября 2016, 00:15

Текст книги "Том 13. Пуля дум-дум"


Автор книги: Картер Браун



сообщить о нарушении

Текущая страница: 14 (всего у книги 30 страниц)

Блаунт простер свои тоненькие ручонки и трагически прошептал:

– И зачем я только сделал это?

– Когда вы приехали сюда? – спросил я.

– Около девяти часов, сэр.

– А когда уехала девушка?

– Когда за ней приехал Мэлоун.

Я удивленно взглянул на него:

– Вы хотите сказать, что Винс Мэлоун приезжал за ней?

– Ну да.

– Когда же это было?

– В начале двенадцатого, сэр.

– А когда они уехали?

– Приблизительно в полночь, может быть, чуть позже.

– Вы уверены, что это было около полуночи?

Он кивнул:

– Уверен. Я то и дело поглядывал на часы. Мне казалось, что эта ночь никогда не кончится.

Со стороны Эдны Брайт донесся короткий смешок:

– Хотите пришить нам убийство Ларри Куля, лейтенант? Здесь вам ловить нечего.

– Так же, как и вам, ягодка моя, – спокойно отозвался я. Но нельзя сказать, чтобы это принесло мне облегчение. Я взглянул на Полника. – Возвращайся на базу, вызови подмогу. Позвони в управление и расскажи обо всем, что здесь случилось. Можешь прихватить Блаунта. Потом заедешь за этой парочкой.

– Слушаюсь, лейтенант.

Блаунт снова взглянул на свои руки.

– Вероятно, я свихнулся, когда польстился на эти деньги, – тихо проговорил он.

– А зачем вы их взяли? – с интересом спросил я.

– Всю жизнь я сводил концы с концами, – вздохнул маленький человечек. – И вдруг такая возможность все изменить. Тридцать пять тысяч! Положить в карман и удрать. И тогда сбудутся все мои мечты: лучшие отели, лучшие костюмы, лучшие…

– Уводи этого болвана, – сказал я устало, – он мне осточертел.

– Слушаюсь! – Полник мясистой лапой подтолкнул Блаунта в спину. – Давай, приятель, пошли.

– С радостью, – пробормотал Блаунт. – Воспоминания об этом жутком месте будут преследовать меня всю оставшуюся жизнь.

Они вышли, прикрыв за собой дверь.

Я поднял с пола свой револьвер и сунул в кобуру. Потом подобрал сумочку Эдны, достал ключ от чемодана Блаунта, просмотрел остальные вещи.

– Когда вы кончите копаться в моих вещах, – сказала Эдна ледяным голосом, – могу я получить их обратно?

– Пожалуйста. – Я перебросил ей сумочку, она довольно неуклюже поймала ее. – Жаль, что не вы убили Куля, – вздохнул я. – Я, между прочим, приписал вам с Мэлоуном и убийство Фарнхема.

– Но ведь это был несчастный случай!

– Нет, теперь на этот счет придерживаются другого мнения, – покачал я головой. – Особенно после того, как прошлой ночью убили Лоуренса Куля. Я так представлял себе это дело. Вы встретились с Евой Фарнхем, и она рассказала вам о том, что ее муж застрахован на крупную сумму. Расставшись с ней, вы все хорошенько обдумали. Потом вернулись с деловым предложением. Джо Уильямс сказал мне, что вы отличный агент, когда речь идет о малых суммах, но никудышный, если дело касается крупного куша. Но он не понимал сути этого явления. Дело в том, что вы отлично умели разыскивать и обладателей больших сумм. Вот только результаты своих поисков в этом случае сообщали не Лоуренсу Кулю, а Винсу Мэлоуну. И тогда на сцене появлялся сам Винс. Он разбирался с крупными должниками. Мелюзгу вы отлавливали и передавали в руки Куля. Но иногда у вас якобы случались проколы. И вот подвернулся этот болван Блаунт. Это же просто дар богов!

– Уж очень вы умны, – фыркнула она.

Я отвесил ей низкий поклон.

– Вы тоже не глупы. Поначалу вы меня ловко обвели вокруг пальца. Широко открытые глаза и наивная улыбка. Отлично разыграли сцену с Винсом, сообразив, что рано или поздно я узнаю о вашей дружбе. Поэтому вы специально представили меня ему и сказали, что собираетесь за него замуж. Он меня даже поблагодарил потом за то, что я не выдал его и не сказал вам, что он бывший каторжник.

– Мы уже были женаты, – сказала она спокойно. – Шесть месяцев.

– Но жили на разных квартирах?

– Так было безопаснее. Большую часть ночей мы проводили вместе.

– Что ж, можете поделиться с публикой новым рецептом семейной жизни – как сохранить любовный трепет в браке.

– До чего ж остроумно!

– Для легального прикрытия своих заработков Винс устроился в страховую компанию, – продолжал я. – Вы отлично организовали свой бизнес, вот только в случае с Блаунтом переоценили свои силы.

– Мы решили, что это будет нашим последним делом, – сказала Эдна печально. – Одним махом разбогатеть на тридцать пять тысяч. Этого вполне достаточно. Мы собирались бросить это занятие. По матери Винс мексиканец. Мы собирались поселиться в Акапулько, где он родился и где живут его родственники. Возможно, мы купили бы там ночной клуб или ресторан. Что-нибудь в этом роде.

Эдна села на ветхий стул и закинула ногу на ногу, юбка задралась, обнажив округлые колени с очаровательными ямочками. Она достала из сумки пачку сигарет и закурила. Потом устремила на меня пристальный взгляд, в котором сквозила нежная мечтательность. Но теперь-то я знал, что это взгляд кассового аппарата.

– Может, вас заинтересовали бы десять тысяч долларов, лейтенант? – осторожно спросила Эдна.

– Солидная сумма, – сказал я, – а за что?

Эдна бросила быстрый взгляд на тело Мэлоуна.

– Я всегда предпочитала обрубать концы. Винс мертв, и ему теперь нельзя помочь или навредить. В суде вы можете сказать, что он заставил меня силой помогать ему. Я не знала о его прошлом, когда выходила замуж. Он держал меня в постоянном страхе. Присяжные поверят этой истории, если вы ее подтвердите.

Она подняла юбку еще дюйма на два, обнажив полоску тела над нейлоновым чулком. Надо признать, там было на что посмотреть.

– Я передам вам десять тысяч перед судом, – продолжала она нежно. – Если согласитесь, я могу отблагодарить и натурой.

– И вы считаете, что, получив деньги, я поведаю суду вашу версию? Неужели вы так доверяете мне?

Она улыбнулась:

– Я доверяю вам. Как вы думаете, что мне грозит, если вы расскажете в суде мою печальную историю?

– Возможно, даже ничего. Поскольку Винс мертв и допрашивать некого, присяжные могут вынести приговор в вашу пользу.

– Значит, вы согласны? – Она вся дрожала от нетерпения.

– Милая моя Эдна, я бы сделал это и бесплатно. Я имею в виду деньги. Но есть одно обстоятельство.

– А именно?

– У меня из головы не идет ваше намерение бросить Блаунта в озеро. Мне эта идея очень не понравилась.

Она зло взглянула на меня и разразилась непотребной бранью. Я и ухом не повел.

– Вот что я скажу, дорогуша. Мои показания упрячут тебя за решетку. И когда ты выйдешь оттуда, не только твои платья, но и твое очаровательное личико выйдет из моды.

Она бросилась на меня, изрыгая проклятья. Я увернулся и ухватил ее за запястья. Сумочка выпала из рук мисс Брайт.

– Вот такие дамочки, как ты, – сказал я печально, – способны заставить меня разочароваться в женщинах.

Глава 11

Я вернулся в управление около четырех часов дня. Аннабел одарила меня взглядом поверх каретки пишущей машинки.

– Шериф просил вас зайти к нему, как только появитесь.

– Почему победителя не встречает ликующая толпа? – спросил я. – Почему оркестры не гремят и флаги не развеваются?

– Вероятно, потому, что еще не получено известие о вашей смерти, – колко ответила Аннабел.

Да, ни один мужчина не может быть героем для своей любовницы. А Аннабел мне даже не любовница. И пока не предвидится никаких шансов исправить это упущение. Я постучался к шерифу и распахнул дверь.

– Садитесь, Уилер, – буркнул Лейверс.

Я послушно сел и посмотрел на него.

– Да, сэр?

– Я слышал, что Полник убил Мэлоуна, не позволив ему выстрелить в вас. Вот в чем беда нынешних сержантов: они так и норовят перестараться.

– Кстати, в договоре, который мы с вами заключили, нет пункта, по которому я обязан смеяться над вашими шутками. Не так ли, сэр?

Лейверс сердито фыркнул.

– Я также слышал, что вы спасли Блаунта, и он теперь арестован за растрату. Бабенке Брайт также грозит заключение, сразу по шести статьям, начиная от вымогательства и заканчивая похищением людей. Похоже, у вас сегодня выдался хлопотливый денек, Уилер?

– Да, сэр.

– Но никто из них не убивал Куля?

– Нет, сэр.

Его губы скривились в подобии улыбки.

– Помня о вашей гениальной изобретательности, я был совершенно уверен, что вы пришьете кому-нибудь из них убийство Куля.

– Я пытался, – признался я.

– Да, не повезло. Значит, вы не в силах примириться с мыслью, что особа, почтившая вас своим вниманием, может оказаться убийцей?

– Во всяком случае, эта особа не может. Кстати, зачем я вам понадобился? У вас ко мне разговор?

– Да. Я хотел поблагодарить за хорошую службу.

– Рад стараться, сэр, – медленно проговорил я, состроив каменную мину игрока в покер, – Это все?

– Пока все, – так же медленно ответил шериф.

Я вышел в приемную и закурил. Через пять минут раздался телефонный звонок. Это был Джерри Шульц.

– Эл, утром я виделся с миссис Куль. Думаю, ты прав – она не виновна. Еще раз вынужден признать, что у тебя на этот счет феноменальный нюх.

– Что же, очень хорошо, что ты убедился в ее невиновности, – ответил я.

– Увы, хорошего мало, – печально заметил Шульц. – Нас пока только двое. Свидетели же утверждают обратное. Я даже склонен посоветовать миссис Куль признать себя виновной.

– Нет, Джерри, надо придумать что-нибудь получше.

– Например, найти настоящего убийцу, Эл. Иначе, боюсь, ей предстоит переселение из одной камеры в другую, куда менее уютную. И окружному прокурору не составит особого труда запихнуть ее туда.

– Тебе бы работать могильщиком, а не защитником, – проворчал я и повесил трубку.

Мне необходимо было выйти на свежий воздух. Я давно не прогуливался.

Я вышел из управления и бодрой рысью проскочил два квартала, однако облегчения не ощутил. Я вспомнил, что контора Лоуренса Куля находится всего в четырех кварталах, и решил взглянуть, как там идут дела без крепкой хозяйской руки.

Дверь в контору была открыта, и я вошел. Никого. Я крикнул:

– Эй! Есть кто-нибудь?

Я подождал. Словно надеясь, что, как в детской игре, мне ответят: «Только мы, муравьи!» Но вместо этого послышалось:

– Войдите.

Я прошел в кабинет Куля и обнаружил за письменным столом Джо Уильямса.

– Входите, лейтенант. Приятно видеть человеческое лицо в этом Богом проклятом и покинутом людьми месте.

Я вошел и закрыл за собой дверь. Он отодвинул в сторону кипу бумаг, которую просматривал, откинулся на спинку кресла и глубоко вздохнул:

– Ну и чертов денек выдался!

– Согласен с вами. Но вы, кажется, заняты?

– А как же. – Он провел рукой по волосам. – Прошлой ночью убили Куля, потом арестовали его жену, а сегодня днем упрятали в тюрягу и Эдну Брайт. – Уильямс покачал головой. – Для меня слишком много событий, лейтенант. Сегодня я побывал у миссис Куль. Она попросила меня взять на себя руководство фирмой. Вот я и пытаюсь разобраться в этом хаосе. Правда, пока не слишком получается.

– Что вам нужно, так это выпить, – сказал я.

Его лицо просияло.

– Вы, как всегда, гениальны, лейтенант! И почему мне самому не пришло это в голову? Вперед!

Мы вышли на улицу. Уильямс запер дверь, и мы зашагали в ближайший бар, находившийся в квартале от конторы.

– За красивую и спокойную жизнь! – провозгласил он, когда бармен поставил перед нами стаканы.

– Отличный тост, – согласился я.

Уильямс одним глотком уменьшил количество жидкости в своем стакане до одной трети и глубоко вздохнул.

– Мне это было необходимо. Начиная со вчерашнего вечера я смеялся лишь однажды, когда узнал, что несравненная Эдна Брайт оказалась заурядной вымогательницей. Хотел бы я, чтобы Лоуренс дожил до этого дня. Он бы по достоинству оценил этот казус.

– Да, трудно по-настоящему узнать человека. Истина древняя как мир.

– Меня это несколько пугает, – сказал Уильямс, – начинаешь думать: а как бы выглядели люди, если их вывернуть наизнанку?

– Ну, у нас хватает неприятностей и без разглядывания человеческого нутра. Так вы сегодня утром виделись с миссис Куль?

– Да, сразу же после того, как ее посетил адвокат. Это настоящий ас. Парень по имени Шульц. Вы знаете его, лейтенант?

– Что-то слышал. Как себя чувствует миссис Куль?

– Выглядит она о’кей, – равнодушно ответил Уильямс. – Для дамочки, которой грозит газовая камера, она держится довольно хладнокровно. Надеюсь, ей все-таки удастся выкрутиться из этой истории. Стоит ли из-за Ларри Куля отправлять ее на плаху? Ее благоверный был гнусный мерзавец!

– Почему вы так думаете?

– Ларри Куль вечно бегал за юбками, вечно совал свой нос в чужие дела. Он иногда даже разыгрывал из себя детектива и вынюхивал, чем занимаются его сотрудники, когда отправляются выполнять его идиотские поручения. Просто для того, чтобы быть уверенным, что он недаром платит мизерное жалованье. – Уильямс вдруг улыбнулся. – Он и меня пару раз накрыл, когда я торчал за стойкой бара вместо того, чтобы мотаться по городу в поисках очередного беглеца-неплательщика. Правда, после этого он бросил этим заниматься.

– Признайтесь, это вы его прикончили? – спокойно спросил я.

Он сердито взглянул на меня. Потом снова улыбнулся:

– Хорошо-хорошо. Я его не убивал. Но меня грела эта мысль. А по правде говоря, мне позарез была нужна работа.

– А кому работа не нужна?

Бармен наполнил наши стаканы.

– И знаете, что еще! – воскликнул Уильямс. – Я никогда не мог понять, зачем он занимается этим делом? Куль был женат на очень богатой женщине. Я не понимал, зачем ему эта фирма. Она ведь приносила сущие гроши. А девиз Лоуренса Куля – делать деньги. Если ему удавалось выдоить лишний доллар, он был на седьмом небе от счастья.

– А? – переспросил я.

– Что «а», лейтенант?

– Что вы сказали сейчас?

– Что я сказал?

– Ну да, про Лоуренса Куля?

– Я сказал, что он всегда норовил урвать доллар-другой.

– А… Хорошо… – пробормотал я. – Спасибо, Джо.

– За что?

– За выпивку. Мне пора идти. – Я встал. – Еще раз спасибо, Джо, за все.

Я вышел из бара и быстро зашагал к управлению, рядом с которым оставил свой «хили». Было еще слишком рано, чтобы взяться за разработку идеи, посетившей меня, поэтому я решил пообедать.

В начале восьмого я остановил машину у дома Евы Фарнхем, нажал на звонок, и через пару минут дверь распахнулась.

– Лейтенант Уилер, снова вы?

В обтягивающем свитере цвета слоновой кости и узкой черной юбке она выглядела потрясающе. Голову тугим шлемом обхватывали черные как смоль волосы.

– Еще несколько вопросов, миссис Фарнхем, – сказал я. – Не возражаете, если я войду?

– Вероятно, я не имею права не пустить вас…

Мы прошли в гостиную. На маленьком столике около кушетки стояла бутылка виски, опустошенная на две трети. Рядом стоял почти полный стакан. Миссис Фарнхем опустилась на кушетку и жестом пригласила меня сесть рядом.

– Ну, что же, задавайте свои вопросы.

– Прошлой ночью, – начал я, – когда здесь был убит Лоуренс Куль…

– О, эту ночь я, наверное, никогда не забуду, – прошептала она.

– Так вот, я выслушал версию миссис Куль.

– Еще бы! Естественно, вы первым делом бросились к ней за объяснениями.

– Вы очень сообразительны, – сухо заметил я.

– Вот я и выпью за это! – сказала она и осушила стакан.

С минуту она молча разглядывала меня. Потом пожала плечами:

– Вероятно, надеетесь, что я буду вести себя как радушная хозяйка и предложу вам выпить?

– Благодарю, – отозвался я. – Я налью себе сам.

Миссис Фарнхем встала и отправилась за чистым стаканом. Я тоже поднялся. Когда она наливала виски, я подошел к ней вплотную.

– Вы находите, что спиртное помогает в подобных случаях? – спросил я.

– Надеюсь. Мне хочется многое забыть. Вероятно, даже вы, лейтенант, согласитесь с этим. Сначала смерть Генри, потом вчерашняя история.

Она поставила стакан на стол и повернулась ко мне. Я крепко схватил ее за плечи, прижал к себе и с такой силой впился поцелуем в ее губы, что ощутил вкус крови. Моя рука заскользила все ниже и ниже и наконец нырнула под свитер.

Ева Фарнхем сопротивлялась молча и ожесточенно. Но интересным оказалось лишь начало нашей схватки, поскольку потом она изловчилась и изо всей силы саданула каблуком по моей ноге. Прием карате не отличался изощренным профессионализмом, я вскрикнул от боли и ослабил хватку. Отступив, я ударился коленом об угол кушетки, потом плюхнулся на нее и принялся массировать голень. Миссис Фарнхем, ко всему прочему, исхитрилась еще и исцарапать меня до крови, а вид собственной крови не лучшим образом сказывается на моей нервной системе. Я постарался расслабиться.

– Ты… ты… грязный ублюдок… – прошипела она.

Я выставил правую ладонь.

– Мир, – предложил я. – Мне казалось, что я веду себя как подобает всякому приличному гостю. На мой взгляд, авторы брошюры «Как вести себя в дамском обществе» могут гордиться мною. Но если я совершил ошибку, а похоже, так оно и есть, – об этом свидетельствует боль в берцовой кости, – прошу извинить меня.

Миссис Фарнхем вдруг заметила, что между свитером и юбкой у нее проглядывает полоска голого тела, и поспешно поправила свой наряд. Ее грудь, выражаясь языком старинных романов, вздымалась, и я наслаждался этим зрелищем.

Она закусила нижнюю губу, стараясь справиться с яростью. Я потянулся за своим стаканом. Сделал я это по двум причинам: во-первых, чтобы она не вздумала швырнуть стаканом в меня, а во-вторых, мне необходимо было выпить.

К тому времени, как я допил виски, миссис Фарнхем успокоилась или, вернее, почти успокоилась.

– Эта ваша шутка по поводу приличного поведения гостя, – хрипло выдохнула она, – вы находите ее очень смешной?

– Просто я решил ее выкинуть на повороте, но, кажется, вылетел сам. Мне показалось, что до моего прихода вы ублажали свой организм алкоголем. Вот я и решил, что дальше все должно пойти обычным порядком.

– Если вы хотите, чтобы смысл ваших речей хотя бы отчасти был понятен вашим собеседникам, я бы порекомендовала вам изъясняться яснее. Что это за «обычный порядок»?

– Внезапный порыв страсти, разведка, потом атака и, наконец, желанный финиш. Правда, бедняга Куль закончил плачевно, но, может, ему просто не повезло. Кроме того, у меня ведь нет жены.

Она достала сигарету и закурила.

– Что вы пытаетесь доказать?

– Может быть, ничего. Очевидно, Куль обладал чем-то, чего у меня нет?

– Да, он обычно не встречал особых трудностей, – язвительно ответила она. – Так, значит, учитывая события прошлой ночи, вы вообразили, что я готова отдаться первому встречному? И решили воспользоваться благоприятной ситуацией? Не знаю уж, что хуже: вы или ваше самомнение.

Я покачал головой:

– Вы меня неправильно поняли. Передо мной стояла совершенно иная цель. Я всего лишь провел небольшой эксперимент, дабы убедиться, что я наконец-то на правильном пути. И вы только что это подтвердили.

– Убирайтесь вон! – выкрикнула она.

– Ну, еще рановато. У меня осталось несколько вопросов.

– Я сказала, убирайтесь вон! – взвизгнула миссис Фарнхем. – Убирайтесь, или я…

– Позовете полицейского, леди? У нас в полиции отличный сервис – как видите, я уже здесь.

Она закусила нижнюю губу.

– Ну хорошо, что вы хотите?

– Поговорить о прошлой ночи. Когда миссис Куль позвонила в дверь, вы были с ее мужем в спальне?

– Да, – глухо ответила она. – Сколько раз мне предстоит пройти через этот допрос?

– С меня хватит и одного. Вы прошли через гостиную к входной двери, открыли ее, миссис Куль ворвалась в квартиру и прямиком направилась в спальню. Так?

– Да.

– Что произошло потом?

Ева Фарнхем резко крутанулась на каблучках, подошла к окну и уставилась на улицу.

– Она увидела его и на мгновение замерла. Ларри начал клясть ее почем зря. Тогда она открыла сумочку, достала оттуда револьвер и выстрелила. – Ее голос слегка дрожал. – Все произошло так быстро… Я схватила первое, что подвернулось под руку, – это оказался зонтик, – и ударила ее по голове. Потом…

– Остальное мне известно, – сказал я. – Благодарю.

Она повернулась и медленно подошла ко мне.

– Тогда уходите.

– Еще одна деталь, – сказал я спокойно. – Вы не можете проделать небольшой эксперимент? Это займет не более двух минут.

– Если вы обещаете, что не больше. – Она стиснула зубы.

– Обещаю. Можно войти в спальню?

– Зачем?

– Никаких нарушений «Правил поведения в гостях», – успокоил я ее. – Просто небольшой эксперимент.

Мы вошли в спальню. Кровать стояла в углу, слева от двери, изголовье находилось у стены. Я подошел к кровати, лег и посмотрел на Еву, остановившуюся на пороге.

– Если вы устали, лейтенант, то почему бы вам не отправиться домой? – язвительно сказала она.

– Это часть моего эксперимента, – возразил я. – Я просто хочу яснее представить себе всю сцену.

Я достал из кобуры револьвер, удостоверился, что он стоит на предохранителе, и бросил его ей:

– Ловите!

Она неловко поймала оружие и с отвращением посмотрела на вороненую сталь.

– Что я должна с ним делать? – сухо спросила она.

– Возможно, мой ответ вас заинтересует. Предположим, вы миссис Куль, а я мистер Куль. Как бы вы чувствовали себя, если бы были замужем за парнем, который не пропустил ни одной юбки?

– Ну, если это ваша манера шутить…

– В данном случае я, как никогда, серьезен. Вы ревнивая жена. Вот вы подошли к порогу, открыли сумочку и достали револьвер. Предположим, вы это уже сделали. Так?

Она кивнула и направила револьвер на меня.

– Вот так, – сказал я. – Что произошло дальше? Что должен был сделать я, если бы был Лоуренсом Кулем?

– Вы бы сели на кровати, – тихо сказала она.

Я послушно сел.

– Потом что? Предположим, что, сидя на кровати, я обругал вас всеми грязными словами, какие только сумел вспомнить. Дальше?

– Я подошла ближе. – Она сделала два шага вперед. – Потом, кажется, она немного нагнулась.

Ева согнула колени.

– Потом?

– Дважды нажала на спусковой крючок.

– Револьвер на предохранителе, – сказал я. – Нажимайте, не бойтесь!

Ствол револьвера находился в каких-то четырех-пяти футах от моего лица. Ее пальцы нащупали крючок и дважды нажали. Раздались два чуть слышных хлопка.

– И теперь я мертв? – поинтересовался я.

Я встал с кровати, отобрал у нее револьвер и спрятал в кобуру.

– Вот так Натали Куль! – восхищенно протянул я. – Да она, оказывается, волшебница? Женщина-маг?

– Я не понимаю, о чем вы, – растерянно сказала Ева.

– Любой дурак способен выстрелить из револьвера, – сказал я. – Для этого не нужно особого таланта. Но, вероятно, у миссис Куль было особое оружие, что-то вроде бумеранга.

– Опять изволите шутить?

– Нет. У нее, очевидно, было такое оружие, пули из которого летели не по прямой линии, а делали полукруг.

Она смотрела на меня широко открытыми глазами.

– Вы с ума сошли?

– Лоуренс Куль был убит выстрелами в голову сзади, в затылок, – вздохнул я. – Вы понимаете? В затылок, миссис Фарнхем, в затылок.

Ева Фарнхем сделала шаг вперед, на мгновение в ее глазах мелькнул страх. Потом она схватилась за горло.

– О, похоже, я все перепутала, – пробормотала она. – В конце концов, я так устала, что не помню, как все произошло. Мне кажется, я сейчас потеряю сознание.

Я подошел к ней близко, так близко, что почти касался ее.

– Вы ничего не перепутали, Ева, – тихо сказал я. – Абсолютно ничего не перепутали.

– О, пожалуйста, у меня разыгралась мигрень! Может, вы все же уйдете?

– Вы были замужем за игроком, который все на свете проиграл. Он спустил все свое состояние, он опустился, превратился в гадкого пьяницу. Единственное, что в нем было ценного, – это его страховка. Живой он был только помехой для вас. Живому ему грош цена. Зато цена трупа равнялась пятидесяти тысячам долларов.

Ева Фарнхем повернулась, прошла в гостиную и опустилась в кресло.

– Оставьте меня! – глухо пробормотала она.

Я присел на подлокотник кресла, не сводя с нее глаз. Она спрятала лицо в ладонях.

– А этот Куль… Он был женат на богатой женщине, которую ненавидел. Он завел грошовый бизнес только для того, чтобы иметь хотя бы иллюзию материальной независимости. Он всегда был в погоне за деньгами, не брезговал никакими средствами, чтобы урвать доллар-другой. Он никому не доверял, даже своим сотрудникам. Он следил за ними, чтобы убедиться, что они не отлынивают от своих обязанностей. Насколько я понимаю, он следил и за Эдной Брайт, когда она нанесла вам визит. Возможно, тогда он и увидел вас. У Лоуренса глаз был наметан на таких хорошеньких женщин, как вы. Эдна рассказала ему о том, что Генри Фарнхем – никчемный алкоголик, но у него имеется одно достоинство – страховка.

Я налил себе виски. Мне была необходима выпивка, а Еве – небольшая пауза.

– Лоуренса посетила гениальная мысль: а не выкроить ли ему на этом деле пару баксов? Поделить пополам страховку с хорошенькой вдовушкой. И вот он заявился к вам.

– Да, он зашел ко мне, – холодно сказала она. – Иначе как бы его жена смогла убить его в моей квартире?

– Конечно, конечно, – согласился я. – Но это уже был не первый его визит. Так? Я же сейчас говорю о самом первом визите. Он представился как большой специалист по выбиванию долгов. Держу пари, вы поняли друг друга с первого взгляда. По сути, вы были слишком похожи.

Он завел разговор о вашем муже и его страховке. И вот тогда в вашей хорошенькой головке, прежде чем вы успели осознать это, зародилась мысль об убийстве. Но убийство должно было выглядеть как несчастный случай. Иначе компания не заплатила бы денег по страховке. При этом у вас должно было иметься железное алиби. Вы договорились, что Куль сшибет Генри, когда тот выйдет из бара, а вы в это время будете беседовать с владельцем фирмы «Корсеты Стеррайт». Никому и в голову не пришло бы заподозрить, что вы с Кулем знакомы. Все получилось превосходно.

– Вы сошли с ума, – прохрипела Ева. – Спятили!

Она хотела было встать с кресла, но я схватил ее за руки и силой усадил обратно.

– Я еще не закончил, – заметил я. – Итак, Генри Фарнхем убит, и все обстоит как нельзя лучше… для Куля. Он получает половину страховой премии, то есть достаточно денег, чтобы натянуть нос своей женушке, а заодно заполучить и вас. Но он не стал дожидаться, когда страховые денежки составят приятную компанию такой очаровательной женщине, как вы. Он стал захаживать к вам, пока вы были еще в одиночестве, точнее, без долларов. Он заглядывал к вам регулярно, каждую ночь – дома он не ночевал. И вот тогда-то вы и возненавидели его. Вы поняли, что отныне он будет висеть на вашей шее тяжким бременем. Более того, за это сомнительное удовольствие вы должны заплатить ему двадцать пять тысяч.

И тут Ева Фарнхем разрыдалась.

– Он рассказал вам о своей жене, – продолжал я. – О ее вспыльчивом нраве, о том, что она только и ждет случая, чтобы развестись с ним. Все это натолкнуло вас еще на одну мысль. Прошлой ночью, после того как Куль заявился к вам, вы улизнули из квартиры и помчались к ближайшему телефону-автомату. Вы позвонили миссис Куль и, изменив голос, сообщили, что ее драгоценный Лоуренс находится сейчас с миссис Фарнхем в ее квартире. Вы рассказали, как добраться до вашего дома, повесили трубку и вернулись обратно.

Я допил виски и аккуратно поставил стакан на стол.

– В сумочке у вас лежал револьвер. Заманить Лоуренса в спальню и подготовить соответствующую сцену к приходу миссис Куль было парой пустяков. И вот жена вашего любовника пришла. Вы пропустили ее в спальню. Потом достали из сумочки револьвер и встали рядом с ней, немного сзади. Она, естественно, смотрела на своего мужа, не на вас. Вы стукнули ее по голове рукояткой револьвера, после чего попросили Лоуренса отнести тело жены в ванную комнату или еще куда-нибудь. Когда он наклонился, чтобы поднять ее, вы приставили к его затылку револьвер и дважды выстрелили. Смерть наступила мгновенно. Падая, он стукнулся об угол кровати и ухватился за простыню. Потом вы носовым платком вытерли с револьвера свои отпечатки и прижали к рукоятке пальцы миссис Куль. После чего бросили револьвер на пол и позвонили в полицию. Затем достали из шкафа зонтик и заняли пост подле миссис Куль.

Ева Фарнхем резко вскочила.

– Все это ложь! – взвизгнула она. – Ложь, ложь! Зачем вы все это мне приписываете? Что я вам сделала?

Обезумев, она стала рвать на себе волосы.

– Почему вы так ненавидите меня? Почему вы хотите уничтожить меня? – кричала она. – Почему?!

Я похлопал ее ладонью по щекам, и она затихла.

– Я сейчас уйду, – мягко сказал я. – Но скоро вернусь. Вы знаете не хуже меня: все, что я сейчас сказал, – правда. Я вернусь, чтобы получить показания.

– Убирайтесь вон! Ради Бога, оставьте меня в покое! Убирайтесь!

– Игра закончена, Ева. Вы трещите по всем швам. Вы уже рассыпались на части, хотя я даже не притронулся к вам. Я проверю все действия и передвижения Лоуренса Куля в день убийства Генри. Наверняка найдутся свидетели, которые видели, как каждую ночь он приходил к вам и утром уходил. Я найду этих людей и…

Она метнулась в спальню и бросилась на кровать. До меня донеслись судорожные рыдания.

Я прислонился к дверному косяку.

– И тогда я разоблачу вас. Знаете, что с вами сделают, милая Ева? Вас запихнут в газовую камеру.

Я осторожно закрыл дверь спальни и вышел из квартиры.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю