Текст книги "Том 13. Пуля дум-дум"
Автор книги: Картер Браун
Жанр:
Криминальные детективы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 11 (всего у книги 30 страниц)
Глава 6
Аннабел подняла голову при моем появлении. Коробка со скрепками, которую она держала в руках, с грохотом упала на пол.
Я схватился руками за голову – она просто раскалывалась – и с упреком взглянул на Аннабел.
– Вы бы уж лучше привели с собой духовой оркестр. Вот было бы шуму-то.
– Похожему нашего бравого лейтенанта выдалась бурная ночка?
– Не ночка, а вечер, – блаженно улыбнулся я, вспомнив Натали. – Но этот вечер стоит целой ночи.
– Кто бы это ни был, но мне искренне жаль бедняжку. Она, вероятно, поверила вам?
– Конечно! – согласился я. – И я постарался доказать ей, что она доверилась мне не напрасно.
– О, только избавьте меня от скабрезных подробностей.
– Кое-какие подробности, конечно, имели место, – признался я, – но отнюдь не скабрезные.
Пальчики Аннабел заняли первую линию обороны, то есть легли на клавиатуру пишущей машинки. Я не удержался, чтобы не поддразнить ее.
– А как насчет вас, моя прелесть? Хорошо развлеклись? Самолет вашего летчика, наверное, сроднился с автопилотом?
– Прекрасно, – ответила она без особого энтузиазма.
– Только не говорите, что ваш офицер действительно оказался джентльменом.
– В кабинете шерифа, лейтенант, вас ожидают два сержанта, – сухо сказала Аннабел. – Они здесь с десяти часов. Вероятно, успели истомиться.
– О’кей, – вздохнул я. – Раз вы не хотите поведать о своем полете, придется самому додумать подробности.
– С вашим грязным воображением вам это не составит труда.
Я вошел в кабинет, который казался более или менее просторным, только когда там не было шерифа.
Сейчас же в кабинете обосновались два огромных парня, так что, казалось, еще немного, и крошечное помещение лопнет.
Безобразная физиономия сержанта Пол ника расплылась в приветливой улыбке.
– Ну что, лейтенант, еще одно убийство? – осклабился он.
– Именно это я и стараюсь установить, – ответил я и перевел взгляд на его напарника. – Как вас зовут?
– Джоунс. Я здесь новенький. Работаю под началом шерифа Лейверса всего шесть недель. До этого я служил в Сан-Франциско, в отделе по расследованию убийств.
– Ага, – промычал я и шмякнулся в кресло шерифа.
Я коротко поведал им историю. Они уже слышали о смерти Фарнхема. Рассказал я также об Эдне Брайт и Винсе Мэлоуне, сообщив, что именно за этой парочкой и требуется установить слежку.
– Мэлоун? – переспросил Джоунс. – Я помню его. Лет шесть тому назад он промышлял в Сан-Франциско. Он проходил тогда по двум делам.
– Вот и отлично! – сказал я. – Тогда возьмите на себя Мэлоуна.
Я дал Джоунсу свой домашний телефон, и он ушел.
Я же остался наблюдать, как по физиономии Полника растекается блаженная улыбочка.
– Лейтенант, – сказал он наконец, – значит, мне достанется дамочка?
– Похоже на то.
– Блондиночка? Хорошенькая?
– Сам увидишь.
– Наконец-то дождался, а то вы всегда норовите дамочек себе забрать, а мне оставляете одну шваль. Благодарю вас, лейтенант, покорнейше благодарю.
– Только не подходи к ней слишком близко и не дыши ей в шею, а то она, чего доброго, еще простудится.
– Не беспокойтесь, лейтенант. Я не буду наступать ей на пятки и в то же время не выпущу из виду. Не беспокойтесь!
– Меня именно это как раз и беспокоит. Боюсь, дело кончится тем, что тебя обвинят в подсматривании.
– Все вы шутите, лейтенант! – Полник громко расхохотался.
– Отнюдь. Подумай, что скажет твоя старуха, если тебя застукают подсматривающим за молоденькими девицами?
Полник вздрогнул:
– Может, мне лучше взять Мэлоуна? А?
– Нет уж, бери Эдну Брайт. – Я вдруг понял двусмысленность своих слов. – Следи лучше за Эдной Брайт, – быстро поправился я.
– Слушаюсь, лейтенант. Буду следовать за ней как тень.
– Для этого тебе нужно сначала потерять фунтов восемьдесят. Выматывайся, пока я не передумал.
Полник быстро ретировался. Лелея надежду, я выдвинул ящик письменного стола Лейверса, но сигар там, к моему великому разочарованию, не оказалось. Пришлось достать из кармана сигареты.
– Пять минут тому назад звонил шериф, – раздался из динамика голос Аннабел. – Если он вам нужен, то шериф будет здесь через десять минут.
– Ваш намек понял, прелесть моя, – отозвался я. – Я как раз вспомнил, что у меня срочное дело в другом конце города.
Мой «хили» стоял у подъезда. Я решил повидаться с боссом Евы Фарнхем и направился к офису «Монтелло и К0».
Секретарша-блондиночка встретила меня очаровательной улыбкой. Контуры ее туго натянутого свитера по-прежнему бросали вызов мужскому населению города. Любой альпинист счел бы за честь взять эту высоту.
– Рада видеть вас снова, лейтенант, – проворковала она. – Я думала, вы меня забыли.
– За два-то дня?
Она пожала плечами, я с интересом ждал ее ответа.
– За сорок восемь часов многое может случиться, лейтенант.
– Охотно верю.
– Как продвигается расследование? Нашли блондинку из фирмы?
– Нашел.
– Вот и отлично! – Она надула губки. – Можете держать свои секреты при себе.
– Я бы с удовольствием выложил вам все свои секреты, но, к сожалению, сейчас у меня нет времени. Мне нужно поговорить с мистером Монтелло. Но мы с вами могли бы поболтать как-нибудь вечерком. Почему бы вам не заглянуть, к примеру, сегодня в какое-нибудь тихое и уютное местечко, вроде моей квартиры?
– Очень жаль, – хихикнула блондинка, – но на сегодняшний вечер у меня уже назначено свидание.
– Тогда вы никогда ничего не узнаете, – отрезал я. – Пожалуйста, доложите обо мне мистеру Монтелло.
Через три минуты я вошел в кабинет Монтелло. Кабинет был значительно просторнее кабинета Евы Фарнхем. Это доказывало, что его обладатель является боссом. На стенах красовались рекламные плакаты – от моего внимания не ускользнули рыжая красотка в корсете «Стеррайт» и очаровательная блондинка, нежащаяся в ванне. Предполагалось, что последний плакат рекламирует какое-то мыло. Но реклама, по-моему, была не самая удачная. Лично я, взглянув на плакат, купил бы блондинку. А если бы на меня начали давить, то смирился бы и с ванной. Но о мыле я бы даже и не подумал.
Дэвид Монтелло оказался толстяком с огромной плешью. Достаточно было беглого взгляда, чтобы понять: его твидовый костюм прибыл прямиком из Лондона, а под окном стоит «ягуар». Этот тип курил трубку только для того, чтобы произвести впечатление на клиентов, а поскольку я был всего лишь копом, то он закурил заурядную сигарету.
– Садитесь, лейтенант, – сказал он голосом на целую октаву выше, чем можно было ожидать от такой туши. – Чем могу служить?
– Вы можете мне дать кое-какую информацию об одном из ваших клиентов? – спросил я.
Он с сомнением покачал головой:
– Агентство обязано хранить секреты своих клиентов, лейтенант, если речь идет о рекламе. Вы меня понимаете?
– Нет, не понимаю.
Монтелло растерянно моргнул.
– О ком именно идет речь?
– О Корнише.
– Корсеты «Стеррайт»? – Он потушил окурок, открыл ящик стола и достал трубку.
Я терпеливо наблюдал, как он почесывает черенком трубки свой толстый нос. Неизвестно, что больше нуждалось в шлифовке: трубка или его очаровательный носик.
– А какую именно информацию вы хотели бы получить? – спросил он наконец.
– Я слышал, что корсеты «Стеррайт» не пользуются спросом, фирма мистера Корниша вот-вот лопнет. Это правда?
Монтелло сунул в рот трубку и принялся ожесточенно посасывать ее.
– Да, продукция «Стеррайт» идет плохо, – согласился он, – Но мистер Корниш работает над новыми моделями. Мы с ним готовим сейчас рекламу нового товара.
– Думаете, новая модель будет продаваться лучше?
– Бегуны еще не добежали до финишной ленточки. Пока трудно сказать, кого мы должны приветствовать. Отряд все еще на тропе войны, и рано подсчитывать скальпы.
– А тем временем «у матушки Лавет опустел совсем буфет»?
– Вашу характеристику, пожалуй, можно назвать верной.
– Еще один вопрос: насколько плохи дела Корниша?
– Как вам сказать? – Он постучал черенком трубки по зубам. – Снег достаточно глубок. Если сенбернар не поторопится, то ему уже не поможет бренди.
Я встал.
– Премного благодарен вам, мистер Монтелло.
– Рад служить, лейтенант, – отозвался он. – Знаете, у нас с вами в какой-то степени похожая работа. Мы должны в каждом случае тщательно расследовать все, что касается наших клиентов.
– Да. И чем больше мы их узнаем, тем дальше оказываемся от них.
– Совершенно верно. Очень приятно было с вами познакомиться, лейтенант.
Я как бы невзначай спросил:
– Дела «Стеррайт» ведет, кажется, миссис Фарнхем?
– Ева? Да, да, конечно.
– А вы не в курсе, нет ли между ними интимной связи?
– Я не бегаю за ней и не слежу, не потеряла ли ее повозка колесо. Не думаю, чтобы у них что-нибудь было. У меня на этот счет особый нюх, лейтенант. Что еще?
– Больше ничего. Простите меня, но мне нужно бежать: боюсь, как бы не потерять голову от ваших глубокомысленных пословиц.
– Ну как? Поладили с мистером Монтелло? – улыбнулась секретарша.
– Было бы лучше, если бы он изъяснялся по-английски, без своих идиотских идиом.
Я вернулся в управление. Аннабел сообщила, что шериф заходил и снова ушел. Я не выразил никакого сожаления по поводу этого обстоятельства. Кроме того, Аннабел сказала, что мне звонил некий Уильямс из фирмы по взысканию долгов. Он обещал перезвонить в полдень. Было уже 11.50, и поэтому я решил подождать его звонка.
Ровно в полдень раздался телефонный звонок.
– У меня для вас новости, лейтенант, – сказал Уильямс. – Думаю, что вас они могут заинтересовать. Я сейчас в баре «Камилла». Если вы не слишком заняты, может, загляните сюда и пропустите пару глоточков? А я тем временем все вам расскажу.
– Отличная идея, – отозвался я. – Через десять минут я буду в баре.
Ровно через десять минут я входил в бар «Камилла». Джо Уильямс помахал мне от стойки рукой. Его приветствие показалось мне несколько преувеличенным, и я подумал: «Интересно, сколько времени он уже торчит здесь?»
– Приветствую, лейтенант, – хрипло сказал Уильямс, когда я сел рядом. – Я уже заказал для вас виски.
– Спасибо. – Я оседлал соседний табурет и взглянул на Уильямса. – Похоже, ваша работенка сегодня не горит?
– Какой смысл натирать мозоли? – буркнул он и потянулся к стакану.
– Золотые слова, – согласился я и последовал его примеру. – Вы раскопали для меня какой-то страшный секрет, Джо?
– У меня тут возникли кое-какие подозрения. Я решил, что вам это может показаться интересным. А здесь я торчу в ожидании, когда одна очаровательная девица споткнется и разобьет свою симпатичную мордашку.
– И кто же это?
– Звезда частного сыска. Несравненная Эдна Брайт. Когда она сядет в лужу, Куль передаст задание мне.
– Вас послушать, так ей деваться некуда, как сесть в лужу.
– Большой куш, лейтенант. Я уже говорил вам, что эта ловкачка всегда упускает крупную рыбу. Бухгалтер одной крупной фирмы смылся, прихватив тридцать пять тысяч. Может, мне и не стоит распускать язык, но вы мне нравитесь. Не проболтаетесь?
– Почему бы вам не испытать меня?
Джо подался ко мне, от него так и разило виски. Похоже, малый уже порядочно набрался.
– Когда дело крупное, – зашептал он, – то люди больше заботятся о том, чтобы вернуть назад свои денежки, чем о том, чтобы упрятать похитителя за решетку.
– Ошеломляющее открытие!
– Так вот, этот бухгалтер Блаунт, будь он проклят! Его фирма располагает сведениями, что он скрывается здесь, в Пайн-Сити, в одном из отелей. Естественно, маленькая мисс Голубоглазка отправляется на охоту. Но она не найдет этого парня, лейтенант. Она всегда упускает крупную дичь. И когда мисс Голубоглазка признается, что ей не удалось поймать парня, эту работу получу я. Куль должен будет отдать ее мне. Вот именно этого момента я сейчас и жду. Теперь картина вам понятна?
– Картина-то понятна, только я никак не возьму в толк, каково должно быть мое участие в этом деле? Разве что заказать вам еще порцию? – Я жестом подозвал бармена, он тотчас подлетел к нам.
– Послушайте, что я вам скажу, – продолжал Уильямс. – Мне кажется подозрительным, что Эдна всегда садится в лужу с крупными делами. По-моему, вы должны этим заинтересоваться. Возможно, с этим Фарнхемом что-то не так. Ведь она его все-таки нашла, а потом с ним тут же произошло это несчастье.
– Вы думаете, что Эдна сговорилась с Евой Фарнхем по поводу страховки, а потом прикончила ее мужа?
Уильямс медленно покачал головой:
– Я ничего не могу утверждать. Я не сую свой нос так глубоко. Я лишь считаю, что вам следует копнуть здесь.
– О’кей, – согласился я. – Сделаю в лучшем виде.
Бармен поставил перед нами еще по одной порции виски, на этот раз расплатился я.
– А как Куль относится к тому, что вы сейчас бездельничаете?
– Пошел он в… – Уильямс махнул рукой и едва не свалился с табурета. – У меня сегодня вечером свидание, и я хочу как следует к нему подготовиться. – Он неприятно хохотнул и сунул нос в свой стакан.
– Кулю вряд ли понравится ваше трудолюбие, – безразлично заметил я. – Как-никак он платит вам деньги.
– Не беспокойтесь, лейтенант, за малыша Джо и Ларри Куля. Мы с ним большие друзья.
– Отлично.
Он пьяно выставил правую ладонь, скрестив указательный и средний пальцы.
– Вот это мы с Ларри. Видите? И я наверху.
– Отлично, – повторил я. – Значит, вам не о чем беспокоиться.
– Абсолютно не о чем! И пошло все к дьяволу!
Я допил виски, попрощался и вышел из бара. Если Джо Уильямс будет продолжать в том же духе, то единственный, с кем у него может состояться сегодня вечером свидание, это аппарат для промывания желудка.
Мысль о желудке напомнила мне, что я сегодня ничего не ел. Я решил, что кухню «Камилла» распробую в другой раз, и в одной из соседних забегаловок в полном одиночестве расправился с бифштексом.
В 2.30 я вернулся в управление. Около трех часов позвонил Полник.
– Я сел ей на хвост около одиннадцати часов, лейтенант, – сообщил он. – Вот это, доложу вам, крошка так крошка!
Секунд десять я слушал его тяжелое сипение, потом самым любезным тоном заметил, что знаю, как выглядит Эдна Брайт.
Полник невнятно хрюкнул.
– А ты проследил за ней, когда она вышла из конторы? – спросил я с надеждой.
– Конечно, – обиженно ответил Полник. – Вы что, лейтенант, думаете, я совсем уж дубина?
– Этот вопрос мы обсудим как-нибудь в другой раз.
– Она зашла в несколько отелей. Я все ноги отбил, бегая за ней…
– Что она делала в этих отелях? – терпеливо спросил я.
– В каждом отеле она разговаривала с портье и показывала какую-то фотографию, – объяснил Полник. – Потом она просматривала списки проживающих. Мне даже показалось, что я выслеживаю копа. Она вела себя как самый настоящий коп. – Он оглушительно захохотал, у меня чуть не лопнули барабанные перепонки. – Я даже решил, что, может быть, это она служит в полиции, а я очаровательная куколка.
Я стиснул зубы.
– Ты неподражаем, приятель. Дальше что?
– В конце концов мы пришли туда, где все и случилось.
Я с трудом удержался от желания разбить телефонную трубку, о чем не преминул сообщить Полнику.
– А разве я еще не рассказал вам, лейтенант? Я звоню из отеля «Плаза». Поговорив с портье, она вдруг начала действовать так, будто сорвала крупный банк.
– А именно?
– Она отправилась к телефонной будке. Соседняя кабинка была свободной. Я вошел в нее и приложил ухо к стене. И знаете, что она сказала, лейтенант?
– Наверное, она позвонила в соседнюю будку и сообщила, что намерена провести с тобой ночь в «Плазе».
– Вы все шутите, лейтенант. Так вот, я подслушал, о чем она говорит. Она трепалась с парнем по имени Винс. Думаю, что это был Мэлоун. Она сказала: «Я нашла его, Винс. Блаунт живет в отеле „Плаза“ под именем Эдгара Джонса». Этот парень Мэлоун ей ответил, потому что она какое-то время молчала. После чего куколка сказала: «Но сначала я должна зайти в контору. Встретимся в семь часов в вестибюле». И повесила трубку.
– Ты когда-нибудь убьешь меня своей медлительностью, – прорычал я. – Что было дальше?
– Она вышла из отеля и поймала такси. Я слышал, как она дала шоферу адрес своей конторы. Она уехала, а я позвонил вам, лейтенант.
– Все это очень интересно, – заметил я.
– Что мне теперь делать, босс?
– Можешь дать отдых своим ногам. Но в вестибюле отеля ты должен быть не позже 6.30. Держись к этим двоим как можно ближе. Только не путайся у них под ногами. Если они уедут из отеля, не сделав ничего интересного, можешь считать свой рабочий день законченным.
– Ну а если они захотят сделать что-нибудь интересное, они, наверное, отправятся к ней на квартиру. – Полник опять заржал, я отодвинул от уха трубку, всерьез опасаясь за сохранность своих перепонок.
– Я имею в виду интересное, с точки зрения полицейского, а не с точки зрения такого развратника, как ты.
– А какая разница? – недоуменно спросил Полник. – Ведь мы тоже люди, лейтенант.
– Все зависит от того, с какой стороны посмотреть. Ну, хватит трепаться. Если она совершит что-нибудь интересное, с моей точки зрения, а не с твоей, немедленно позвони мне домой.
– Слушаюсь, лейтенант.
Через двадцать минут позвонил сержант Джоунс:
– Мэлоун нанес четыре визита, лейтенант. Все в солидные фирмы. У меня есть список.
– Список потом. Где он сейчас?
– Его квартира находится на Сент-Мор-стрит. Минут двадцать назад он вернулся домой и больше не выходил. Мне дожидаться, когда он выйдет из дому?
– Нет, – ответил я. – Я знаю, где он будет в 6.50, а до тех пор этот малый меня не интересует. Можете на сегодня забыть о Мэлоуне, сержант.
Меня вдруг посетило озарение. Я описал Джоунсу Калвина Корниша и дал адрес фирмы «Стеррайт».
– Постарайтесь сесть ему на хвост до 6.30 и не выпускайте из виду. Потом позвоните мне домой.
– Слушаюсь, лейтенант.
Я повесил трубку и обнаружил, что мисс Аннабел Джексон внимательно наблюдает за мной. В ее глазах я прочел неподдельное изумление.
– Смотрите-ка, – улыбнулась она, – наш лейтенант, похоже, всерьез решил заняться делом.
– А как же! – парировал я, – Я парень, который не дремлет.
Она многозначительно фыркнула:
– Охотно верю.
– Но как бы я ни был занят, я найду минутку.
– Для чего? – невинно спросила она.
– Для нашего свидания сегодня вечером.
– Вы неподражаемы, лейтенант!
– Именно так. Классическая комбинация юмора, секса и зрелой мужественности. И все это я предоставлю сегодня вечером в ваше распоряжение вместе с моей квартирой и коллекцией пластинок. К тому же совершенно бесплатно. Вы должны оценить мою щедрость, милая Аннабел.
– Ничего не выйдет, лейтенант, у меня сегодня свидание с тем же человеком, что и вчера.
– Ну, сегодня ваш воздыхатель вряд ли выдержит роль джентльмена, его самолету придется совершить вынужденную посадку. Я хорошо знаю, так как сам когда-то был офицером.
– Но джентльменом – никогда, – улыбнулась она нежно. – И в этом вся разница.
– О’кей, – вздохнул я.
И ушел, печально насвистывая «О, не надо!».
Глава 7
Я поставил пластинку Дюка Эллингтона «Скверное настроение», отлично соответствовавшую моему собственному настроению.
Ровно в 6.30 зазвонил телефон. В чем, в чем, а в отсутствии точности сержанта Джоунса нельзя было упрекнуть. Я снял трубку.
– Говорит Уилер.
Наш дальнейший разговор может служить образцом точных, кратких и предельно четких формулировок.
– Говорит сержант Джоунс. Я сел на хвост Корнишу около его конторы, как вы велели. Корниш вышел оттуда в четыре часа и отправился в фирму «Монтелло и К0». Оттуда он вышел в шестом часу, с ним была девушка. Они отправились к нему на квартиру, Баннистер-Хилкрест-Драйв, номер 463. Они до сих пор находятся там.
– Отлично, – сказал я.
– Это все, что вы хотели знать, лейтенант?
– Это именно то, что я хотел знать. Можете идти домой.
Я повесил трубку, налил себе еще стаканчик и поудобнее устроился в кресле. Время тянулось медленно.
Наконец в 7.30 раздался звонок в дверь. Я быстро вскочил. Может, малышка Аннабел передумала? Неужели на этот раз офицер отбросил свои замашки джентльмена, и она решила обсудить со мной возникшую проблему?
Я распахнул дверь, но при виде огромной туши, высившейся за порогом, тотчас забыл об Аннабел.
– Ах, это ты! – недовольно проворчал я, – Мне кажется, я велел тебе позвонить, если ты увидишь что-нибудь интересное.
– Лейтенант, – заговорщически зашептал Полник, – я решил, что лучше повидать вас лично.
– Что стряслось? Небо обрушилось на грешную землю?
– Нечто вроде того, – проскулил он несчастным голосом. – У меня большие неприятности, лейтенант.
– Входи и выкладывай. Пожалуй, мне лучше выслушать тебя сидя.
Он прошел за мной в гостиную и рухнул на диван. Я налил ему виски. Он с благодарностью взял стакан.
– Благодарю вас, лейтенант, с удовольствием воспользуюсь вашей любезностью.
Он тут же доказал свои слова, осушив стакан одним глотком. Я подмигнул ему и налил второй, который постигла та же участь.
– Еще раз спасибо, лейтенант, я даже не знаю, с чего начать…
– Попробуй с самого начала.
– О’кей. – Полник испустил тяжкий вздох. – Как вы и велели, я торчал в холле отеля. Ровно в 6.30 я был там. Девчонка пришла пешком. Она прямиком направилась к портье. Я слышал, как он сказал ей: «Джонс, то есть Блаунт, у себя в номере». Потом портье позвонил этому самому Блаунту и сказал, что его спрашивает какая-то дама. После чего положил трубку и сообщил куколке, что ее ждут.
Я едва сдерживался, чтобы не поторопить Полника хорошей оплеухой. Когда-нибудь он сведет меня с ума своей медлительностью.
– Ну, а дальше?
– Я проследил, как она села в лифт. Лифт остановился на третьем этаже. Я подумал: может, мне тоже подняться наверх? Я сел в другой лифт и отправился на третий этаж. Коридор был пуст. Но только я двинулся к номеру этого Блаунта, как кто-то огрел меня по башке.
– Ты, разумеется, не знаешь, кто это был?
Полник печально покачал головой:
– Если бы! У меня шишка с грецкий орех, а голова так и раскалывается. Очнулся я в лифте. Лифт там автоматический, и, кроме меня, в кабине никого не было. Лифт остановился на девятом этаже, и в кабину вошла какая-то дама. Увидев меня на полу, она решила, что я пьян.
– И не оказала первую помощь?
Полник ухмыльнулся:
– Следующее, что я помню, это как администратор, портье и мальчишки-лифтеры вытолкали меня в заднюю дверь. Я привел себя в порядок и снова вошел в отель через парадный вход. Показал портье свою бляху и сказал, что хочу видеть парня по фамилии Джонс. Он позвонил. Но никто не ответил. Тогда я побежал к вам.
Я закурил.
– Не переживай, такое может случиться со всяким. По-видимому, Мэлоун пропустил девушку в отель, а сам решил провериться на случай слежки. Вычислив тебя, он поднялся следом за тобой на третий этаж, огрел по голове и запихнул твою тушу в лифт.
Я взял телефонную книгу, нашел номер «Плазы» и позвонил. Я попросил соединить меня с мистером Эдгаром Джонсом. Портье ответил, что он очень сожалеет, но мистер Джонс выехал из отеля десять минут назад.
Вид у Полника сделался еще более несчастным после того, как я сообщил ему эту новость.
– Похоже, я прохлопал этого парня, – промямлил он.
– Ты ничего не мог поделать, – великодушно отозвался я.
Я снова снял телефонную трубку и позвонил Кулю. Может, он сообщит о том, что Эдна Брайт не нашла Эдгара Джонса. В трубке послышался голос Натали.
– Говорит лейтенант Уилер, миссис Куль, – сказал я осторожно. – Могу ли я поговорить с вашим мужем?
– Эл, милый! – с жаром воскликнула она. – Как приятно снова слышать твой голос. У меня от него дрожь по телу. Разве это звучит не заманчиво?
– Осторожно, – буркнул. – Он услышит.
– Только не Лоуренс! Его нет дома, как обычно. Почему бы тебе не навестить меня, милый? Я целый вечер только и делаю, что скучаю по тебе. Приходи же скорей, милый, я уже наливаю тебе виски с содовой.
– Я бы очень хотел, золотко, – вздохнул я. – Но не могу. Я работаю. Я ведь коп, а ты знаешь, какая у нас работа.
– Нет, не знаю, – вздохнула Натали. – Но если ты говоришь, что не можешь прийти, значит, действительно так оно и есть. Придется надеть платье.
– Да, пожалуйста, – неохотно согласился я.
– Позвони мне завтра, Эл. В любое время. Лоуренс будет у себя в конторе.
– Хорошо, я позвоню завтра вечером.
– Спокойной ночи, милый, – нежно проворковала она.
– Спокойной ночи… э… – Слова застряли у меня в горле, когда я увидел широкую улыбку на лице Полника. Я быстро повесил трубку, – Его нет дома, – отрывисто сказал я, стараясь не смотреть на толстяка.
Улыбка Полника стала еще шире.
– Я понял. А это его женушка? Да, лейтенант?
– Наверное.
– Наверное? – Он подмигнул. – Хотел бы я дожить до того дня, когда какая-нибудь дамочка начнет сходить с ума из-за меня.
– Если станешь молоть языком, то не доживешь и до завтрашнего дня, – мрачно проворчал я.
– Простите, лейтенант, – завистливо вздохнул Полник. – Это все мой длинный язык.
– Давай-ка посмотрим, что к чему. Не думаю, что нам удастся что-нибудь выяснить, но взглянуть стоит.
Через двадцать минут я остановил свой «хили» около дома, в котором находилась квартира Мэлоуна. Мы вошли внутрь. Я нажал кнопку звонка, и дверь почти сразу же распахнулась. Увидев нас, Винс вежливо улыбнулся:
– Привет, лейтенант.
На нем были белая рубашка с открытым воротом и черные джинсы. Он был чертовски красив.
– Счастливого Рождества, сэр. – Я протиснулся мимо него.
За мной по пятам, как собака-ищейка, следовал Полник.
Квартирка состояла из гостиной, спальни, кухни и ванной. Я обошел все и вернулся обратно в гостиную.
– Что-нибудь случилось? – все так же вежливо спросил Мэлоун. – Вы что-то потеряли, лейтенант?
– Мне вдруг стало любопытно, нет ли у тебя гостя. Но, похоже, ты один.
– А разве приглашать гостей преступление?
– Обычное любопытство. Где ты был сегодня вечером?
– Я? – Он пожал плечами. – Нигде.
– Ты уверен?
– Разумеется. Я вернулся домой около трех часов. С тех пор я никуда не выходил.
Я вдруг вспомнил некоего лейтенанта Уилера, который велел сержанту Джоунсу следить за Корнишем вместо того, чтобы не спускать глаз с Винса Мэлоуна.
– Ну что ж, хорошо, Винс. Не будем пререкаться.
– Спасибо и на этом, лейтенант.
– У тебя вечером свидание?
– Вы имеете в виду Эдну? – Мэлоун покачал головой. – Нет, сегодня вечером Эдна работает. По крайней мере, она мне так сказала, и я не думаю, что она солгала.
– А я думаю, – проворчал Полник.
– Вы знакомы с Эдной? – вежливо поинтересовался Мэлоун.
Полник покраснел.
– Так, ерунда, – буркнул он.
От Мэлоуна мы отправились в «Плазу». Я показал портье свой значок, и он откровенно зевнул.
– Мне нужны кое-какие сведения о парне по имени Эдгар Джонс.
– Да?
– Он уехал сегодня вечером?
– Да.
– Оставил какой-нибудь адрес?
– Нет.
Он внимательно рассматривал ногти на левой руке, правая беззаботно покоилась на конторке. Я взял с письменного прибора ручку и воткнул ему в ладонь. Портье подпрыгнул дюймов на шесть.
– Вот так-то лучше, – улыбнулся я. – Уверен, что это позволит тебе сосредоточиться на обсуждаемой проблеме.
Портье судорожно сглотнул.
– Да, лейтенант. Мистер Джонс выписался из отеля в 7.15. Он очень торопился. Он оплатил счет и уехал. Мне неизвестно, в каком направлении он выехал.
– Он взял такси?
– Не знаю, лейтенант. Я был занят здесь, за конторкой.
– Ну хорошо, – вздохнул я. – Как долго он у вас прожил?
Портье полистал регистрационный журнал.
– Восемь дней, лейтенант.
– У него бывали посетители?
– Нет, к нему никто не приходил до сегодняшнего вечера. Сегодня его навестила одна блондинка, мисс Брайт, но… – Он уставился на Полника. – Эй! Ты тот самый парень, которого мы вытолкали сегодня?!
– Да, – проворчал Полник.
Он поднес к носу портье свой окорокообразный кулак.
– Ну, что ты собираешься сделать? Может быть, позвонишь в полицию?
– Это не мое дело, – быстро проговорил портье. – Насколько мне известно, к мистеру Джонсу приходила только мисс Брайт.
– Ну что же, благодарю за информацию, – сказал я.
Мы снова погрузились в мой «хили».
– Может, кошечка прячет его у себя дома? – предположил Полник.
– Она слишком умна для этого. По-моему, она посадила Джонса – Блаунта на самолет, и нам уже не догнать его.
– Но все-таки стоит взглянуть, – не унимался Полник.
– Отлично, раз тебе не терпится, вот ты и отправляйся.
– Как прикажете, лейтенант. – Он с трудом вытащил свою тушу из автомобиля.
Я проводил его взглядом, завел двигатель и рванул в сторону Баннистер-стрит. Может, я все-таки напрасно переключил сержанта Джоунса с Винса на Корниша?
Дом напоминал ранчо с низкой, плоской крышей. Дом окружала лужайка, обрамленная густым кустарником. Я остановил «хили» у обочины и прошел по автомобильной дорожке мимо роскошного «кадиллака».
Мне пришлось четыре раза надавить на звонок, прежде чем дверь открылась. Передо мной стоял Корниш. На нем был темный шелковый халат, на щеке алел след губной помады, явно принадлежавшей не ему. Не тот оттенок. При виде меня лицо Корниша потемнело.
– Опять вы? – прохрипел он. – Какого черта вам нужно на этот раз?
– Нас только что известили, – заговорил я предельно серьезным тоном, решительно проходя в холл, – что на ваш дом совершен налет. Согласно нашей информации к вам проникло шесть человек в темных костюмах… или это был один темный человек в шести костюмах? А?
Извергая эту чушь, я добрался до спальни и решительно распахнул дверь.
Спальня была обставлена так, как и должна быть обставлена спальня руководящего работника. В самом центре стояла гигантская голливудская кровать, а в самом центре кровати сидела девушка… Голая…
Задыхаясь от ярости, Корниш что-то жужжал за моей спиной, я же внимательно рассматривал содержимое кровати.
Девица была чрезвычайно хорошенькая и, как кровать, выдержана в голливудском стиле. Высокие груди с розовыми сосками, тонкая талия и стройные ноги невероятной длины – такие не часто увидишь даже на рекламных календарях. Но вопреки моим ожиданиям она была не брюнеткой, а блондинкой, и звали ее не Ева Фарнхем. Я был разочарован только этим обстоятельством, всем остальным я остался вполне доволен, поскольку в центре кровати сидела секретарша из рекламного агентства. Она одарила меня чарующей улыбкой:
– Это вы, лейтенант? А я не знала, что у Калва сегодня гости, а то я бы оделась.
Мимо меня протиснулся Корниш, у него был вид разъяренного родителя. Однако я готов был держать пари, что его переполняли далеко не отеческие страсти.
Я терпеливо ждал, когда Корниш начнет изрыгать огонь или, на худой конец, его хватит удар. Но ни того, ни другого, увы, не произошло. Внезапно он развернулся. Я быстро отступил, ощутив на щеке легкое дуновение – кулак Корниша просвистел в опасной близости от моего лица. Всю свою силу бедняга вложил в этот удар, так что затормозить он уже попросту не смог.
Он сделал полный оборот вокруг собственной оси, взмахнув одной рукой над головой. В эту минуту Корниш был чрезвычайно похож на подвыпившую статую Свободы. В следующую секунду он потерял равновесие и грохнулся на пол. Падая, Корниш ударился головой об угол монументальной кровати. Раздался неприятный треск. Несчастный растянулся на полу, судорожно хватая ртом воздух. Блондинка на четвереньках подползла к нему.