355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Карл Фридрих Май » На Рио-де-Ла-Плате » Текст книги (страница 26)
На Рио-де-Ла-Плате
  • Текст добавлен: 21 сентября 2016, 14:24

Текст книги "На Рио-де-Ла-Плате"


Автор книги: Карл Фридрих Май



сообщить о нарушении

Текущая страница: 26 (всего у книги 26 страниц)

– Ночью? Как они выследят нас?

– А им и не нужно выслеживать. Они знают, что вы едете к границе, вот и спешат туда. А утром наткнутся и на наши следы.

– Вы правы. Надо быстрее трогаться в путь.

– Да. Мы поедем прямо в болота, и они помчатся за нами.

– И там нас схватят!

– Нет. Я хорошо знаю все ходы и лазейки, так что мы не заблудимся, не застрянем там. Я вас выведу.

– Гм! Вы что, думаете, я доверюсь вам?

– Доверьтесь, прошу вас, попробуйте!

– Много просите! А если заманите нас в ловушку? Пока вы меня не убедили: я по-прежнему думаю, что вы всем сердцем с Хорданом.

– Я же сказал, что присоединился к этим людям по случайности, из корыстных соображений!

– А теперь хотите смотаться от них? Вы разве не понимаете, что предаете своих товарищей? Как же можно довериться предателю?

После долгой паузы он ответил:

– Вы правы, сеньор, но вглядимся в суть дела. Хордан, строго говоря, сам предатель; пусть не удивляется, что приходится пожинать то, что посеял. Я верно служил ему, пока был с ним. Теперь уезжаю, я свободен от всех обязательств. Для меня память о брате выше, чем почтение к бунтовщику, чьим офицером я лишь назывался; на самом деле был, пожалуй, чем-то вроде поденщика. Думаю, вы можете мне довериться. Я связан по рукам и ногам; вы мигом меня убьете, если заметите, что я вас обманываю.

– Спрашивается: успеем мы наказать вас или нет, если угодим в ловушку?

– Я уверяю вас, я готов клясться всеми клятвами, что говорю откровенно! Помните, я хочу добраться до соленого озера! Вы ничем не рискуете! Попробуете, сеньор?

– Ладно, признаюсь вам, что я говорил сейчас не то, что думал. Мне хотелось услышать, что вы скажете в ответ. Вот мое окончательное решение.

Я нагнулся к нему и развязал ремень. Индеец сразу же вскочил на ноги, стал потягиваться и спрашивать:

– Вы меня развязываете? Я свободен, сеньор?

– А что же еще?

– А если я убегу?

– Это уже не бегство, бежать может только пленный. А вы теперь человек свободный, да и вообще я уверен: вы останетесь здесь, сеньор Гомарра.

– Да, да, можете быть уверены. Я не покину вас. Благодарю вас, благодарю от всего сердца, сеньор!

Он добавил, в приступе радости пожимая мне руки:

– Что скажут остальные, когда проснутся и увидят, что вы меня освободили?

Ответ последовал незамедлительно. Полковник, лежавший по другую сторону от Гомарры, пробудился от его неосторожных движений. Он встал, подошел к нам и изумленно промолвил:

– Что такое? Пленный свободен? Вы что, спятили, сеньор?

– Нет, я в своем уме, – ответил я. – С другом нельзя плохо обращаться, а этот человек перешел на нашу сторону; он поможет нам схватить своих прежних товарищей.

– Дьявол! И вы ему доверяете?

– Полностью.

– Ну что ж, я понял, что вы всегда знаете, что вам нужно и как этого добиться. Поэтому не возражаю. Но скажите, как он собирается сдержать свое слово?

– Сдержу, хоть это и трудно, – ответил Гомарра. – Будь нас вдвое больше, было бы легче, мы бы их запросто взяли в клещи.

– Гм! Но где?

– Вы знаете, что пограничная река местами окружена болотами?

– Знаю, конечно. На наших картах все болота отмечены очень тщательно; хотя я все равно не решусь пробраться через них.

– Да, это опасно. В том-то и дело. Я уже говорил, сторонники Хордана преследуют нас. Поедем болотами, они увяжутся за нами. Ладно, добираемся до места, где тропа сужается (там, кстати, двое еле разминутся). Там мы проезжаем вперед, останавливаемся и разворачиваемся. Все. Несколько человек сдержат целый отряд – те же не смогут перестроиться и атаковать фронтом.

– Они попросту повернутся и поедут назад.

– Вот тут-то мне жаль, что нас так мало.

– Ну, – ответил я, – думаю, каждый из нас справится с несколькими противниками.

– Охотно верю, сеньор, вы это доказали. Но этого недостаточно. Конечно, не все поедут в погоню, мы увели у них много лошадей, но все равно врагов сотни, а нас всего ничего. Да и не стоит забывать, против пули труса бессилен даже непобедимый герой!

– Правильно! План ваш всем был бы хорош. Поймать такое войско не шутка! Ну, да что говорить об этом, нас слишком мало. Увы, ничего не получится.

– Гм! – задумчиво пробормотал полковник. – Делу можно было бы помочь, но не знаю, могу ли я говорить откровенно.

– А почему нет?

– Потому что до сих пор этот предприимчивый господин Гомарра был нашим врагом. Кто за него поручится?

– Я!

– Если вы ошибетесь, то ответите за все!

– Я спокойно беру ответственность на себя. Итак, у вас есть план, какая-то идея?

– Да. Я еду в провинцию Корриентес, чтобы организовать выступление против Лопеса Хордана. Меня там ждут. Я заранее выслал туда офицеров, они вовсю собирают войска. Пока что их отряды охраняют границу; повсюду на небольшом расстоянии друг от друга расставлены посты. К сожалению, у нас нет лошадей, все солдаты пешие. Хордан хитер; затевая мятеж, он загодя скупил или украл всех тамошних лошадей. Поэтому хорошо бы сейчас отбить у них сотню лошадей. Эх, сюда бы надежного гонца! На худой конец, я сам бы мог известить своих, но не знаю дороги.

– Сеньор, я провожу вас!

– Вы? А кто поведет остальных?

– Я, тоже я. Они поедут с нами, пока не достигнем трясины. Там я переведу вас всех через глубокое, страшное болото, мы проберемся по тропинке шириной всего в два локтя. Дальше уже река, твердый берег, там вы выстроитесь и встретите врагов. Мы же вдвоем в это время быстро переправляемся через границу, собираем солдат и заходим врагам в тыл. Они сдадутся, если хотят жить.

– План отличный, – сказал полковник, воодушевленный идеей Гомарры, – если… если он удастся.

– Обязательно удастся, надо только вовремя привести солдат.

– Надеюсь, успеем.

– Тогда не теряем времени, едем немедленно.

– Хорошо. А все-таки… можем мы на вас положиться?

– Сеньор, хотите, связывайте меня снова. В любой момент стреляйте в меня, оружия у меня нет, защищаться не буду.

– Ладно! Так и сделаю, если у меня хоть малейшее подозрение закрадется. Ну, что вы на это скажете, сеньор?

Вопрос был адресован мне, поэтому я ответил:

– Я с вами полностью согласен. Гомарра говорит честно, не сомневаюсь.

– Что ж, давайте будить спящих.

Мы разбудили их. Сперва они были недовольны, но потом, услышав, что затевается, мигом согласились. Всем хотелось одурачить врагов. Наш отряд галопом помчался через степь.

Мы с Гомаррой ехали впереди. Хотя я доверял ему, но осторожность была нелишней. Поэтому револьвер я держал наготове; чуть что, вздумай проводник нас обмануть, я бы сразу всадил ему пулю. Но он ничего такого не замышлял.

К утру мы достигли леса, довольно редкого, как оказалось. Деревья так далеко отстояли друг от друга, что мы продолжали мчаться галопом. Мы не старались запутать врагов, нет, пусть они четко видят наши следы, пусть поспешают за нами.

Через некоторое время мы миновали несколько небольших ручьев.

– Приближаемся к Эспинилье, пограничной реке, – заметил Гомарра. – Туда вяло несут свои воды ручейки, замеченные нами; на пути к реке они образуют более или менее большие болота.

– Теперь пора вам доказывать свою честность, – сказал я индейцу. – Помните об этом!

– Не беспокойтесь, сеньор, – ответил он. – Вы во мне не обманетесь.

– Хорошо, тогда и я вас отблагодарю так, что вы даже не поверите.

– Чем, если не секрет?

– Вы увидите убийцу своего брата.

– Как? Что? Вы говорите правду? Вы догадываетесь, кто это?

– Разумеется, догадываюсь.

– Сеньор, прошу вас, назовите его имя!

– Вы его сами уже называли.

– Нет, я не называл никаких имен.

– Вспомните!

– Да, теперь понимаю: я говорил о старом гамбусино; вы видели, как он умирал. Но я не называл его имени, я вообще его не знаю.

– Да, но вы обмолвились еще об одном человеке, о том, кто знает Анды лучше любого другого.

– Херонимо Сабуко? Сендадор?.. Да быть того не может!

– Почему не может?

– Сеньор, вы ошибаетесь. Сендадор – убийца? Он, человек, который множество раз рисковал жизнью, чтобы привести к цели доверившихся ему путешественников!

– Ну и что, это вовсе не довод. Многие с виду люди честные, а в глубине души – шельмы. Вы его не знаете, не видели его, не говорили с ним и все равно защищаете его!

– Так я ведь доподлинно знаю, что о нем говорят, как ему доверяют. Почему же вы так плохо о нем думаете?

– Давайте пока оставим это.

– Нет. Меня прямо-таки обуревает любопытство. Поймите, я хочу узнать причину.

– Позже, позже! Так что видите, какая награда вас ждет, если будете вести себя порядочно.

– Но я умираю от нетерпения, сеньор! Скажите, а другие знают об этом?

– Нет. Только брат Иларио посвящен в эту тайну. С ним одним вы можете поговорить. Но остальным, особенно йербатеро, даже и не вздумайте намекать; пусть они по-прежнему считают сендадора человеком честным.

– Нет, и я не могу думать по-другому. Я уверен, вы ошибаетесь.

– Нет, не ошибаюсь и хочу вас спросить лишь об одном: вы рассказывали мне о старом гамбусино. Как вы думаете, он – лжец?

– Он? Скорее все люди на свете лжецы, только не он. Он вообще говорил мало, но одну правду, ничего, кроме правды.

– Что ж, перед смертью он сам заявил, что сендадор – убийца.

– Сеньор! Быть такого не может!

– И все же это правда. Сендадор убил патера, человека духовного звания. Вдумайтесь в это!

– Грех какой, его и простить нельзя! Но откуда же гамбусино узнал об этом?

– Он все видел.

– И не помешал убийству?

– Не мог; он был высоко в горах и не мог подойти. В ужасе он взывал к убийце, но все было напрасно.

– Почему же сендадор не устранил очевидца?

– Он его обезвредил. Они с гамбусино были друзьями; поэтому сендадор не стал убивать друга, а заставил поклясться, что тот никогда ни о чем не расскажет.

– Ужасно, ужасно! Выходит, гамбусино нарушил клятву, признался вам?

– Нет, сам он мне всего не сообщил; но я кое-что слышал об этом событии и восполнил пробелы в рассказе. Мои догадки гамбусино не оспаривал.

– Убийца, стало быть, верно, убийца! Сеньор, я в ужасе. А если гамбусино что-то напутал?

– Нет, все совпадает. Оба убийства произошли почти в одно и то же время. В бутылке, о которой вы говорите, хранились кипу, те, что сендадор отобрал у святого отца.

– Вы это точно знаете?

– Да. Убил он падре не только из-за кипу, были и другие причины. Но о них позже. Признаюсь, я открыл вам тайну, которую не доверил даже йербатеро, хотя он первый, с кем я подружился здесь. Так что надеюсь, что вы меня не подведете!

– Ни слова ни о чем не скажу.

– Хотите, обсудите это с братом Иларио, но только тихо, чтобы никто не услышал. Самому сендадору тоже виду не подавайте.

– Но я хочу ему отомстить!

– Отомстите, но позже. Если приметесь его упрекать, он будет отнекиваться, изворачиваться. Его нужно ошеломить, захватить врасплох. Мы приедем с ним в то место, где спрятана бутылка; пусть он не догадывается, что мы о ней знаем.

– Вот как! Вы думаете, от ужаса он признается?

– Да, именно от ужаса. Факты, веские факты повергнут его в смятение; он не сумеет устоять против них. Вот теперь я рассказал вам все, о чем хотел умолчать. Дал слабину. Надеюсь, вы понимаете, как хорошо я к вам отношусь.

– Понимаю, сеньор, и отблагодарю вас. Я бы с вами еще побеседовал, но мы уже прибыли к цели; мне с полковником придется с вами расстаться.

– С нами, только не со мной. Я решил составить вам компанию. Я не хочу отпускать полковника одного.

– Но я же вместе с ним!

– Втроем лучше, чем вдвоем; здесь, возле границы, надо быть осторожнее.

Полковник обрадовался, услышав, что я хочу его проводить, – индейцу он не доверял.

Мы очутились на ровной лужайке. Трава здесь была сочного, почти темно-зеленого цвета, но вся растительность была уже не степной, а болотной. Я решил отойти чуть в сторону от тропы, исследовать местность, но только я спешился, как Гомарра быстро крикнул мне:

– Осторожнее, сеньор! Еще шаг, и вы попадете в болото.

– Оно слева?

– Справа тоже.

Верно. Я убедился, что по обе стороны от меня простиралась глубокая, зыбкая трясина; человек бы запросто там утонул. Наш прежний проводник, индеец Гомес, решил показать, как опасно это болото. Он разделся, обвязался лассо и наступил на коварную поверхность. Он погрузился в трясину до колен, сделал еще два шага, провалился до пояса; болото так цепко держало его, что пришлось приложить недюжинную силу, чтобы достать его. Потом он проделал свой трюк еще раз – по другую сторону от тропы. Он перепачкался с ног до головы, но не обращал на это внимание. Неподалеку текла река, там можно было отмыться.

Итак, мы убедились: сходить с тропы нельзя. Врагам придется продвигаться здесь колонной по двое; мы же заляжем на берегу болота, укроемся за кустами и тростником и будем осыпать всю местность градом пуль. Когда враги обратятся в бегство, у них в тылу внезапно появятся наши солдаты. Неприятель неминуемо сдастся.

Мы вытянулись в цепочку. Гомарра ехал впереди. Остальные следовали за ним по одному. Там мы миновали несколько болот. Тропа была шириной примерно в два локтя, где уже, где шире. Тянулась она долго, куда дольше, чем я думал; она все время петляла, исподволь приближаясь к реке. На такой длинной тропе уместятся все четыре сотни всадников. Вдобавок земля была мягкой, зыбкой. Местами копыта лошадей полностью уходили в густую, черную грязь, но мы благополучно перебрались. Мы достигли прелестной поляны; ее окаймлял кустарник, над ней склонялись кроны деревьев. Мои спутники хотели спешиться и спокойно ждать нашего возвращения, но Гомарра – он все больше и больше выказывал себя умным, очень осмотрительным человеком – сказал им:

– Оставайтесь в седле, сеньоры! Вам надо проехать еще немного верхом, потом вернетесь пешими.

– Почему пешими?

– Разве вы не объявили, сеньор, что у ваших солдат нет лошадей?

– Да, говорил такое.

– Мы поможем им побыстрее добраться сюда. Мы захватим с собой всех лошадей.

– Неплохая мысль.

– Не правда ли? У нас три с лишним десятка лошадей. Солдаты усядутся по двое на лошадь, тогда мы мигом перевезем сюда семьдесят солдат.

На этом и порешили. Мы повернули вправо и поехали вверх вдоль реки. Снова началась трясина, снова пришлось двигаться поодиночке. Лошади ступали медленно и сторожко; ни одна не суетилась, инстинктивно они чуяли опасность. Наконец мы достигли берега; мы осмотрелись и увидели по ту сторону реки песчаную отмель.

– Тут мы и переправимся, – промолвил Гомарра. – На той стороне до самой степи почва надежная. Теперь помощники нам не нужны. Вы можете возвращаться, только загоните лошадей в реку.

Мы втроем, полковник, Гомарра и я, въехали в реку. Остальные спешились и погнали коней в воду. Все получилось отлично, тем более что река была спокойной и узкой. На том берегу мы связали лошадей, выстроив их в цепочку; они побаивались наших лассо и послушно следовали за нами. Наши товарищи отправились к тому месту, где хотели спешиться поначалу. Мы же въехали в степь и помчались галопом, направляясь на восток, туда, где полковник рассчитывал встретить солдат.

Мы не проехали и четверти часа, как вдруг на севере, у самого горизонта заметили двух всадников, стремительно направлявшихся к нам. Они, естественно, обнаружили нас и решили узнать, кто мы. Полковник напряженно всматривался в эти фигуры, но, когда они приблизились, радостно закричал:

– Капитан Манрико! Я его загодя выслал сюда. Рядом с ним лейтенант. Как хорошо, что мы встретили их!

Капитан узнал своего начальника и еще издали приветствовал его. Подъехав к нам, он едва смог сдержать свое изумление – слишком неожиданной была встреча с полковником.

– Позже, позже об этом, дорогой мой, – прервал его полковник. – Прежде всего, что вы здесь делаете?

– Мы едем к границе, маневры проводим. – Он указал на восток. – Там наши войска.

– Много?

– Две сотни человек и примерно семьдесят лошадей. Как ни старались, больше достать не удалось. Хордан их всех увел за границу.

– Знаю. У вас – семьдесят, у нас – тридцать. Садимся по двое на лошадь, итого, поедут двести. Ну что, отважитесь с двумя сотнями солдат поймать отряд Хордана, в котором четыреста человек?

– Если местность удобная, конечно, рискнем.

– Ваши люди вооружены?

– Все с винтовками Ремингтона.

– Отлично. Местность подходящая. Поедем побыстрее! Проводите нас к войскам, нельзя терять время.

Мы помчались во весь опор. По дороге полковник вкратце пересказал офицерам свои приключения. Они поздравляли его, радуясь, что он спасся, и пылали желанием отомстить.

Вскоре мы очутились среди солдат. Они рассыпались вдоль реки и занимались маневрами. Теперь им предстояло серьезное дело. Хотя их собрали наскоро, выглядели они неплохо, учитывая здешнюю обстановку. Их униформа напоминала одежду басков; винтовки сплошь были новыми, ладными. Впрочем, больше половины солдат недосчитывалось лошадей, но делу это не повредило: мы привели тридцать лошадей; теперь, сев по двое, все могли ехать верхом.

Тем временем собрались офицеры; был устроен военный совет. Потом все уселись на лошадей; галопом мы помчались назад, но доезжать до места переправы не стали. По ту сторону реки уже могли появиться враги, надо было поспешить зайти им в тыл.

Мы переправились, но нет, преследователей все еще не было. Солдаты рассредоточились за кустами, а я вместе с Гомаррой пошел разыскивать наших товарищей. Полковник остался с солдатами; мы условились, что они немедленно нападут на врагов с тыла, как только услышат выстрел.

Завидев нас, наши спутники несказанно обрадовались. Мы подсели к ним и обсудили предстоящую операцию.

Нам с нашего места привала хорошо была видна степь. Неожиданностей ждать не приходилось, поэтому я предложил еще немного поспать. Все равно часовой нас разбудит вовремя. Вскоре все погрузились в дремоту; не спали только мы с братом Иларио – он первым стоял на посту.

Вот и появился повод пересказать ему услышанное от Гомарры.

– Видно, нет на свете случайностей. Разве подобное можно считать случайным стечением обстоятельств? Сперва вы встречаете йербатеро, он знает о чертежах, хранящихся у сендадора; потом разговариваете с умирающим гамбусино, тот знает об убийстве; теперь вот обнаружились кипу. Если это не воля небес, не знак свыше, то нет тогда ни Бога, ни небес. Итак, вы поедете к соленому озеру?

– Конечно.

– Я с вами. Нас поведет сендадор.

– Согласится ли?

– Да. Пообещаем ему очень хорошо заплатить. А как вы думаете, вы разгадаете кипу?

– Нет. У меня не хватит знаний. И все же я не успокоюсь, пока не расшифрую их.

– Зато в чертежах, захваченных сендадором, мы, пожалуй, разберемся?

– Надеюсь.

– А сеньору Гомарре вы сказали все, что знаете?

– Нет. Я не говорил, что речь идет о спрятанных сокровищах. Лучше ему узнать об этом как можно позже, чтобы не питать каких-то неисполнимых надежд.

Монах, улыбнувшись, посмотрел на меня и заметил:

– Сами вы, кажется, в это сокровище и не верите?

– У перуанцев были несметные богатства, поэтому я не сомневаюсь в сказанном.

– И все же вы так спокойно относитесь к этому! Как объяснить?

– Разного рода бывают сокровища. Конечно, слиток золота или алмаз величиной с тыкву – вещи привлекательные; но глоток свежей воды, когда умираешь от жажды, или хоть немного сна в данную минуту – гораздо, гораздо лучше. Любезный брат, позвольте-ка я сомкну свои очи!

Я улегся и мигом заснул, но едва прошло десять минут, как меня пробудил громкий голос монаха:

– Просыпайтесь, сеньор, – они едут!

Все моментально вскочили и стали вглядываться в сторону кампоса. Да, они приближались галопом. Раскинувшись широким фронтом, они летели на нас, казалось, не замечая, что впереди трясина.

– Cielos! Они мчатся прямо в болото! – сказал монах. – Надо предупредить их.

Он хотел закричать, но я помешал.

– Тихо, брат! Их там много; если кто-то и провалится, остальные его вытащат.

Впрочем, до несчастья дело не дошло. В последний момент они резко осадили лошадей. Несколько всадников спешились, чтобы обследовать болото. Они тыкали копьями, пытаясь прощупать дно, и тут-то им стало ясно, что дело нешуточное. Майор созвал офицеров для совещания.

– Ну что, поедут они сюда? – с любопытством спросил йербатеро.

– Конечно! – ответил один из его товарищей. – Понимают же, что мы где-то за болотом!

– Проверили хотя бы для начала… ах! Смотри-ка, разведчиков высылают. Да, майор свое дело знает.

Командир выслал вперед двух всадников. Изучая путь, они медленно ехали по нашим следам.

– Как обидно! – промолвил Тернерстик. – Два катера нам навстречу. Они же заметят нас и сообщат о засаде.

– Нет, не увидят, – ответил я. – Мы спрячемся. Здесь повсюду тростник и кустарник.

– Но они же, наверное, здесь и останутся, у нас на пути.

– А не убрать ли нам их с дороги? – вмешался шкипер, весело поигрывая кулачищами. – Давайте я займусь этим, сэр.

– Не надо спешить! – попросил я. – Силой всего не решишь. Главное, чтобы они не крикнули, не предупредили остальных.

– Я могу так их тряхнуть, что у них слова в горле комом станут!

Между тем всадники приближались, мы спрятались. Они осмотрели место нашей стоянки, затем увидели следы лошадей, уведенных мной, полковником и Гомаррой. Это успокоило их, они решили, что мы ненадолго останавливались здесь, а потом поехали дальше. Постояв немного, разведчики повернули назад, чтобы доложить обо всем майору. Нападать на них не было смысла.

Мы видели, как майор переговорил с ними, потом подал знак солдатам. Вытянувшись в цепочку, те медленно поехали по тропе. Впереди был майор. Он нетерпеливо подгонял лошадь, не очень-то осторожничая в отличие от своих солдат. Постепенно он оторвался от них на значительное расстояние.

– Что будем делать? – спросил монах. – Подпустим его поближе или нет?

– Конечно, пусть едет! – ответил я.

– Но мы можем упустить солдат, они минуют болото, выберутся на берег, и дело дойдет до стычки.

– Не беспокойтесь! Когда я схвачу его, он так громко заорет, что мигом все остановятся.

– Схватите? – спросил шкипер. – Лучше бы я сам о нем позаботился!

– Пожалуйста. Только не раздавите его! Повалите его на землю. Этого достаточно.

Мы выстроились за кустами так, чтобы майор не заметил нас издали. Тем временем он перебрался наконец через болото и направился к кустам; вдруг… он увидел нас. На миг он оцепенел от ужаса, но потом закричал. Умнее было бы, конечно, скомандовать всем в атаку, но он завопил:

– Стоять! Назад, назад! Они здесь!

Вот как! Хотел нас схватить, а едва увидал, как велел всем убегать! Чудной человек! Сам он тоже попытался развернуться, но шкипер уже схватил его за пояс, выдернул из седла и опрокинул на землю.

Колонна остановилась. Все расположились на тропе, вившейся среди болот. Майор же, окруженный моими товарищами, растерянно посматривал то на одного, то на другого и не произносил ни слова.

– Добро пожаловать, сеньор! – приветствовал я его. – Наконец-то мы снова увиделись, но теперь уж в другом месте.

Он кусал губы и не говорил ничего в ответ.

– Мы вас так долго ждали на ранчо, – продолжал я, – но кушанья, поданные вам хозяйкой, захватили все ваше внимание – мы устали ждать. Мы уехали. Надеюсь, вы не сочтете нашу поспешность прегрешением против правил этикета?

Он по-прежнему молчал. Теперь заговорил йербатеро:

– Бедняга так обрадовался нашей новой встрече, что язык проглотил.

– Tormenta! – не выдержал он. – Я запрещаю вам оскорблять меня!

– Что ж! – возразил я. – Вы теперь находитесь в положении, которое не способно внушить никаких почтительных чувств. Вы – наш пленник.

Он вскочил на ноги и схватился за саблю. Я, наставив на него револьвер, пригрозил:

– Руку от сабли, иначе я выстрелю! Вы недооцениваете ситуацию. Вы и все ваши люди у нас в руках.

– Ого. Достаточно мне отдать приказ, и мои люди вас сомнут!

– Попытайтесь! Вы разве не знаете, что ваши люди выстроились в колонну? Мы подстрелим двух, оказавшихся впереди, и все, их тела образуют вал, преграду, через которую остальным не перебраться. С этой стороны мы неуязвимы.

– Я велю им вернуться и обойти вас с другой стороны.

– И это вещь невыполнимая, я вам докажу. Лучше немедленно скомандуйте своим людям, пусть передадут нам оружие, а затем сдадутся и сами.

Такой изумленной физиономии мне еще не доводилось видеть.

– Нам… сдаться вам! – воскликнул он. – Чтобы четыреста солдат покорились десятку штатских!

Он громко рассмеялся.

– Так, так! Смейтесь, смейтесь! – спокойно парировал я. – Придется подстрелить лошадей в голове и хвосте колонны – четверых или шестерых. Тогда вашим солдатам некуда будет деться, разве что утопиться в болоте. Кстати, вы замечаете, ваши лошади понемногу погружаются в землю? Здесь даже тропа ненадежна. Пройдет минут десять, и все ваше хваленое войско, все четыре сотни скроются в этой трясине.

Он побледнел. Он видел, что я был прав. Тропа действительно понемногу оседала. Солдаты, не понимавшие, почему передние ряды остановились в таком опасном месте, начали громко роптать и кричать. Нельзя было терять ни минуты, люди могли утонуть. Поэтому я снова обратился к майору:

– Вы думаете, что имеете дело лишь с нами одними? Нет, вы глубоко заблуждаетесь. Эх, если бы вы вначале разведали окрестности, то убедились бы: вам уготована ловушка. Вы попали в нее. А теперь внимание: ловушка захлопывается!

Я кивнул йербатеро, тот выстрелил. Тут же слева показались солдаты, возглавлял их полковник. Мигом они перегородили все пути к отступлению; они выстроились в два ряда: впереди расположились сто пеших солдат, за ними сотня всадников, у каждого новенькая винтовка.

Путь назад был отрезан. Еще немного времени, и трясина поглотит отряд. С той стороны болота раздался голос полковника. Он призывал наших врагов сдаться. Я же увещевал майора. Тот с зубовным скрежетом взирал на своих солдат – но нет, отвечал он все с той же злобой:

– Пусть они тонут. Моих людей вы не возьмете в плен!

– Тогда и вас я не стану удерживать. Я отпускаю вас. Ступайте назад, к своим!

Он изумленно посмотрел на меня и спросил:

– Но вы лишаете себя столь ценной добычи!

– Чего не сделаешь из дружеского расположения к вам! Ежели вы собираетесь пожертвовать своими людьми, то я, в свою очередь, хочу помочь вам разделить их судьбу. О вашем поступке узнают, вас назовут героем – подумать только, командир вместе со своими солдатами добровольно отправился на смерть.

Героя охватил ужас.

– Вы же не хотите этого! – воскликнул он.

– Хочу, сеньор! Если у вас пропала охота, я вас заставлю. Не пойдете по доброй воле, возьму лассо и ремнем загоню вас в трясину. Минуту вам на размышление. Прикажите солдатам сдаться, и все кончится хорошо. Нет, так погибайте вместе с ними. Я не шучу! Слышите?

Солдаты перепугались; уже лошади перестали повиноваться им. Несчастные взывали к майору, умоляя его покориться. Те, кто находился в хвосте колонны, спешились и начали передавать оружие людям полковника. Майор понял, что упорствовать бесполезно. Солдаты уже не слушались его, в минуту смертельной опасности им явно недоставало героизма. Наконец майор произнес:

– Ладно, на этот раз выиграли вы; надеюсь, следующая наша партия не за горами, тогда вы наверняка проиграете. Я сдаюсь!

– К чему это заявление? Вас мы уже давно взяли в плен. Я требую: прикажите своим солдатам сдаться отряду, которым командует полковник.

Майор отдал приказ, солдаты усердно повиновались. Они потянулись к оцеплению. Там у них отбирали лошадей и оружие, а их самих окружали плотным кольцом. Бежать из него они даже не помышляли.

Теперь и мы могли присоединиться к полковнику, но возвращаться болотами мы не решились, слишком опасно было теперь двигаться по тропе. Пришлось делать крюк. Майор шел вместе с нами. Едва завидев полковника, он обратился к нему:

– Сеньор, сегодня вам повезло. Но помните, в следующий раз счастье может улыбнуться нам. Поэтому ведите себя соответственно!

Полковник с презрением посмотрел на него и ответил:

– В своем поведении я руководствуюсь лишь чувством долга, а не рассуждениями о переменчивости фортуны. Людям, преступающим долг, нечего рассчитывать на уважение или снисходительность. Вы – мятежник, поправший данную вами клятву. Мало того: вы взялись командовать бунтовщиками и, значит, сеять в сердцах их ложь; потому вина ваша неизмеримо выше, чем их. Ваше воинское звание вовсе не повод, чтобы обращаться с вами более мягко, чем с людьми, вами обманутыми; наоборот, мне придется проявить крайнюю строгость. Но довольно, более я вам ничего не скажу!

Он отвернулся. В ярости майор прокричал ему вслед:

– Вы нас поймали только из-за предательства. Человеку, который всеми своими успехами обязан предателю, негоже с гордостью разглагольствовать!

И, повернувшись к Антонио Гомарре, майор продолжил:

– Ты нас заманил в эту западню. Смотри, больше ко мне в руки не попадайся. Веревка по тебе плачет!

– Что ж, обвиняйте-ка вначале себя; вы сами предали президента, которому клялись в верности. Так кто же из нас больший подлец – вы или я? – ответил Гомарра.

– Негодяй, ты как ко мне обращаешься? Я тебя задушу!

Он метнулся к Гомарре. Но полковник мигом преградил ему путь, а затем приказал солдатам:

– Свяжите его; пусть поймет, что без моего на то позволения он не смеет ни говорить, ни действовать. И вообще всем пленным свяжите-ка руки их собственными лассо; потом усадите их на лошадей. Пора выступать! Мне надо в Пальмар; я не могу терять ни минуты.

Приказ был тотчас выполнен. Никто не сопротивлялся. Победители поделили собранное оружие и окружили пленных. Мы ехали в город Пальмар навстречу новым приключениям.



    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю