355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Карен Трэвисс » Остров выживших » Текст книги (страница 25)
Остров выживших
  • Текст добавлен: 8 сентября 2016, 21:44

Текст книги "Остров выживших"


Автор книги: Карен Трэвисс



сообщить о нарушении

Текущая страница: 25 (всего у книги 27 страниц)

– Ему уже приходилось проводить операции против пиратов, – сказал Дом. – А у нас есть три пулемета, нацеленных на них. Мы с ними в равном положении.

Майклсон широкими шагами вышел на палубу. На пиратской канонерке завели двигатели, и она медленно тронулась вперед, выходя из тумана, который начинал подниматься с восходом солнца. Низкорослый, плотно сложенный человек с ежиком светлых волос вышел из рубки и занял позицию на носу. Пока дела шли неплохо; никто не открывал огонь. Дом выхватил у ближайшего моряка полевой бинокль и принялся рассматривать палубу вражеского судна.

В рубке находились три человека, и еще человек пять-шесть вышли на палубу и стали на видном месте. Дом осмотрел как можно внимательнее две другие лодки, но они были по-прежнему безлюдны. Канонерку от «Фальконера» отделяло уже меньше сотни метров. Она замедлила ход и остановилась в двадцати метрах от катера.

– Значит, вы теперь базируетесь на Вектесе, да? – крикнул Жак.

– Слухами земля полнится, – сказал Майклсон.

– Да, мы получаем сведения то там, то здесь. Итак, наш Джонни уже заждался правосудия, так как насчет того, чтобы вы привезли его сюда?

– А как насчет рассказа о том, каким образом вы усмиряете его подельников?

– Ну что ж, покажем вам на примере. – Жак обернулся и сделал знак одному из своих людей. – Выведите его.

Дом бросил взгляд на Берни, чтобы понять, как она относится к происходящему. Ее «Лансер» висел на ремне, она держала его обеими руками, и по выражению ее лица нельзя было сказать, что встреча кораблей и разговор имеют к ней какое-то отношение. Он подумал о том, сколько времени ей потребовалось на то, чтобы справиться с ситуацией. А может, она не справилась, а просто была искусной актрисой. Редкие вспышки гнева Берни говорили ему, что верно последнее.

«Но жизнь продолжается. Она просто обязана продолжаться».

Два пирата выволокли на носовую часть палубы какого-то растрепанного человека, обвисшего у них на руках. Дом видел, что они обходятся с ним без излишней деликатности. Трудно было сказать, ранен он или нет. Однако он был еще жив.

– Капитан, – произнес Жак, – позвольте представить вам Кормика Аллама.

Мэсси заерзал. Бэрд рывком поставил его на ноги.

– Взгляните, – окликнул Жака Бэрд, – это ваш босс?

Мэсси моргнул несколько раз, затем лицо его исказилось.

– Черт, Кормик! Кормик! Что они с тобой сделали, черт бы их побрал?

Аллам слегка приподнял голову, – видимо, на большее у него уже не оставалось сил.

Жак преувеличенно театральным жестом пожал плечами:

– Как я уже сказал, капитан, мы разберемся с этим дерьмом. – С этими словами он вытащил из-за пояса пистолет, повернулся к Алламу и выстрелил ему в голову. В полной тишине выстрел прозвучал необычно громко. – Вот и все.

Пираты выбросили тело за борт.

Дом поморщился. Однако впервые за несколько недель звук выстрела не вызвал у него воспоминаний, от которых не было спасения. Он лишь отметил про себя, что это зрелище не вызвало у него ассоциаций со смертью Марии. Просто один плохой парень пристрелил другого такого же. На хладнокровное убийство он никогда не мог смотреть хладнокровно, но он видел подобное не в первый раз и был уверен, что видит не в последний.

Мэсси даже не пытался сквернословить. У него вырвался лишь долгий прерывистый вздох, словно он хотел закричать, но не смог. Ему еще повезет, если смерть его окажется такой же быстрой, как смерть Аллама.

– Пятнадцать человек уже на дне, – сказал Жак. – Осталось несколько сотен. Предоставьте это дело нам.

Майклсона, казалось, не тронуло зрелище.

– И что еще вам предоставить? Или вы думаете, что мы просто позволим одной банде занять место другой?

– Как я уже говорил, мы не какие-то там бандиты. – Жак сунул пистолет за пояс. – Мы выживаем благодаря собственным ресурсам и не желаем, чтобы кто-то спекулировал или прибирал к рукам припасы. Мы не собираемся трогать суда КОГ.

– А как насчет рыболовных лодок? Мы потеряли траулер.

– Это точно не мы. Но не надо недооценивать число преступников на море.

Дом не понимал, как Майклсон собирается заключать какую-либо сделку с пиратами без одобрения Прескотта, но от «Фальконера» до Вектеса путь был неблизкий, и ему нужно было предпринять что-то прямо сейчас.

– Как насчет временного соглашения? – крикнул Майклсон. – Я выдаю вам Мэсси, вы доказываете, что не собираетесь доставлять мне проблем, и я вас не трогаю, пока не узнаю, что вы занимаетесь грязными делишками.

Жак подумал над этим, наклонив голову набок. Дом ни на мгновение не верил в искренность пирата и капитана, но на войне ему приходилось видеть и более странные союзы.

– Идет, – ответил Жак. – Хотя мне интересно, как вы собираетесь это проверить.

– О, это несложно, – произнес Майклсон и обернулся к Дому. – Вы говорили, что хотите провести передачу пленного?

– Так точно, сэр. – Дом не был уверен в том, что кто-то из моряков захочет взяться за подобное рискованное дело. Он все еще ожидал какого-нибудь подвоха. – А что делать с двумя лодками? Я могу привести одну обратно.

– Хороший вопрос. Я надеялся вырвать у них хотя бы одну. – Он снова обратился к Жаку. – В качестве жеста доброй воли мы хотели бы забрать одну лодку.

Жак несколько секунд подумал, затем кивнул:

– В них полно дырок. Но забирайте какую хотите.

Бэрд, толкая Мэсси перед собой, направился на корму; Берни шагнула за ним. Дом, протянув руку, остановил ее.

– Мы с этим управимся, Берни. Ты лучше присмотри за Коулом, чтобы он не вывалился за борт, когда будет блевать.

Она бросила на него такой взгляд, словно он не выполнил домашнего задания и она ожидала от него большего.

– Ладно, – согласилась она. – Все равно вряд ли они позволят мне остаться и посмотреть, как из него сделают котлету.

– Это их правосудие, – сказал Дом. – Он получит по заслугам, а твоя совесть будет чиста. Мне кажется, это удачно получилось, как ни посмотри.

– Ничего, он мне по ночам сниться не будет. – Берни отступила назад. – Но Маркус верно сказал насчет того, что нужно держаться немногих правил, которые у нас еще остались.

Андерсен занял место Маркуса у пулемета; Дом протиснулся мимо него. Тот большим пальцем указал себе за спину – Маркус уже направлялся к «Марлину», чтобы спустить его за корму.

– Он никому не хочет доверять это дело, – произнес Андерсен. – Он все еще ждет засады.

– Я тоже, – сказал Дом. – Жизнь такая.

Бэрду с огромным трудом удалось наконец перетащить Мэсси через борт и усадить в надувную лодку. Дома на миг охватили сомнения: может быть, КОГ не должна этого делать? Но если они не выдадут Мэсси пиратам, как тогда с ним поступить – казнить по законам КОГ или отпустить? Кто-то должен был что-то сделать.

– Вы знаете, что они со мной сделают? – вопил Мэсси. Он с глухим стуком приземлился на сиденье «Марлина», и лодка закачалась. – Знаете, что делают эти гады? Знаете, как долго они убивают человека? Что они с ним сначала делают?

– Заткнись ты! – рявкнул Бэрд. – Матаки бы дольше с тобой возилась.

– Вы не можете этого сделать. Вы же хорошие парни. Цивилизованные. Забыли?

Маркус отступил, и Дом взялся за руль. Маркус не сводил взгляда с поверхности воды, словно ожидал появления кого-то или чего-то. Все эти разговоры насчет монстров Дома тоже нервировали, и он продолжал убеждать себя в том, что тогда они видели пресноводное существо, а здесь соленая вода, так что оно не могло забраться так далеко… А может, могло?

Но поблизости их поджидали некие не менее неприятные и опасные существа.

– Что-то я не припомню, чтобы ты хоть раз отрицал свою вину, Мэсси, – наконец произнес Маркус.

Мэсси замолчал. Дом обогнул скопление обломков, которые медленно уносило течение. По воде были рассеяны книги, консервные банки и одежда, и казалось, что это останки взорванного дома. По мере приближения к большой лодке на поверхности уже не оставалось свободного места. Дом решил, что он уже на прицеле. В конце концов, сам он в такой ситуации взял бы противника на прицел. Когда он снова бросил взгляд на море, в желудке у него все перевернулось. На воде лицом вниз лежал труп в спасательном жилете; у него не хватало большей части головы.

– Знаешь его, Мэсси?

Мэсси развернулся на сиденье. Ответил он не сразу:

– Нет. Черт!

– Кто это?

Пленник только покачал головой:

– Откуда я знаю? У него нет головы, черт бы его побрал!

Дом подвел «Марлина» к корме пиратского судна. На транце красовалась надпись: «Торговец V»; похоже, в прошлой жизни это была спортивная яхта. Маркус ждал, положив одну руку на трап, другую – на автомат.

– Давай наверх! – приказал Бэрд, толкая Мэсси.

Мэсси ухватился за перекладину, пока Маркус удерживал шлюпку рядом с судном. Над бортом показались три головы; Дом приготовился к нападению, остро сознавая, как легко несколькими выстрелами потопить «Марлина». Но эти люди просто втащили Мэсси на борт и не сделали никаких попыток напасть на них.

Дому даже не пришлось забираться на «Торговца». Последним, что он видел, был упирающийся Мэсси, которого перетаскивали через перила.

– Вы об этом пожалеете, сволочи! – вопил он.

Дом не знал, к кому именно обращался преступник, но в настоящий момент он вряд ли мог как-то отомстить солдатам или пиратам.

– Как ты считаешь, Майклсон знает, что делает? – спросил Дом.

Маркус пожал плечами:

– У Гарсии боевого опыта маловато. Флот уже давно не пользовался субмаринами для военных операций. А Майклсон много лет ловил пиратов.

– Слушайте, а можно, я поведу лодку? – попросил Бэрд. – Капитану Харизме нужна вон та, верно?

Дом слушал по рации переговоры Майклсона с Гарсией.

– Просто следуйте за ними, – инструктировал Майклсон. – Я хочу знать, где у них база. Нельзя упускать такую возможность. Мне нужен их нервный центр, а не какая-то там лодка.

Бэрд тоже прислушался.

– Интересно, Майклсон настолько джентльмен, чтобы угостить их торпедой после того, как заключил сделку?

Дому же было интересно, что имел в виду Жак, говоря о «бдительных гражданах». КОГ сейчас вряд ли была в состоянии потребовать назад или защитить острова, рассеянные по всей Сэре, хотя принуждать она могла тоже весьма жестко. Отличие ее от пиратов заключалось только в законности ее требований.

Когда Гарсия ответил, Дому показалось, что местонахождение пиратской базы волнует его гораздо меньше подводных звуков, источник которых он по-прежнему не мог установить.

– Здесь внизу что-то есть, сэр, – говорил Гарсия. – Я собираюсь прекратить использование активного эхолота и не буду сообщать свои координаты до тех пор, пока не выясню, что это такое.

Дому тоже не давало покоя присутствие неопознанного объекта. Но он забыл о нем, как только они подошли к одной из дрейфующих лодок и он помог Бэрду взобраться на палубу. Лодка имела сильные повреждения. На палубе валялись трупы.

– Черт! – произнес Бэрд. – Неужели ни одна сволочь не пожелала прибрать за собой?

Он принялся сбрасывать тела за борт. Когда раздался всплеск, Дом на несколько мгновений задумался о том, были ли у этих людей семьи. Но они занимались опасным ремеслом, и он в любом случае уже ничего не мог поделать.

Маркус молчал. Он просто продолжал всматриваться в воду, пока Бэрд не завел мотор и оба судна не направились обратно, к «Фальконеру».

Военно-морское судно Коалиции «Фальконер»

Жак не шутил насчет Мэсси. Он действительно решил заставить его заплатить за что-то.

Звуки распространялись на большое расстояние. И Берни чувствовала, что обязана остаться и слушать. Она решила не уходить с палубы, потому что если бы она спряталась внизу, чтобы не слышать диких криков Мэсси, то в душу к ней закралось бы сомнение в правильности ее собственной мести.

«Если бы я поймала его вместе с остальными, я бы поступила так же, как Жак. Так что нечего сейчас затыкать уши».

Она понятия не имела о том, что именно они делают с Мэсси или чем он так насолил им, и она могла лишь представлять себе, что происходит на пиратской лодке. Майклсон ждал, пока люди с «Торговца» не закончат привязывать канат ко второй расстрелянной лодке и не отправятся обратно на базу. Берни не совсем понимала, чего он хочет этим добиться, разве что убедиться в том, что Жак покинул эти воды и «Милосердный» следит за ним.

Но так можно было лишь оттянуть кризис. С подобными людьми сделок не заключают. Однако Майклсон, скорее всего, тоже так считал и не собирался связывать себя никакими обязательствами по отношению к бродягам.

Коул подошел к Берни и привалился к перилам. Лицо у него посерело. Ей не казалось, что лодку так уж сильно болтает, – она лишь слегка покачивалась на волнах. Поднялся ветер, и туман рассеялся. Предстоял погожий день.

– Я уже даже блевать не могу, леди Бумер, – пожаловался Коул. – Похоже, от меня мало будет пользы в этом новом водном мире, о котором постоянно жужжит Майклсон.

– А мне почему-то кажется, что и на суше у нас хватит работы, – возразила Берни, похлопала его по спине и как следует ухватилась за его ремень. Она не могла надеяться удержать такого гиганта, если он вывалится за борт, но она все равно это сделала. – Когда-то у нас были таблетки от морской болезни. Может, еще удастся такие найти.

– У тебя желудок луженый.

Она кивнула в сторону «Торговца»:

– Ты имеешь в виду Мэсси?

– И его тоже.

– Я не прыгаю от радости. Я просто должна убедиться в том, что не сожалею о сделанном.

– А потом ты забудешь обо всем, хорошо? Обещай мне.

– Ладно. Я думаю, что ярость во мне уже давно умерла. Но некоторые вещи входят в привычку.

Коул хмурился и качал головой при каждом крике Мэсси. Крики звучали приглушенно; жертва уже умоляла о пощаде. Значит, члены его банды все-таки не являлись хозяевами моря. Она подумала: а может быть, они проделывают все это в пределах слышимости «Фальконера» для того, чтобы дать понять: теперь здесь заправляет Жак и он не побоится прибегать к крайним мерам, чтобы это доказать.

– Ты не пойдешь вниз, Берни?

Ей этого хотелось, но она не могла.

– Еще немного. А ты иди, попей чего-нибудь. А то у тебя начнется обезвоживание организма.

Она снова облокотилась о леерное ограждение, и Мэсси на некоторое время стих. Пара людей с «Торговца» забралась на борт второй канонерки, захваченной у Аллама. Через несколько минут «Торговец» неторопливо направился на запад, оставляя за собой широкий пенный след. В сотне метров за ним следовала канонерка. И где-то внизу «Милосердный» шел по их следам.

Если Мэсси еще и просил о милосердии, то Берни больше не могла его слышать. Все было кончено. Чувство бесповоротности удивило ее. Палуба у нее под ногами задрожала – двигатели «Фальконера» набирали обороты, и патрульный катер разворачивался в сторону Вектеса. Вторая канонерка покачивалась в кильватере.

Берни перешла на корму, чтобы посмотреть, как «Торговец» исчезает вдали, и обнаружила Бэрда; тот, нахмурившись, рассматривал канонерку, на шее его болтался бинокль.

– Они не дали мне отвести ее домой, – проворчал он.

– Дай им поиграть в свои морские игры, Блондинчик.

Он нажал на наушник:

– Гарсия что-то разволновался.

– Правда? – Берни прислушалась к переговорам. – Ты что, тоже думаешь, что под водой шныряет монстр? Или что там еще.

– Да откуда я знаю? – Он указал за борт. – Глянь. На «Милосердном» подняли радиомачту. Ее верхушка как раз видна.

Берни напрягла зрение, но сквозь пену и солнечные блики ничего невозможно было разглядеть. Гарсия обсуждал по радио с капитаном, стоит ли обследовать район с помощью гидролокатора и рискнуть этим выдать себя.

– Так он что, до сих пор не знает, кто там? – спросила она у Бэрда.

– Море – место шумное. Чтобы распознать источник звука, нужен опытный оператор или современное компьютерное оборудование, а у них нет ни того ни другого.

– Ну вот, и зачем они после этого, спрашивается, нужны?

– Вряд ли там под водой флот из подлодок. Но если бы у нас здесь был «Ворон» – на некоторых есть гидролокаторы.

– У «Милосердного» тоже есть гидролокаторы.

– Есть, но тут дело в том, чтобы тебя не засекли. Если он начнет шарить вокруг, то выдаст свое местонахождение. А «Ворон» просто окунет свой буй в воду, и все.

Они оба замерли, услышав голос Майклсона:

– «Милосердный», этот объект представляет опасность для нас?

– Если это живое существо, монстр или нет, есть риск столкновения, но… о черт!

– Повторите, «Милосердный».

– Торпеда! Держитесь, держитесь, держитесь!

Берни замерла. Она не смотрела на Бэрда. Через несколько секунд раздался взрыв, и примерно в километре от них в воздух поднялся столб воды. Был ли это «Милосердный»? Она понятия не имела о том, где находится субмарина.

– Черт, его подбили. – Бэрд не глядя нашарил на груди бинокль. – Какого черта, кто это сделал? Если это подводная Саранча с торпедами, тогда мы в глубокой заднице.

У Берни упало сердце.

– У червей таких штук нет. Что ты видишь? Ну, давай, есть обломки?

– Погоди… нет, «Торговец» исчез. Это был «Торговец».

В наушниках раздался голос Майклсона.

– «Милосердный», какого дьявола вы там творите? Я сказал следовать за ними, а не топить их.

– Это не мы. Повторяю, мы не открывали огонь, это не «Милосердный». – Нет, Гарсия был цел и невредим; это его голос раздавался в наушниках, странно спокойный, если учесть их положение. – Мы слышали, что кто-то выпустил торпеду. Не мы. Можете начинать волноваться.

– Вы знаете, где неизвестное судно?

– Нас никто не засек. У нас есть приблизительные координаты.

Все моряки и солдаты высыпали на палубу, чтобы поглядеть на происходящее. Берни и Бэрд уцепились за свои места в первом ряду. Если это не случайный выстрел с лодки Гарсии – да и как такое вообще могло случиться? – то Берни представить себе не могла, кто плавал там, в глубине. Разве что какие-то бродяги обзавелись подводной лодкой, но это было невероятно. Она бы об этом услышала. Просто это была бы слишком крупная сделка, они не смогли бы ее скрыть. И они воспользовались бы лодкой раньше. А может, нет?

Даже Коул и Аня вышли на палубу. Маркус искал взглядом спасательные плоты, что обеспокоило Берни сильнее всего остального. Она закрыла глаза, сосредоточилась на радиопереговорах и услышала голоса людей с маленькой канонерки. Она была цела.

– Вы сволочи! Вы же дали нам слово!

– Мы по вам не стреляли, – возразил Майклсон. – Мы не знаем, что произошло, но это не мы. Мы свое слово держим, клянусь.

«Почти. Разве вы не собирались выследить их, чтобы прикончить позднее?»

– Сделка аннулирована, моряки, – произнес голос. – Мы не собираемся вести с вами дела. Можете считать, что никаких разговоров не было.

Маленькая канонерка удалялась на большой скорости. Берни ожидала, что она тоже исчезнет в водяном столбе, но то, что потопило «Торговец», не стало гнаться за ней. Возможно, оно было занято тем, чтобы не дать «Милосердному» себя обнаружить.

– Мы улавливаем слабые шумы, производимые двигателем, – сообщил Гарсия. – Это не биологический объект.

– Саранча умеет приделывать всякие устройства на живые существа.

Последовала пауза.

– Даже балластные цистерны?

– Что? – удивился Майклсон.

– Гидрофоны только что уловили звуки, характерные для освобождения балластных отсеков. Это вражеская подлодка. Объявляю боевую готовность.

– Разрешаю открыть огонь.

– Сначала нам нужно узнать, в кого мы стреляем, капитан.

Берни понятия не имела, на что способны подводные лодки и могут ли они установить, откуда исходит тот или иной звук. Бэрд пробормотал что-то о необходимости прицепить гидролокатор к корпусу «Фальконера». В первый раз Берни пришло в голову, что этот патрульный катер, который казался ей надежным как крепость, можно в любой момент взорвать из-под воды и она узнает об этом только тогда, когда на поверхности покажутся пузырьки; а после этого чертова торпеда разнесет все на куски. Пулеметы будут бесполезны.

Она добавила этот факт в список причин, по которым не любила море.

«Майклсон, не стоит ли сейчас дать полный вперед и уматывать отсюда?»

Казалось, молчание длилось целую вечность, но на самом деле прошло меньше минуты.

– Что-то всплывает, – сообщил Гарсия. – Мы его засекли. Примерно в тридцати градусах у вас по левому борту, расстояние восемьсот метров. Готовы открыть огонь.

Бэрд вцепился в бинокль:

– Вижу их. Смотрите, там, где пена.

Дом протиснулся к Берни.

– Если они в нас выстрелят, – заметил он, – мы пожалеем о том, что остались поглядеть.

– По крайней мере, мы хоть на палубе, – ответила она. – У нас хватит надувных лодок и плотов для всего экипажа?

А в следующее мгновение в наушниках у всех раздался совершенно незнакомый голос:

– «Милосердный», это «Зефир». Мы поднимаемся на поверхность. Мы не имеем враждебных намерений. Отмените боевую готовность.

Берни увидела, как на поверхности внезапно появилась шапка пены, и следила за ней взглядом до тех пор, пока из глубин моря не возникла тусклая черная надстройка. Когда субмарина окончательно всплыла, оказалось, что она не похожа на «Милосердный». Нос и корма у нее были пологими, и она была короткой и толстой, как сигара.

– Вот черт! – произнес Дом. – Они размножаются.

У них на глазах водную поверхность прорезала другая черная сигара, рассыпая каскады пены, затем появился узнаваемый черный купол гидролокатора. Это был «Милосердный». К тому моменту, когда он полностью всплыл, Берни увидела, что экипаж уже собрался на крыше, глазея на картину, как и моряки «Фальконера».

– «Зефир», – заговорил Майклсон, – кто вы такие и почему вы потопили этот чертов корабль?

– Капитан Миран Треску, Республика Горасная, Союз Независимых Республик, – ответил незнакомый голос. – Давненько не виделись. Мы можем поговорить, «Фальконер»?

У Майклсона обычно имелся ответ на любой вопрос в любой ситуации, но даже он не сразу смог прийти в себя после этого сообщения; оно произвело эффект разорвавшейся бомбы.

СНР прекратил свое существование после Дня Прорыва. КОГ воевала с ним около восьмидесяти лет, прежде чем наступили несколько коротких, очень коротких недель мира. Горасная. Вот дерьмо, это одна из крошечных республик, населенных чокнутыми, которые отказались прекратить огонь. Никто не воспринимал их всерьез. У них тогда почти не осталось оружия и солдат.

Слово «невероятно» не могло полностью охарактеризовать ситуацию. У них осталась подводная лодка, и они еще считали, что их республика существует.

– У меня к вам нет ничего личного, – наконец очнулся Майклсон. – Но я советовал бы вам побыстрее объяснить, что вы здесь делаете, иначе разговор будет очень коротким.

– Возможно, вы и любите отпускать пиратов на свободу, – сказал Треску, – но мы с ними обходимся жестко, а Жака мы выслеживаем уже несколько дней.

– Мы?

– У нас, конечно, меньше солдат и оружия, чем у вас, но и у нас есть кое-что. Еще раз спрашиваю, можно ли нам поговорить? У меня не меньше вопросов к вам и вашему Председателю, чем у вас ко мне.

Маркус наконец тоже отреагировал:

– Это гребаные инди! Пятнадцать лет прошло после прекращения огня, и они появляются сейчас?

Берни заметила, что один из моряков вышел на правое крыло мостика, чтобы сделать фото. Дом уставился на вражескую лодку во все глаза.

– Это же шутка, да?

– Сынок, я сейчас приму таблетки от морской болезни и залягу где-нибудь в темноте, подожду, пока это утро не кончится, – простонал Коул.

На палубе «Фальконера» наступила полная тишина – почти полная. Единственным звуком, который слышала Берни, было негромкое хихиканье Бэрда.

– Я так рад, что ты считаешь это смешным, черт бы тебя драл! – сказал Маркус. – Потому что у нас только что появилась целая куча врагов.

– Черт, мы все равно собирались передавить Жака и его банду. – Бэрд протянул Маркусу бинокль. – По крайней мере, у нас появилась вторая субмарина и еще канонерка.

– Думаешь, Треску так тебе ее и отдаст?

– А иначе почему он всплыл, вместо того чтобы бежать?

Берни когда-то раздражало всезнайство Бэрда, но сейчас она поняла, что мозги у него действительно работают неплохо и что он способен верно оценивать ситуацию. Треску нужно было что-то еще, кроме сведения счетов с пиратами.

И еще Берни ужасно хотелось выяснить, где же все это время прятались остатки СНР.

«Фальконер» направлялся обратно на Вектес, за ним следовала канонерка, а «Милосердный» плыл почти вплотную за «Зефиром». Это была необычная со всех точек зрения флотилия. Берни пару часов провела согнувшись над столом с картами, пытаясь сообразить, откуда бы мог приплыть Треску, а затем в голову ей внезапно пришла мысль – удивительная хотя бы потому, что ждать ее пришлось так долго.

Джон Мэсси получил свое. И она не чувствовала себя ни виноватой, ни обманутой. Теперь она могла двигаться дальше.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю