355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Камилла Лэкберг » Укрощение » Текст книги (страница 9)
Укрощение
  • Текст добавлен: 18 апреля 2017, 16:00

Текст книги "Укрощение"


Автор книги: Камилла Лэкберг



сообщить о нарушении

Текущая страница: 9 (всего у книги 23 страниц)

Фру Перссон вздохнула. Вечно эти споры! В конюшне царила строгая иерархия, и хозяйка видела и понимала в битвах девочек больше, чем они сами. Чаще всего она поощряла в ученицах борьбу за власть, находя ее интересным зрелищем, но сегодня у нее просто не было на это сил.

– Этот вопрос вы должны урегулировать сами, – сказала она строго. – Не надо без конца ходить ко мне со всякими дурацкими пустяками.

Она увидела, как Ида испуганно попятилась. Девочки привыкли, что их преподавательница строга, однако она не имела обыкновения огрызаться на них.

– Прости, – поспешно проговорила Перссон, хотя и не от чистого сердца. Иду она считала избалованным нытиком – ее полезно было бы почаще ставить на место, но сейчас приходится думать о практической стороне дела. Ее семья зависит от доходов, которые приносит школа верховой езды. Никогда в жизни они не смогли бы существовать на те деньги, которые зарабатывает Юнас своей ветеринарной практикой, а девочки – точнее, их родители – являются их клиентами. Так что Марта вынуждена гладить их по шерстке.

– Прости, Ида, – повторила она. – Я немного не в себе из-за Виктории. Надеюсь, ты понимаешь меня.

Сделав над собой усилие, она улыбнулась девочке, которая тут же расслабилась:

– Да-да, я понимаю. Такой ужас! Что она умерла и все такое…

– Хорошо, тогда мы пойдем и поговорим с Лив, и ты сегодня будешь скакать на Блэкки. Или ты, может быть, захочешь прокатиться на Скирокко?

Глаза Иды засияли от счастья:

– А можно? Разве Молли не будет на нем кататься?

– Сегодня – нет, – ответила Марта и сделала невольную гримасу при мысли о дочери, которая лежала дома в своей комнате, обидевшись на весь свет из-за несостоявшихся соревнований.

– Тогда я лучше возьму Скирокко, так что пусть Лив катается на Блэкки, – великодушно проговорила Ида.

– Отлично. Значит, проблема решена.

Фру Перссон обняла ученицу за плечи, и они вошли в конюшню. В нос ей ударил лошадиный запах. Это было одно из немногих мест на земле, где Марта чувствовала себя дома, ощущала себя полноценным человеком. Единственным человеком, который обожал этот запах не меньше ее, была Виктория. Каждый раз, когда эта девочка входила в конюшню, в ее глазах появлялось то же блаженное выражение, которое, как знала хозяйка, было и у нее самой. Тоска по Виктории застала ее врасплох. Это чувство охватило женщину с неожиданной силой. Она замерла в проходе и услышала издалека, как Ида крикнула Лив, расчесывавшей коня по имени Блэкки в его деннике:

– Ты можешь на нем преспокойно кататься! Марта сказала, что я могу взять Скирокко.

Ее голос был полон злорадства.

Закрыв глаза, преподавательница как наяву увидела перед собой Викторию. Увидела темные волосы, взлетавшие вокруг ее лица, когда она скакала через двор перед конюшней. Увидела, как она мягко, но решительно заставляла всех лошадей слушаться каждого ее движения. Марта также обладала этой необъяснимой властью над лошадьми, однако между ней и ее любимой ученицей была большая разница. Лошади слушались фру Перссон, потому что уважали ее, но они еще и боялись свою хозяйку. Виктории же они подчинялись из-за ее мягких рук, но твердой воли. Этот контраст и очаровал Марту в свое время.

– Почему ей можно кататься на Скирокко, а мне нельзя? – вывел ее из задумчивости очередной детский капризный голосок.

Преподавательница посмотрела на Лив, которая внезапно выросла перед ней, сложив руки на груди:

– Потому что ты никого не подпускаешь к Блэкки. Так что тебе предоставляется возможность ездить на нем и сегодня. Как ты и хотела. Все довольны!

Она почувствовала, что у нее снова портится настроение. Насколько проще было бы делать свою работу, если бы ей приходилось заботиться только о лошадях!

Помимо всего прочего, у нее была собственная соплячка, с которой надо было что-то делать. Юнас терпеть не мог, когда жена называла Молли этим словом – как она ни старалась притворяться, что шутит. Она не понимала, как он может быть настолько слепым. Молли становилась невыносимой, но ее отец не желал ничего слышать по этому поводу, и Марта была бессильна что-либо сделать.

С самой первой встречи с Юнасом она знала: он – тот самый кусочек пазла, которого недоставало в ее жизни. Они с первого взгляда поняли, что созданы друг для друга. Каждый видел в другом себя – они по-прежнему оставались отражением друг друга и знали, что это навсегда. Единственное, что сейчас вставало между ними, – это Молли.

Юнас пригрозил бросить супругу, если она не согласится завести ребенка, и она вынуждена была пойти на это. Правда, на самом деле Марта до конца не верила, что он говорит серьезно. Как и она, он прекрасно понимал: если они расстанутся, то каждый из них никогда не найдет другого, кто бы настолько их понимал. Но она все-таки решила не рисковать. Найдя свою вторую половинку, она впервые в жизни уступила воле другого человека.

Когда на свет появилась Молли, произошло именно то, чего опасалась фру Перссон. Теперь ей приходилось делить Юнаса с кем-то другим. У нее как будто украли огромный кусок – и кто! Существо, у которого поначалу не было ни воли, ни самосознания. Этого она не могла понять.

Ее муж полюбил Молли с первой минуты, так естественно и безусловно, что она просто не узнавала его. И с этой минуты между ними был вбит клин.

Хозяйка конюшни пошла помочь Иде взнуздать Скирокко. Уже заранее она знала – дочь придет в ярость, что кому-то другому позволили сесть на ее коня, но после упрямства и обид Молли эта мысль приносила Марте лишь удовлетворение. Юнас тоже наверняка рассердится, но она знала, как навести его на другие мысли. Следующие соревнования уже через неделю – и он будет податлив как воск у нее в руках.

* * *

Задачу Паула взяла на себя не из легких, и Йоста все не мог перестать волноваться за нее. У нее был такой бледный вид!

Пожилой полицейский сидел и машинально перебирал бумаги у себя на столе. Его крайне тревожило то, что они не знали, как двигаться дальше в этом расследовании. Вся работа, проделанная с того момента, как пропала Виктория, оказалась безрезультатной, и теперь у них оставалось не так много зацепок. Беседа с Юнасом также мало что дала. Флюгаре специально попросил его еще раз рассказать все сначала, чтобы посмотреть – не скажет ли ветеринар чего-нибудь противоречащего его заявлению. Но Перссон передал ту же последовательность событий, что и в прошлый раз, без всяких отклонений. И его реакция, когда он узнал, что кетамин ввели Виктории, показалась естественной и вполне логичной. Йоста вздохнул. Ну что ж, он с таким же успехом мог уделить внимание другим заявлениям, которые тем временем пылились у него на столе.

Это была в основном всякая мелочевка: пропажа велосипедов, мелкие кражи, вражда соседей со всякими глупыми выходками и высосанными из пальца взаимными обвинениями. Но некоторые из них, однако, пролежали слишком долго, и полицейский испытал по этому поводу некоторый стыд.

Он взял заявление, которое находилось в самом низу стопки – иными словами, самое старое. Подозрение в краже со взломом. Но был ли взлом? Какая-то женщина по имени Катарина Маттссон обнаружила в своем саду мистические следы, прочел Флюгаре, а однажды вечером видела какую-то фигуру, стоявшую на ее участке и смотревшую в темноту. Заявление принимала Анника и, насколько Йосте было известно, та женщина больше в полицию не обращалась – стало быть, странные визиты прекратились. Но отследить это дело нужно, и он решил чуть позже позвонить заявительнице.

В тот момент, когда он уже собирался положить бумагу обратно на стол, рука его замерла в воздухе. Взгляд полицейского упал на адрес, указанный в заявлении, и в голове у него завертелись новые мысли. Конечно, это может быть и обычное совпадение – но, скорее всего, нет. Несколько минут Флюгаре интенсивно размышлял, перечитывая заявление, а потом принял решение.

Вскоре он уже сидел в машине по дороге в Фьельбаку. Дом, куда направлялся Йоста, располагался в жилом квартале под названием Сумпан. Он свернул на тихую улочку, где участки были маленькими и домики стояли плотно друг к другу. В эту поездку он отправился наобум, в надежде, что хозяйка окажется дома – и теперь, посмотрев на нужный дом, увидел в окнах свет. Дрожа от нетерпения, полицейский нажал на кнопку звонка. Если его предположение верно, то он может обнаружить нечто принципиально важное. Йоста покосился на дом, расположенный слева. Никого из семейства не было видно, и мужчина надеялся, что они не выглянут на улицу в тот момент, когда он стоит рядом с домом их соседки.

Он услышал приближающиеся шаги, а затем дверь перед ним открылась, и появившаяся на пороге женщина с удивлением уставилась на неожиданного гостя. Флюгаре поспешно представился и изложил суть дела.

– А, вот оно что! Я так давно вам звонила, что уже успела забыть всю эту историю. Проходите, – пригласила его хозяйка.

Она отступила на шаг в сторону, пропуская Йосту в дом. Двое детей лет пяти выглянули из комнаты на первом этаже, и Катарина кивнула им:

– Мой сын Адам и его друг Юлиус.

Оба мальчика просияли, увидев полицейского в униформе. Йоста неуклюже помахал им рукой, и тут они оба подскочили к нему и стали разглядывать его с головы до пят.

– Ты настоящий полицейский? А пистолет у тебя есть? А ты кого-нибудь застрелил? А наручники у тебя с собой? А у тебя есть рация, по которой ты можешь переговариваться с другими полицейскими? – засыпали они его вопросами.

Гость рассмеялся и поднял ладони:

– Спокойствие, мальчишки! Не все сразу! Да, я настоящий полицейский. Пистолет у меня есть, но он у меня сейчас не с собой, и я никогда ни в кого не стрелял. Что вы там еще спрашивали? Ах да – рация у меня тоже есть, я взял ее с собой, так что если вы будете очень шалить, я смогу вызвать подкрепление. И наручники у меня есть. Я вам их покажу, если вы дадите мне сначала спокойно поговорить с мамой Адама.

– Покажешь? Да-а! – Мальчики затанцевали вокруг него, подпрыгивая от радости, а Катарина покачала головой. День прошел не напрасно. Даже, может быть, целый год.

– Вы ведь слышали, что сказал Йоста! – шикнула она на детей. – Вы сможете посмотреть на рацию и наручники, только если дадите нам спокойно поговорить, так что идите смотрите мультики дальше – мы позовем вас, когда закончим.

– Ну ладно, – ответили мальчики и поплелись обратно в комнату, бросив последний восхищенный взгляд на полицейского.

– Прошу прощения за суету, – проговорила Катарина, направившись впереди него в кухню.

– Да нет, все очень мило, – сказал Флюгаре, следуя за ней. – Надо ловить момент и наслаждаться. Лет через десять они небось будут кричать мне вслед: «Гребаный коп!»

– Ой, не говорите так! – вздохнула его новая знакомая. – Я уже сейчас задумываюсь иногда, какие прелести принесет с собой подростковый возраст.

– Уверен, все будет хорошо. Вы с мужем наверняка держите сына в руках. У вас есть еще дети?

Йоста уселся за стол. Кухня была слегка потрепанной, но светлой и уютной.

– Нет, у нас только Адам, – ответила женщина. – Но мы… мы развелись, когда Адаму был всего год, и его папа не очень интересуется его жизнью. У него новая жена и новые дети – похоже, любви на всех не хватает. В тех редких случаях, когда Адам попадает туда, он чувствует себя скорее обузой.

Все это время она стояла спиной к гостю, отмеряя кофе из банки, но теперь обернулась и с сожалением пожала плечами:

– Извините, что я все это на вас вывалила. Иногда горечь переливает через край. Но мы прекрасно справляемся, Адам и я. И если его отец не видит, какой он замечательный мальчик, то он много потерял.

– Не стоит просить прощения, – ответил Йоста. – Похоже, у вас есть все основания испытывать разочарование.

«Бывают же такие уроды! – сердито подумал он про себя. – Как можно отбросить в сторону ребенка и целиком посвятить себя новым отпрыскам?!»

Он посмотрел на Катарину, которая теперь ставила на стол чашки. От нее исходило приятное спокойствие. По оценке Флюгаре, ей было лет тридцать пять. Из заявления он помнил, что она – учительница начальных классов, и у него возникло чувство, что ученики очень ее любят.

– А я думала, вы уже и не объявитесь, – сказала она и села, разлив по чашкам кофе и поставив на стол банку с печеньем. – И это не жалоба и не упрек. Когда пропала та девочка, Виктория, я поняла, что вы, само собой, должны сосредоточить все силы на ее поисках.

Она протянула полицейскому банку, и он взял три штуки. Овсяные. После «Балерины» это было его любимое печенье.

– Да-да, ясное дело, это отнимало у нас почти все время. Но мне следовало раньше посмотреть на ваше заявление более пристально, я прошу прощения, что вам пришлось ждать, – ответил он виновато.

– Ну, теперь же вы здесь, – ответила его собеседница и тоже взяла печенье.

Йоста благодарно улыбнулся ей:

– Расскажите, пожалуйста, все, что помните: что именно произошло и почему вы решили сообщить об этом в полицию?

– Стало быть… – Маттссон задумалась и наморщила лоб. – Первое, на что я обратила внимание, – это следы в саду. В сырую погоду газон у меня перед домом превращается в глиняное месиво, а по осени постоянно шли дожди. Несколько раз по утрам я замечала в глине отпечатки ботинок. Следы были большие, так что я предположила, что это был мужчина.

– А затем вы видели человека, который стоял в саду?

Катарина снова наморщила лоб:

– Да, кажется, это было недели через две после того, как я впервые увидела следы. Поначалу я подумала, что это Матиас, отец Адама, но это было слишком маловероятно. Зачем бы ему следить за нами, если ему совершенно не до нас? Кроме того, тот человек курил, а Матиас не курит. Не помню, говорила ли я об этом, но я обнаружила еще и окурки.

– Вы случайно не сохранили их? – спросил Йоста, хотя и понимал, что такого везения не бывает.

Хозяйка дома поморщилась:

– Думаю, большую часть мне удалось убрать. Мне не хотелось, чтобы они попали в руки к Адаму. Конечно, я могла что-то пропустить, но…

Она указала в окно на участок, и Флюгаре понял, что она имела в виду. Весь газон перед домом был укрыт, словно одеялом, толстым слоем снега.

Полицейский вздохнул:

– Вы успели разглядеть, как выглядел этот человек?

– К сожалению, нет. Строго говоря, я видела лишь огонек сигареты. Мы уже легли спать, но Адам проснулся и захотел пить, так что я спустилась в кухню, не зажигая света, чтобы принести ему воды. Тогда-то я и увидела огонек от сигареты в саду. Кто-то стоял там и курил, но я видела разве что смутный силуэт.

– Стало быть, вы думаете, что это был мужчина?

– Да, если это тот же человек, который оставил следы. Если подумать, мне кажется, что он был довольно высокого роста.

– Вы что-то сделали? Показали ему каким-либо образом, что вы его заметили?

– Нет. Единственное, что я сделала, – это позвонила в полицию. Все это было очень неприятно, хотя я и не ощущала непосредственной угрозы. Но затем пропала Виктория, и было трудно думать о чем-то другом. И потом, больше я ничего подобного не видела.

– Хм… – проговорил Йоста. Он проклинал себя за то, что не обратил внимания на это заявление раньше и не увидел связи. Однако что толку плакать над пролитым молоком? Надо постараться как-то исправить ситуацию теперь.

Он поднялся:

– У вас не найдется лопаты для снега? Пойду посмотрю, не удастся ли мне все же разыскать пару окурков.

– Само собой, она стоит в гараже, – Маттссон тоже встала. – Можете заодно почистить и заезд, если уж вы взялись за дело.

Флюгаре надел ботинки и куртку и прошел в гараж. Здесь было чисто, все вещи аккуратно разложены по местам, а лопата для снега стояла, прислоненная к стенке, у самого входа.

Выйдя на участок, мужчина остановился и задумался. Глупо потеть без толку, лучше сразу начать с нужного места. Катарина открыла дверь веранды, выходящей в сад, и он спросил:

– Где вы подобрали первые окурки?

– Вон там, слева, почти у самой стены дома, – показала хозяйка.

Полицейский кивнул и стал пробираться по снегу к тому месту, которое она указала. Снег был слипшимся, и он почувствовал боль в спине уже после первой лопаты.

– Вы уверены, что вам не нужна моя помощь? – встревоженно спросила Катарина.

– Нет-нет, старому организму полезно немного подвигаться, – заверил ее Флюгаре.

Он видел, как мальчики с любопытством следили за ним из окна, так что помахал им и стал разгребать снег дальше. Время от времени Йоста останавливался передохнуть и вскоре очистил примерно квадратный метр земли. Присев на корточки, он осмотрел почву, но увидел только замерзшую глину с остатками травы. Однако потом глаза его сузились. На самом краю очищенного им квадрата виднелось что-то желтое. Мужчина осторожно разгреб пальцами снег над этим желтым пятном. Окурок. Осторожно достав его, Флюгаре распрямил уставшую спину. Он посмотрел на окурок, а потом поднял глаза и увидел то, что, по его мнению, видел и человек, стоявший и куривший на этом месте. Именно отсюда открывался прекрасный вид на дом Виктории. И на ее окно на втором этаже.

* * *

Уддевалла, 1971 год

Когда она обнаружила, что снова беременна, это вызвало у нее бурю противоречивых чувств. Может быть, она вообще не пригодна к тому, чтобы быть матерью? Возможно, она просто не в состоянии испытывать ту любовь к своему ребенку, которой от нее все ожидают…

Но опасения оказались напрасными. С Петером все оказалось по-другому. Восхитительно и совсем иначе. Ковальская не могла насмотреться на сына и все вдыхала его запах, гладила кончиками пальцев его нежную кожу. Когда она держала его на руках, он смотрел на нее с таким обожанием, что на душе у нее теплело. Стало быть, вот что такое – любить ребенка. Даже ее любовь к Владеку померкла на фоне того чувства, которое она испытывала, глядя на своего новорожденного сына.

Но стоило женщине взглянуть на дочь, как внутри у нее все сжималось. Она видела ее мрачный взгляд, ощущала черноту ее мыслей. Ревность к брату выражалась в постоянных щипках и пинках, так что по ночам Лайла не могла заснуть от страха. Случалось, что она сидела возле колыбельки Петера, охраняя его сон, не в силах оторвать глаз от его спокойного личика.

Владек все больше отдалялся от нее. А она от него. Их разводили силы, о которых они раньше даже не предполагали. Во сне Ковальская иногда бежала вслед за мужем, все быстрее и быстрее, но чем больше она торопилась, тем больше становилось расстояние между ними. В конце концов она с трудом различала где-то далеко впереди его спину.

Слова тоже иссякли. Прекратились разговоры по вечерам за столом, маленькие проявления любви, которые освещали их повседневную жизнь. Все потонуло в молчании, прерывавшемся лишь детскими криками.

Когда Лайла смотрела на Петера, ее переполнял инстинкт охраны потомства, вытеснявший все остальное.

Владек уже не был для нее всем – теперь, когда у нее был сын.

* * *

Большой сарай стоял пустой и промерзший. Снег, залетевший сюда через щели в стенах, смешался с грязью и пылью. Сеновал давно уже пустовал, а лестница, ведущая туда, была сломана, сколько Молли себя помнила. Помимо их вагончика для перевозки лошадей, здесь стояли несколько старых забытых машин. Ржавый комбайн, неисправный трактор фирмы «Гролле», множество автомобилей…

Издалека до девочки доносились голоса, раздававшиеся в конюшне, но ей не хотелось сегодня садиться в седло. Все теряло смысл, если ей не придется завтра участвовать в соревнованиях. Кто-нибудь из других девчонок будет счастлив проехаться на Скирокко.

Молли медленно обошла вокруг старых машин. Остатки дедовской фирмы. Все свое детство она слышала его разговоры о ней. Он постоянно хвастался, какие потрясающие находки делал по всей стране – машины, годные только на металлолом, которые он покупал за бесценок и потом восстанавливал. Но с тех пор, как дед заболел, сарай превратился в кладбище автомобилей. Здесь сгрудились наполовину отремонтированные машины, от которых всем было лень избавляться.

Девочка провела рукой по старому «Фольксвагену», который ржавел в углу. Не так много лет осталось ждать до того момента, когда она сможет учиться вождению. Может быть, ей удастся уговорить Юнаса привести для нее в порядок эту машину?

Она неуверенно потянула за ручку – и дверца машины подалась. Внутри тоже надо было основательно поработать. Там было много ржавчины, грязи и клочьев старой обивки, но девочка видела, что машина таит в себе потенциальные возможности – ее можно довести до ума. Молли села на водительское сиденье и осторожно положила руки на руль. Да уж, это было бы классно – выехать со двора на собственной машине! Все девчонки просто позеленели бы от зависти.

Перед глазами подростка разворачивались картины – как она едет по Фьельбаке, как милостиво разрешает подружкам прокатиться с ней… До того, как она сможет самостоятельно управлять машиной, остается еще несколько лет, но она все же решила поговорить с Юнасом прямо сейчас. Ему придется починить для нее эту тачку, захочет он того или нет. Молли знала, что он умеет это делать. Дедушка рассказывал, как ее отец помогал ему чинить старые машины – и говорил, что он отлично справлялся. Это был единственный случай, когда она слышала от старого Эйнара хорошие слова в адрес Юнаса. Так он в основном жаловался на все и на всех.

– Вот ты где спряталась!

Девочка вздрогнула от голоса Юнаса за окном машины.

– Тебе она нравится? – отец чуть заметно улыбался, когда она в смущении открыла дверцу. Ей было стыдно, что ее застали в такой момент, когда она представляет себе, как ездит на машине.

– Она хороша, – ответила Молли. – И я подумала, что могла бы ездить на ней, когда получу права.

– Она в нерабочем состоянии.

– Да, но….

– Но ты подумала, что я смогу починить ее для тебя? Хм, а почему бы и нет? Ведь у нас еще есть время в запасе. Я успею, если буду время от времени браться за дело.

– Правда? – воскликнула девочка, сияя, и повисла у отца на шее.

– Правда, – ответил тот и крепко обнял ее, а затем чуть отодвинул дочь от себя, держа руки у нее на плечах. – Но обещай мне, что не будешь больше дуться. Я знаю, что эти соревнования важны, мы уже говорили об этом, но до следующих не так долго ждать.

– Да, ты прав.

Молли почувствовала, как настроение у нее исправилось. Она снова обошла машины. Здесь было еще несколько, из которых можно было сделать крутые тачки, однако «Фольксваген» все же нравился ей больше всех.

– Почему ты не приведешь их в порядок? Или не сдашь в металлолом? – спросила она, останавливаясь возле большого черного автомобиля с надписью «Бьюик».

– Дедушка этого не допустит, – вздохнул ветеринар. – Так что им придется стоять здесь, пока не рассыплются от старости – или они, или сам дедушка.

– А мне их все же жалко, – проговорила девочка, подходя к зеленому автобусу, который напоминал волшебную машину из мультика про Скуби Ду. Юнас взял ее за руку и потянул в сторону:

– Пойдем. Мне не совсем нравится, что ты здесь находишься. Здесь полно осколков и ржавых железяк. Кстати, я тут как-то видел крысу.

– Крысу? – воскликнула Молли и, быстро отскочив, начала оглядываться вокруг.

Юнас рассмеялся:

– Пошли попьем кофе! На улице холодно. А у нас дома крыс гарантированно не водится.

Он обнял ее за плечи, и они пошли к двери. Молли почувствовала, как холодок пробежал у нее по коже. Отец абсолютно прав. Здесь зверски холодно, а увидь она крысу, так сразу умерла бы от страха. Но радость по поводу машины согревала ее изнутри. Она не могла дождаться того момента, когда можно будет рассказать об этом девчонкам на конюшне.

* * *

Тира была втайне довольна, что Лив поставили на место. Эта девчонка еще более избалована, чем Молли, если такое вообще возможно, и выражение ее физиономии, когда Иде выпало сесть на Скирокко, было неописуемо. Она дулась весь урок, и Блэкки сразу это почувствовал. Он не слушался, упрямился, и Лив все больше мрачнела.

Тепло одетая Ханссон давно вспотела. Так тяжело было идти по глубокому снегу – просто ноги болели! Она мечтала о весне, когда в конюшню можно будет ездить на велосипеде. Тогда жизнь станет куда проще.

На склоне «Семь трамплинов» вовсю катались на санках дети. Тира и сама много раз съезжала с него и помнила, как замирало ее сердце, когда она летела с крутого склона. Правда, этот склон уже не казался ей таким высоким и крутым, как в детстве, однако он был куда лучше Докторского, расположенного за аптекой. Там катались только самые маленькие. Девочка вспомнила, что даже съезжала с Докторского склона на обычных лыжах, что сильно подпортило ей потом единственную в жизни поездку на горнолыжный курорт. Потрясенному инструктору она объяснила, что умеет кататься на лыжах – натренировалась съезжать с Докторского склона. И затем лихо пустилась вниз с куда более высокого и крутого спуска. Но все закончилось хорошо, и мама всегда рассказывала эту историю с гордостью за свою смелую девочку.

Куда потом девалась эта смелость – на этот вопрос Тира не могла ответить. Хотя нет, когда она общалась с лошадьми, все было хорошо, но в остальном юная наездница чаще всего чувствовала себя трусливой как заяц. После катастрофы, когда погиб папа, ей все время казалось, что за углом ее подстерегают всякие несчастья. Ведь она своими глазами видела, как в самый обычный день все в одну минуту может навсегда измениться.

Вместе с Викторией она тоже чувствовала себя смелой – словно превращалась в другого человека, становилась лучше, когда они были вместе. Они всегда шли домой к Виктории и никогда не бывали в гостях у Ханссонов – та всегда ссылалась на то, что шумные братишки будут им мешать, но на самом деле стыдилась Лассе – поначалу пьянства этого человека, а затем его религиозного маразма. Стыдилась она и за маму, которая позволила ему подавить себя и бесшумно бродила по дому, как напуганная мышь. Они совсем не такие, как милые Хальберги – совершенно обычные и нормальные.

Тира пробиралась по снегу. Пот ручьями стекал вдоль ее позвоночника. Идти оставалось прилично, однако решение пойти пешком девочка приняла еще днем и не намеревалась поворачивать с полпути. Жаль, что она не спросила Викторию кое о чем – остались вопросы, на которые она должна была потребовать ответа. Мысль о том, что она никогда не узнает, что же произошло, обжигала ее до боли. Ради Виктории Тира сделала бы что угодно, да и сейчас готова была ради нее на все.

* * *

Коридор кафедры социологии Гётеборгского университета был ничем не примечателен и почти пуст. Они добрались сюда, выяснив по дороге, где сидят криминологи, и теперь стояли перед закрытой дверью с надписью «Герхард Струвер». Патрик осторожно постучал.

– Входите! – раздался из-за двери бодрый голос, и все трое посетителей оказались внутри.

Хедстрём точно не знал, чего именно он ожидал, однако он точно не предполагал увидеть человека, словно сошедшего с рекламного щита магазина мужской одежды.

– Добро пожаловать! – Герхард поднялся и поздоровался за руку с каждым из вошедших – последней он пожал руку Эрике, которая скромно держалась в тени. – О, какая честь – лично повидать Эрику Фальк!

Эксперт произнес это с таким восхищением, что Патрик забеспокоился. Впрочем, учитывая, как развивались события дня, он уже не удивился тому, что Струвер оказался дамским угодником. К счастью, его жена не восприимчива к обаянию таких типов.

– Это для меня большая честь – встретиться с вами, – ответила писательница. – Я не раз видела по телевизору ваши глубокие аналитические выступления.

Муж уставился на нее во все глаза. Что за воркующий тон?

– Герхард регулярно выступает в программе «Разыскиваются…», – пояснила Эрика и снова повернулась к социологу: – Мне особенно понравился ваш портрет Юхи Вальяккала. Вы сумели сформулировать то, что не удалось никому другому, и мне думается…

Хедстрём откашлялся. Все пошло совсем не так, как он предполагал. Внимательно оглядев Герхарда, он отметил, что у того не только идеально ровные зубы, но и элегантные седые виски. И начищенные ботинки. Кто, черт возьми, ходит в начищенных ботинках – посреди зимы? Патрик бросил мрачноватый взгляд на свои собственные снегоступы, которым, похоже, нужна была автомойка, чтобы они снова приобрели прежнюю чистоту.

– Мы хотели бы задать вам несколько вопросов, – проговорил он, усаживаясь в одно из кресел для посетителей. При этом полицейский изо всех сил старался сохранять нейтральное выражение лица. Эрика не должна подумать, что он ревнует – он не доставит ей такого удовольствия. Да и не ревнует он на самом деле: он просто считает, что нет смысла тратить драгоценное время на разговоры, не имеющие ни малейшего отношения к их проблеме.

– Я внимательнейшим образом прочел материалы, которые вы мне переслали, – сказал Струвер, усаживаясь за свой письменный стол. – В том, что касается как Виктории, так и исчезновения других девушек. Само собой, я не могу сделать полноценный анализ за такое короткое время и на таком ограниченном материале, однако несколько моментов привлекли мое внимание…

Он закинул ногу на ногу и свел вместе кончики пальцев – и эта его поза еще больше усилила раздражение Патрика.

– Будем записывать? – спросил Мартин и ткнул коллегу в бок. Тот вздрогнул, а потом кивнул.

– Да, записывай, – сказал он, и Молин вытащил блокнот и ручку, глядя на Герхарда в ожидании продолжения.

– Предполагаю, что речь идет об организованном и рациональном человеке, – начал объяснять эксперт. – Ему или ей – для простоты давайте говорить просто «он» – слишком хорошо удалось не оставить после себя следов, чтобы мы могли назвать этого человека психопатом или невменяемым.

– Как можно вообще назвать похищение другого человека рациональным поступком? Или то, чему подверглась Виктория? – Патрик слышал, что говорит довольно жестко, но ничего не мог с собой поделать.

– Когда я употребляю понятие «рациональный», я имею в виду человека, способного заранее планировать, предвидеть последствия своих действий и поступать с учетом этих факторов, – пояснил социолог. – Это человек, который в состоянии мгновенно поменять изначальный план, если обстоятельства изменятся.

– Очень убедительно, – проговорила Эрика.

Ее муж стиснул зубы, а Струвер продолжал свои рассуждения:

– Предположительно преступник – человек достаточно зрелый. Подросток или молодой человек лет двадцати вряд ли может обладать таким самообладанием и такой способностью к планированию. Но, учитывая физическую силу, которая необходима, чтобы контролировать жертвы, это все же человек еще довольно сильный и в хорошей форме.

– Или речь идет о нескольких преступниках, – вставил Мартин.

Герхард кивнул:

– Разумеется, нельзя исключить версию, что речь идет о нескольких людях. Науке известны случаи, когда группа людей совершала такого рода преступления коллективно. Часто там присутствовал какой-либо религиозный мотив. Например, Чарльз Мэнсон и его секта.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю