355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Карен Миллер » Утраченная невинность » Текст книги (страница 35)
Утраченная невинность
  • Текст добавлен: 17 сентября 2016, 21:10

Текст книги "Утраченная невинность"


Автор книги: Карен Миллер



сообщить о нарушении

Текущая страница: 35 (всего у книги 38 страниц)

– Не волнуйся. Круг не разорвется. Это всего лишь следующий шаг. – Она начала рыться в осколках в поисках подходящего кусочка. Найдя, отложила в сторону и опять повернулась к Эшеру.

– Обнажи свою грудь, мальчик, – приказала она. – С левой стороны, напротив сердца.

Эшер удивленно посмотрел на нее.

– Что?

– Ты сказал, что доверяешь мне, – напомнила она. – Клянусь, ничего плохого я тебе не сделаю. Будет не больно. Ну, почти.

Он хотел отказаться. Она видела сомнение в его глазах. Но общение с Кругом, похоже, произвело на него сильное впечатление. Нахмурившись, Эшер расстегнул рубашку. Он еще больше нахмурился, когда увидел, что она взяла в руки нож. Острое лезвие мрачно сверкнуло в свете лампы.

– Вейра… Вейра…

Старуха ударила с неожиданной силой и без всякой жалости. Лезвие глубоко проникло в грудь Эшера над самым сердцем, разрывая тугие мышцы, и он тут же почувствовал резкую боль. Не говоря ни слова, Вейра отбросила нож и решительно запустила пальцы в отверстую рану, еще больше расширяя ее. Горячее дыхание Эшера опалило ее лицо. Она всунула осколок кристалла прямо туда, в разорванные мышцы, еще больше разрывая их. Словно стараясь достать до самого сердца.

Эшер вздрогнул, а она приблизила свое лицо вплотную к его лицу, левой рукой обняла его за шею, а окровавленные пальцы правой руки возложила на рану.

– Соедини со мной свое дыхание, – повелела она. – Дыши со мной. Скоро, мой мальчик… Все уже почти кончилось. И что такое боль, если не обычное ощущение?

А потом с ее губ сорвались слова тайного заклинания. Слова, которые были переданы ей много лет назад и которые она уже и не надеялась когда-нибудь произнести. Рана стала горячей, затем начала затягиваться, а потом к ней как будто приложили кусок льда. Вейра опустила руки, устало опустилась на стул и улыбнулась, глядя на Эшера.

– Готово. Дело сделано, и сделано неплохо. Молодец.

Только теперь Эшер дал волю эмоциям.

– Сумасшедшая старуха! Совсем спятила! – заорал он, потрясая кулаками. – Ты что делаешь? Режешь меня, словно я праздничный пирог! Что это все значит? Что ты со мной сделала?

Совершенно опустошенная, не в силах пошевелить ни рукой, ни ногой, Вейра посмотрела на него. Рана на груди исчезла. От нее не осталось даже шрама. Только лишь там, куда она поместила кристалл, была заметна небольшая выпуклость. Да и то, если долго присматриваться.

– Отныне ты соединен с Кругом, мой мальчик. Все Хранители стали частью тебя, и ты составляешь с ними неразрывное целое. Когда придет время, их сила наполнит тебя, укрепит и подарит могущество. Ты ощутишь ее в своей крови и в своем сердце.

– Что? О чем ты говоришь?

– Успокойся, – посоветовала Вейра. – Дай отдых разуму и загляни в свое сердце. Ты чувствуешь их? Слышишь наших добрых друзей, составляющих Круг? Слышишь биение их сердец? Они ждут твоего призыва! Прислушайся к себе!

Эшер в изумлении посмотрел на нее, затем закрыл глаза, но уже через секунду вздрогнул, словно его укололи иголкой.

– А чтоб тебя!

Она тихонько засмеялась.

– То, что я тебе рассказывала прошлой ночью о нашей магии, это только начало. Тебе еще многое предстоит узнать, и многому ты сам сможешь научить меня. Более того, ты обладаешь такими знаниями, которые я, возможно, даже и не смогу понять. Но так хотело Пророчество, и кто я такая, чтобы предаваться сомнениям? Посмотри, пожалуйста, в верхний ящик комода. Там должен лежать синий войлочный мешочек.

Потрясенный, растерянный, он подошел к комоду, нашел требуемый мешок и передал его Вейре. Старуха собрала оставшиеся осколки кристалла и положила их в него.

– И что дальше? – спросил Эшер, потирая грудь, хотя чувство боли давно исчезло.

– А теперь пойди и приведи себя в порядок. Да не говори никому о том, что здесь произошло. Я сама им скажу, когда придет время.

– Я ни с кем и не разговариваю, кроме Мэтта, – сердито буркнул Эшер.

– Тогда не говори ему, – терпеливо повторила Вейра. – Иди и посмотри, не требуется ли ему помощь. Подготовьте лошадей и повозку, натяните тент. В общем, найди себе какое-нибудь полезное дело. К тому времени, как будут готовы боевые заклинания, все остальное должно быть сделано.

Она посмотрела в окно, за которым шел дождь.

– Времени у нас осталось очень мало.

Эшер кивнул и направился к двери, но на пороге остановился и повернулся к хозяйке.

– Вейра, я смогу?

Она постаралась вложить в свою улыбку всю свою веру и надежду.

– Да, мой мальчик. Сможешь. Ты справишься.

Он криво ухмыльнулся.

– Сумасшедшая старуха!

И вышел из комнаты.

Она поднялась, кряхтя, стараясь не обращать внимания на терзающую сердце боль, прибралась в комнате и поковыляла в кухню.

Глава тридцать четвёртая

Пролившийся на город нежданный ливень переполошил его обитателей, и они закопошились, словно муравьи в потревоженном муравейнике. Морг вышел на балкон дворца и с удовольствием прислушался к испуганным голосам суетившихся на улицах жалких букашек. В воздухе стоял отчетливый запах тревоги и страха.

В отдалении Стена, построенная Барлой, содрогнулась от нового удара.

Задыхаясь от быстрого бега, в комнату ворвался толстяк Уиллер.

– Ваше величество! Ваше величество! Служитель Холз настаивает на срочной аудиенции! Может, мне прогнать и его?

Морг улыбнулся. Жалкий старикашка. Долго ж его пришлось ждать.

– Нет. Проводи его в зал для приемов.

Он еще немного постоял, наслаждаясь творением своих рук, прислушиваясь к испуганным крикам горожан, и направился вниз, туда, где ожидал жрец. Холз торопливо поднялся при его появлении. От былого достоинства не осталось и следа; служитель выглядел растерянным, держался неуверенно, суетился и даже позабыл украсить цветами головную повязку, символ верности Барле. Мало того, на его жреческой мантии красовалось жирное пятно.

– Конройд! – воскликнул он, и голос его при этом дрогнул. – Признаюсь, я уже потерял надежду тебя найти. У меня еще сохранилась слабая надежда, что весь этот ужасный ливень просто результат твоей неопытности и отсутствия Главного мага, которого ты до сих пор так и не назначил. Но раз уж ты здесь, во дворце, а не в Погодной Палате…

Он растерянно развел руками.

– Конройд, нужно срочно взглянуть на Стену. У тебя есть этому какое-нибудь объяснение?

Являть свою истинную сущность было еще рано, поэтому Морг придал лицу выражение сожаления и серьезной озабоченности. Маска эта не то чтобы очень мешала, но начинала надоедать.

– Эфрим, дорогой Эфрим. – Он грустно покачал головой. – Ты и в самом деле читаешь мои мысли. Я как раз собирался послать за тобой, когда это все случилось. Мне нужна твоя помощь.

– Все, что пожелаешь! – горячо заверил жрец. – Только скажи, что я должен сделать! Скажи, что случилось не так?

Морг прошелся по комнате, всем своим видом показывая, что испытывает серьезную тревогу и смятение, и в душе потешаясь над жрецом.

– Я не говорил этого ни одному человеку, Эфрим, и должен просить тебя сохранить в тайне то, что скажу сейчас. Если новость просочится за эти стены, боюсь, я уже не смогу обеспечить безопасность жителей королевства. Знай же – Стена Барлы повреждена.

Жрец застонал от отчаяния и бессильно опустился в ближайшее кресло.

– Не настолько, конечно, чтобы я не смог ее восстановить, однако на это потребуется какое-то время. К счастью, благодаря Погодной Магии, дарованной нам Благословенной Барлой, мне известно, какое средство следует применить. В настоящий момент я делаю все, что могу. Мне уже удалось добиться кое-каких успехов, но прежде, чем я заделаю все разрывы и устраню весь вред, причиненный Стене, дожди и прочие… неудобства… продолжатся.

– Эшер, – злобно прохрипел жрец. – Я знаю, это все дело рук изменника-олка.

Морг склонил голову, всем своим видом показывая, что глубоко сожалеет о случившемся.

– Боюсь, ты прав.

– Ты разговаривал с этим идиотом, принцем Гаром?

– Нет, – немного помолчав, ответил Морг. – Да и зачем? Гар Торвиг отныне частное лицо. Говорить с ним незачем и не о чем.

– Да, однако он присутствовал при мерзких опытах Эшера с погодой, – с жаром напомнил Холз. В глазах его блеснул лучик надежды. – Может быть, он рассказал бы, какие именно преступные заклинания были ими произнесены. И это помогло бы нам принять меры противодействия.

Глубокая мысль, хотя и бессмысленная. Однако, допрашивая калеку-неудачника, Холз хоть чем-нибудь займется и не будет путаться под ногами. Морг кивнул.

– Будь благословенен, Эфрим! Мне следовало бы самому об этом подумать.

– Нет, нет, Конройд! У тебя и без того забот хватает!

Морг едва не расхохотался.

– Боюсь, дорогой Эфрим, с реализацией прекрасных планов, которые мы с тобой строили прошлой ночью, придется немного подождать. Пока я не исправлю последствия предательских деяний Эшера, не видать нам чудесного будущего.

– Конечно, конечно! – с готовностью подхватил жрец. – Нет сейчас ничего важнее, чем восстановление Стены Барлы. Это твоя священная обязанность, Конройд!

Морг кивнул.

– Вот именно. Сейчас, когда случилось то, что случилось, ты можешь помочь мне двумя способами. Во-первых, пусть жители города молятся. Здесь ничего особенного выдумывать не надо. Полагаю, обычной службы будет вполне достаточно. Надеюсь, это поможет несколько успокоить жителей и позволит им осознать, что и они вносят свой вклад в дело процветания нашего возлюбленного королевства. К тому же это удержит твоих жрецов от сомнений и неразумных толкований происходящего.

Холз кивнул.

– Разумеется. Что еще?

– Пока не миновал кризис, считаю, будет полезно несколько ограничить деятельность советов, как Тайного, так и Общего.

– Ты уверен? – засомневался Холз. – Все-таки для решения текущих государственных дел следует…

– Полезно ли сейчас отвлекаться на решение второстепенных дел, когда погода столь… неустойчива? – Морг с сомнением покачал головой, словно удивляясь легкомыслию Холза. – Думаю, мы с тобой оба знаем ответ. Представители гильдий будут, как всегда, только шуметь, а наши доранские братья потребуют дополнительного магического вмешательства. В этой связи, Эфрим, я намерен отказаться от необоснованных аудиенций, просьбами о которых меня одолевают ежечасно, и целиком сосредоточиться на самом важном.

Глупец в жреческом одеянии кивнул с несчастным видом.

– Да, да… конечно. Боюсь, однако, последняя передача власти огорчила множество людей.

Огорчила? Морг отвернулся, скрывая злорадную ухмылку. О! Жалким букашкам еще только предстоит узнать подлинное значение этого слова.

– Я лично буду тебе очень признателен, Эфрим, если ты сообщишь об этих моих решениях на экстренном заседании Совета. Я поручу Уиллеру известить о месте и времени его проведения. А ты озаботься тем, чтобы они усердно молились о спасении нашего любимого королевства.

Холз склонился в церемонном поклоне.

– Конечно, ваше величество. Я лично прослежу за этим.

Преодолевая отвращение, Морг ласково обнял жреца.

– Я полностью доверяю тебе, Эфрим. А теперь ступай и послужи нашему королевству. Возьми себе Уиллера.

– А тебе он не понадобится? Уиллер? Понадобится?

Придав лицу смиренное выражение, Морг ответил:

– Я готов принести эту жертву ради нашего милого Лура. В такую минуту я обойдусь без личного секретаря. Иди, дорогой друг, и да благословит тебя Барла!

Оставшись наконец в долгожданном одиночестве, Морг растянулся на низеньком диване, закрыл глаза и с наслаждением прислушался к раскатам грома, от которых дрожали тонкие оконные стекла.

* * *

За занавешенными окнами гостиной в домике Вейры не стихал и безжалостно дул пронзительный ледяной ветер. Потоки дождя заливали двор, а по крыше барабанил крупный, размером с куриное яйцо, град. Одна градина ударила в оконное стекло, и сидевший в комнате Гар оторвался от дневника Барлы и нахмурился. Нет, отвлекаться на то, чтобы посмотреть, что случилось с окном, нельзя. Об этом позаботится кто-нибудь другой. А он должен сосредоточиться на том, чего никто, кроме него, сделать не сможет: точном переводе ужасных и сложнейших заклинаний Барлы. Почти полдюжины ему уже удалось перевести, и он передал их Вейре с тем, чтобы Эшер начал учить эти запутанные и опасные комбинации слов. Оставалось перевести еще не менее десятка заклинаний.

А у него уже сейчас отчаянно разболелась от них голова.

Открылась дверь, и на пороге возникла Дафна. Она внесла в комнату поднос и тихо сказала:

– Здесь похлебка и хлеб. Вам нужно чего-нибудь поесть, вы работаете без перерыва вот уже несколько часов.

За ее заботливостью скрывалась глубокая личная печаль. Она проступала во всем ее облике – огромных грустных глазах, скорбно опущенных уголках губ. Гар отложил в сторону бумаги и принял поднос из ее рук. От миски с похлебкой поднимался пар и исходил восхитительный аромат. Дафна, чтобы не мешать, отошла к окну, отдернула занавеску и выглянула во двор, заливаемый потоками ливня.

Гар поставил поднос на стол и заставил себя съесть несколько ложек. Куриная похлебка. В детстве это было его любимое блюдо. Он еще немного поел, затем, глядя на печальную Дафну, спросил:

– Я так понимаю, что для Эшера теперь и ты больше не существуешь?

Она еле заметно вздрогнула и ответила, не глядя на него:

– Я бы предпочла не обсуждать эту тему.

– Хорошо, – не стал настаивать Гар. Он съел еще несколько ложек, пожевал черствого хлеба и вновь нарушил молчание: – А чем заняты остальные?

– Мэтт завалил всю кухню конской упряжью, и сейчас они с Дарраном чистят ее и смазывают маслом.

Гар поразился.

– Дарран возится с упряжью?

– Он хочет быть хоть чем-нибудь полезен.

Добрый старина Дарран!

– А что делает Вейра?

Дафна на мгновение запнулась.

– Они с Эшером пошли в сарай. Она помогает Невинному магу учить боевые заклинания.

От неожиданности он уронил ложку в чашку и изумленно посмотрел на молодую женщину.

– Вейра может творить боевые заклинания?

– Нет. – Дафна отвернулась от окна. – Но поскольку Эшер отказался принять твою помощь, она просто… она присматривает за ним. Сам понимаешь, на случай…

– Конечно. Чтобы он невзначай не погубил себя. Это понятно.

– Но у него все превосходно получается. Вейра говорит, он как будто учился творить боевые заклинания с той минуты, как начал ходить.

– Ты знала за ним такие способности?

– Я вообще ничего о нем не знала, кроме того, что он Невинный маг.

Она потерла плечи и пробормотала:

– Как холодно!

– Да, – согласился Гар. – Не самое веселое путешествие нам предстоит.

Дафна кивнула в сторону столика, на котором лежал дневник Барлы.

– Неужели нас могут спасти записи какой-то самоуверенной, к тому же давно умершей женщины?

– Не знаю. – Он постарался пропустить мимо ушей ее непочтительный отзыв в адрес Барлы и, осторожно прикоснувшись кончиками пальцев к кожаному переплету, ласково погладил его. – Надеюсь. По крайней мере, надеюсь, что это поможет Эшеру спасти нас. Если только ему это по силам. Если он действительно тот, кем вы его считаете.

– Эшер – Невинный маг, – резко ответила Дафна. – Или вы сомневаетесь во мне? Не доверяете тому, что говорит Вейра? И всему тому, что видели и слышали за последнее время?

Принц улыбнулся.

– Знаешь, Дафна, после всего, что случилось, я не усомнюсь даже в том случае, если ты скажешь, что меня зовут Гар.

На ее лице мелькнуло что-то вроде улыбки.

– Да, пожалуй, вы правы. Столько всего произошло. И многое перевернулось с ног на голову.

– Это правда. Многое.

– Прости, пожалуйста. Я не хотел обижать тебя недоверием. Если мы все-таки переживем следующие несколько дней, если Лур будет спасен, то только благодаря тебе и Кругу Хранителей.

– И Эшеру. – Дафна прикусила нижнюю губу и вновь отвернулась к окну. – Неужели дождь никогда не кончится?

– Что говорят твои видения?

– В них я вижу такой ужас, который хочется сразу забыть.

– Однако ты в них видела и Эшера, разве не так? Разве можно отделить одно от другого?

– Кто знает? – Она резко задернула шторы. – Уж во всяком случае, не я.

Стараясь перевести все в шутку, Гар улыбнулся.

– Забавно, но, похоже, мы с тобой вообще очень мало знаем.

Она не отозвалась на шутку и уставилась на него своими огромными темными глазами.

– Как можете не знать этого вы, доранец? – На ее лице отразилось осуждение. – Вы же великие чародеи. Вы – обладатели магической силы! Ваш отец, Гар, был Заклинателем Погоды и королем Лура. Вы и ваша семья жили с Моргом, делили с ним хлеб, дышали одним воздухом. Сколько времени вы провели с ним, изучая вашу драгоценную магию? Как же никто из вас даже не заподозрил, кто перед вами и что он такое? Как вы могли не знать?

– Думаешь, я сам не задавал себе этих вопросов? – отозвался Гар. – Не проходит и часа, чтобы я не спрашивал себя, как мы могли быть настолько слепы? Поверь, Дафна, никто не может обвинить меня и мой род за совершенные ошибки больше, чем это уже сделал я сам. Все, что можно сказать в нашу защиту, это то, что он был когда-то Морганом, человеком из плоти и крови, но во что он превратился сейчас, недоступно нашему пониманию. Даже твое Пророчество не смогло назвать его, разве не так? И твои видения тоже не помогли.

– Но у нас, по крайней мере, были эти видения! – возразила Дафна. – Еще шесть столетий назад Джервал знал, что вы и все ваши сородичи ошибаются, но ваша драгоценная Барла заставила его замолчать! Насколько лучше мы могли бы подготовиться, если бы…

Гар изо всех сил стукнул кулаком по столу.

– Ты не можешь этого знать! Незачем сейчас указывать пальцем на виноватых – что случилось, то случилось! Мой народ пришел на ваши земли, и вы приняли нас. Ваша судьба переплелась с нашей судьбой. Историю нельзя изменить. Надо думать о будущем… и надеяться на чудо.

– У нас есть такое чудо, – сердито бросила она. – И зовут его Эшер.

– Надеюсь, ты права. – Гар вдруг почувствовал смертельную усталость. – Надеюсь, все, что говорит о нем ваше Пророчество, сбудется. Потому что если это не так, тогда наше королевство обречено, а все, кто в нем живет, будут прокляты.

– Я права, – твердо сказала Дафна и, указав на еду, к которой Гар едва прикоснулся, спросила: – Вы закончили?

Он кивнул.

– Да, спасибо. Сожалею, что не могу воздать должное твоему обеду.

Дафна взяла поднос и направилась к выходу, но он жестом остановил ее и, порывшись в своих бумагах, быстро нашел несколько листков.

– Вот, еще несколько магических формул. – С этими словами Гар сунул листки под тарелку с хлебом. – Пусть наше «чудо» практикуется.

Дафна с опаской посмотрела на них.

– Когда вы закончите со всеми?

– Полагаю, ближе к ночи. По крайней мере, надеюсь.

– Я тоже надеюсь. – Дафна посмотрела в окно, которое зазвенело от очередного порыва ветра, и добавила: – Мэтт сказал, что Погодная Магия слабеет с каждым часом. Теперь Стена долго не продержится.

Он нахмурился.

– Тогда мне лучше поскорее вернуться к работе. Спасибо за суп.

– Пожалуйста.

Дафна вышла из комнаты, оставив его наедине с бумагами и раскрытым дневником Барлы.

* * *

Прямо в центре сотрясаемого порывами ветра сарая, издавая пронзительный вой, извивалось жуткое чудовище, похожее на гигантское насекомое. Спрятавшись за грудой старых ящиков, Вейра закричала изо всех сил:

– Убей его, убей его!

Задыхаясь, Эшер прочертил в воздухе магический знак и произнес заклинание изгнания. В ту же секунду оранжевые щупальца твари вспыхнули ярким холодным пламенем, когтистые лапы растворились, а само чудовище забилось в конвульсиях и издохло. Через мгновение от него осталась только струйка удушливого кислого дыма да круг едкой кипящей слизи. Но вскоре исчезло и это.

– Ну, сколько еще? – пробормотал Эшер, прислонясь к какой-то жердине.

Выбравшись из своего укрытия, Вейра начала перебирать листки, которые держала в руке.

– Это последнее из тех, что передал Мэтт.

– А сколько еще осталось?

– Лучше спросить у Гара, – ворчливо бросила она.

Он скривился, но отвечать не стал, а посмотрел из сарая на заливаемый ливнем огород. Сквозь струи виднелась опушка Черного леса с помертвевшими деревьями, тянувшими к свинцовому небу искореженные ветви. Листьев на них уже не осталось, их сбили тяжелые капли и порывы ледяного ветра. Эшер чувствовал смертельную усталость. Он потерял счет бесчисленному количеству монстров, которых пришлось вызывать из небытия словами и силой воли с единственной целью – тут же уничтожить.

Неприятное это ощущение: знать, что твари, вроде жужеверов, троллей и хорслиров, а то и пострашнее, обитают где-то внутри тебя. Видел бы его сейчас отец.

Все еще глядя на умирающие деревья, Эшер потер пальцами маленькое уплотнение на груди, где под кожей находился кристалл. Всякий раз, стоило ему высвободить магическую энергию – а теперь это удавалось ему все легче и легче, – Эшер испытывал в том месте легкий зуд. Словно кристалл в эти мгновения просыпался ото сна.

Он снова и снова спрашивал, для чего она сделала с ним это, однако старуха каждый раз отвечала одно и то же:

– Сам узнаешь, когда придет время. И больше не надоедай мне по этому поводу, дитя мое.

За спиной раздались шаги. Вейра подошла к нему, легонько коснулась его плеча.

– Ну, хватит прохлаждаться. У нас есть еще несколько заклинаний, которые тебе необходимо освоить. Скоро стемнеет, и тогда мы уже не сможем продолжать.

Он застонал.

– Вейра, дай же хоть немного отдохнуть! Мы занимаемся этим уже несколько часов.

– И всего несколько часов осталось до того, как нам всем придется возвратиться в город. Я…

– Извините, пожалуйста. – Из потоков дождя вынырнул Мэтт, промокший до нитки и весь обвешанный конской сбруей. – Не хотел вам мешать…

– Ты и не помешал, – нахмурился Эшер. Мэтт выглядел измотанным и встревоженным. – С тобой все в порядке?

Бывший королевский конюший сбросил сбрую на лавку и выпрямился.

– Магическое равновесие с каждым часом нарушается все больше. Я это чувствую.

Эшер кивнул. Он и сам отчетливо ощущал то же самое. Как будто кто-то царапал ему мозг острыми коготками и раздирал кожу.

– Постарайся блокировать это. Иначе не выдержишь.

Мэтт отвернулся.

– Пытаюсь, но я не ты.

Он посмотрел на Вейру.

– Ты не найдешь времени, чтобы помочь мне со сбруей? По правде говоря, я никогда не умел как следует пользоваться шилом и просмоленными нитками, а здесь без этого не обойтись.

– Я помогу, – с готовностью вызвался Эшер. – У нас сейчас как раз небольшая передышка, так что пусть она тоже переведет дух.

Не успела Вейра возразить, как он вышел из сарая, перебежал по скользкой траве к дому и скрылся внутри.

По всей кухне валялась конская упряжь, пахло чем-то вкусным. Хозяйничавший там Дарран, взглянув на вошедшего Эшера, направился к буфету, достал оттуда бутылку, в которой что-то соблазнительно булькало, и налил сразу полстакана.

Эшер выпил содержимое одним глотком, и тут же внутренности словно опалило огнем. Он отчаянно закашлялся, на глазах выступили слезы.

– Пожалуйста, – сказал Дарран. Его жилет, волосы, руки были покрыты мукой. Секретарь принца раскатывал на столе тесто.

Эшер протянул пустой стакан. Дарран плеснул еще, осторожно закупорил бутылку и возвратил ее на прежнее место.

Урок не прошел даром. На этот раз Эшер пил долго, смакуя, и, опорожнив стакан, положил его в раковину. Перехватил суровый взгляд Даррана, все понял, тяжело вздохнул, вымыл стакан и поставил вверх дном на стол.

Старик снова занялся тестом, и на некоторое время в комнате воцарилось молчание. Первым его нарушил Дарран:

– Гар не хотел тебе плохого.

В ответ Эшер лишь вздохнул. У него уже не оставалось сил, чтобы говорить на эту тему. И все же он ответил:

– Все уже сказано-пересказано, и ничего не изменилось. Пусть остается как есть, старик.

Тот бросил скалку на стол.

– Он спас тебе жизнь!

– Он спас жизнь Мэтту.

– И тебе тоже! Не хочешь узнать, как это случилось? Или ты так его ненавидишь, что правда уже не важна?

Эшер посмотрел на старика. Тот тоже смотрел на него – осуждающе, но и с надеждой. Не выдержав этого взгляда, он отвернулся к окну и выглянул во двор. Уж лучше смотреть на дождь, чем в умоляющие глаза того, кто с первого дня их знакомства донимал его своими придирками и требованиями.

– Да, ненависть важнее.

Дарран шагнул к нему, схватил за руку и закатал рукав, обнажив шрам, оставшийся с детства как напоминание о стычке с Джедом.

– У того человека не было шрама. Но Гар сказал, что казнили именно тебя. Хотя и знал, что это не так. И если бы кто-то пронюхал, что он лжет, его убили бы на месте! Это Гар убедил их, что ты мертв. Наверное, он все же заслуживает прощения, разве не так?

– Нет, – твердо ответил Эшер, – не заслуживает.

– Но почему? – в отчаянии воскликнул Дарран. – Разве ты сам никогда не совершал поступков, за которые тебе потом было стыдно? Не делал чего-то такого, что должен был сделать, хотя бы это и причиняло страдания другим?

Эшер бросил на старого дурака испепеляющий взгляд, потому что сразу вспомнил о Джеде.

– Я никогда не беру назад своих обещаний. Если бы Гар поступал так же, то вообще никто бы не погиб, и некого было бы опознавать. А так кто-то все равно погиб, Дарран!

Дарран отшатнулся, словно его ударили.

– Я знаю, но принц очень…

– Вот и хорошо. Тогда, может, тебе лучше попросить Рейфеля, чтобы он простил Гара. А меня больше об этом не проси, не трать впустую свое и мое время.

Дарран взял скалку и вновь принялся раскатывать тесто.

– Да, – холодно произнес он, – теперь и я это понимаю.

Злясь на самого себя за то, что снова не сдержался и ляпнул лишнее, Эшер направился к двери, ведущей в спальню, чтобы найти там какую-нибудь сухую одежду. Однако едва он открыл ее, как чуть не натолкнулся на Гара.

– Чего тебе? – сердито спросил Эшер. – Что надо?

Судя по растерянному выражению лица, принц скорее всего подслушивал за дверью. Он протянул Эшеру стопку исписанных мелким почерком листков.

– Вот, новые заклинания.

– Отлично! – Эшер выхватил листки, развернулся и широким шагом вышел из дома. Под дождь. Заняться делом. Учиться убивать.

* * *

Вконец расстроенный, Гар, не обращая внимания на умоляющий взгляд Даррана, вернулся в гостиную к своей работе. Осталось еще несколько страниц. Но облегчение оттого, что работа близится к концу, смешивалось с чувством острой печали. Закончив перевод, он навсегда простится с Барлой. Как жаль…

Барла, Барла… Какая же яркая и замечательная женщина! Женщина, равной которой не было в истории их народа. Храбрая… целеустремленная… цельная. Гар уже привык к ее стремительному, летящему почерку и разбирал его легко, так, словно это был его собственный. Она разговаривала с ним, поверяла ему свои мысли и устремления, шепотом жаловалась на собственную неуверенность. И открывала – ему, ему одному! – тайные тревоги, мучившие ее сердце. Она рассказывала о своих сомнениях и страхах. О страстных желаниях. Теперь Гар понимал ее так, как никто другой. И, уж конечно, так, как не мог понять эту женщину ее бесчестный, вероломный любовник – Морган.

Положив перед собой дневник, Гар перевернул очередную страницу. Потер глаза, чтобы сосредоточиться, и вновь заскользил взглядом по наспех начертанным строчкам.

Для сотворения магического заклинания я произнесу Слова Уничтожения. Это страшное деяние, и только овладевший мною страх заставил меня совершить это. Семена сего чудовищного заклятия проросли из того, чем мы занимались с Морганом, хотя мне и стыдно теперь признаться в этом. Я очень надеюсь, что Стена, которую я создаю, навсегда защитит нас от него. Я верю, что за ней мы будем в полной безопасности… Однако, если надежды мои не оправдаются, я все равно возьму верх над ним. Потому что грозные слова, записанные здесь, окончательно уничтожат его. Да, но они уничтожат также и того, кто их произнесет… уничтожат меня, потому что никто больше не должен будет ими владеть.

Если мне придется их произнести… если я должна умереть… что ж, то будет справедливая кара.

В комнате царила полная тишина, и лишь часы на стене тикали, отсчитывая секунды, которые могли стать последними в истории Лура.

Во рту пересохло, ладони вспотели от волнения. Он еще раз перечитал вступление, затем посмотрел на записанное заклятие. Отметил слоги и отдельные звуки, а также ритм, с которым следовало произносить слова магического заклинания. Сердце заколотилось, потому что внезапно ему с полной ясностью открылась главное: победа у него в руках.

Победа и… смерть.

После Слов Уничтожения, сотворенных Барлой, больше в дневнике заклинаний не было. Это, которое могло убить Морга и с ним Эшера, было последним.

Гар перечитал написанное. Потом еще. И еще. Какая поразительная простота. Какая элегантность. Казалось, в магическом заклятии нашел выражение дух самой Барлы. Он отметил, через какие импульсы запускается механизм разрушения, и понял – оно сработает. Память о магических навыках еще сохранилась в крови, и Гар смог прочувствовать силу проклятия. И осознав всю его разрушительную, пугающую мощь, внезапно испытал чувство облегчения – как же хорошо, что тяжкое бремя произнесения этих жутких слов никогда не ляжет на его плечи.

Он читал заклинание уже в восьмой раз, когда его ум, дисциплинированный и натренированный ум ученого, увидел вдруг заклинание Барлы в абсолютно новом свете. Увидел таким, каким оно было… и каким могло стать.

Да, смерть. Да, победа.

Но было и кое-что еще, совершенно иное.

Гар захлопнул дневник. Встал из-за меленького стола и стремительно прошелся по крохотной комнатушке Вейры: от камина к дивану, потом к окну и обратно. Его бросило в пот. Сможет ли он? Осмелится ли хотя бы попробовать? Если память подведет, если его познаний окажется недостаточно, если он, наконец, просто перепутает хоть один слог…

То убьет всех. А Морг может остаться в живых.

Нет… Он не может это сделать. Не должен! Слишком велик риск. Слишком самоуверенно думать о том, чтобы подчинить своей воле последнее, может быть, самое великое творение Барлы. Сколько он был магом? Несколько недель. Этого недостаточно. Если то, о чем он думает, правда, если магическая сила, которой он недолго владел, принадлежала не ему, а была частью плана Морга, тогда получается, что он никогда и не был настоящим магом. Тогда он – жалкий неудачник. Пешка в чужой игре. Отыгранная и выброшенная за ненадобностью.

А все же… все же… он смог увидеть. Почувствовать. Ощутить вкус изменений в заклинании Барлы. Пусть пока только мысленно. Гар знал Барлу так же хорошо, как самого себя. Знал, как работает ее мысль, как видит и воспринимает она мир. Они будто стали единым целым.

Он сможет это совершить.

В волнении он вернулся за стол. Раскрыл дневник на чистой странице и обмакнул ручку в чернила.

– Я смогу, Барла, – вслух сказал принц, словно она стояла рядом и слышала его. – Я должен это сделать. Знаю, ты хочешь того же. И это единственная возможность рассчитаться по долгам и исправить все, что было сделано не так. Помоги же мне…


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю