355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Камилла Лэкберг » Укрощение » Текст книги (страница 17)
Укрощение
  • Текст добавлен: 18 апреля 2017, 16:00

Текст книги "Укрощение"


Автор книги: Камилла Лэкберг



сообщить о нарушении

Текущая страница: 17 (всего у книги 23 страниц)

Открытки пугали ее, и Ковальская попросила сотрудников выбросить их. А вот вырезки она сохранила. Каждый раз, когда она вынимала их, ей хотелось понять чуть больше об угрозах, которые, как ей теперь казалось, были направлены не только против нее.

Она устало опустилась на кровать. Через некоторое время у нее будет очередная бессмысленная встреча с психотерапевтом. Ночью заключенная плохо спала: ей снились Владек и Девочка. Трудно было понять, как все это вышло, как ненормальное постепенно стало восприниматься как нормальное. Медленно-медленно члены ее семьи изменились настолько, что уже не узнавали сами себя.

– Я жду тебя, Лайла!

Улла постучала в ее открытую дверь, и Ковальская тяжело поднялась на ноги. С каждым днем усталость давила на нее все сильнее. Кошмарные сны, ожидание, воспоминания о том, как жизнь медленно, но верно пошла под откос. Ведь она так любила его! Его происхождение резко отличалось от ее собственного, она и представить себе не могла, что сойдется с таким человеком, как он, и все же это была любовь. И их союз казался самой естественной вещью на свете – пока не пришло зло и не разрушило все, что у них было.

– Ты идешь, Лайла? – снова раздался голос психотерапевта.

Ковальская заставила свои ноги двигаться. Ей казалось, что она бредет по воде. Страх так долго мешал ей говорить, да и вообще делать что бы то ни было. И она по-прежнему была скована этим страхом. Но судьба пропавших девочек глубоко тронула женщину, и она поняла, что не может молчать. Она стыдилась своей трусости – стыдилась, что позволила злу загубить столько невинных душ… Встречи с Эрикой были, по крайней мере, началом – может быть, они все же приведут к тому, что она соберется с духом и раскроет ужасную правду. Заключенная подумала о выражении, которое когда-то слышала – что взмах крыльев бабочки может вызвать бурю на другом конце земли. Возможно, именно это должно произойти теперь.

– Лайла! – снова крикнула Улла.

– Иду, – со вздохом ответила измученная женщина.

* * *

Ужас рвал на части ее тело, и куда бы она ни посмотрела, везде видела кошмары. На полу извивались змеи со светящимися глазами, на стенах сгрудились тараканы и пауки. Она закричала в голос, и эхо ответило ей жутким хором. Она изо всех сил пыталась убежать от всех этих тварей, но что-то держало ее, и чем больше она дергалась, тем больнее ей становилось. Откуда-то издалека донесся голос, звавший ее, и она попыталась пойти на этот голос, но не могла сдвинуться с места, и чувство паники еще больше подстегнуло ее страх.

– Молли! – Голос перекрыл ее собственные крики, и все словно замерло. Еще несколько раз прозвучало ее имя, уже спокойнее и тише, и она увидела, как омерзительные змеи и насекомые растворились и исчезли, словно их никогда и не было.

– У тебя галлюцинации, – проговорила Марта. Ее голос звучал теперь ясно и отчетливо. Девочка прищурилась, пытаясь разглядеть что-то перед собой. В голове у нее по-прежнему был туман, и она ничего не понимала. Куда подевались змеи и тараканы? Они только что были здесь. Она видела их собственными глазами!

– Послушай меня. Того, что ты видишь, на самом деле не существует, – сказала ее мать.

– Понятно, – ответила она сухими губами и еще раз попыталась сдвинуться в ту сторону, откуда звучал голос Марты. – Ой, я привязана!

Она дрыгнула ногой, но все равно не смогла вырваться, и поняла, что мама права. Животные не могли быть реальными – она все равно не разглядела бы их в темноте. Но казалось, что стены подходят все ближе к ней, пространство сужается, и ей не хватает воздуха. Девочка слышала свое собственное дыхание – короткие и поверхностные вдохи…

– Успокойся, Молли, – сказала фру Перссон строгим тоном – тем самым, который всегда заставлял девчонок в конюшне становиться по стойке «смирно». И сейчас он тоже сработал. Ее дочь заставила себя дышать спокойнее, и через некоторое время чувство паники улеглось, а ее легкие насытились кислородом.

– Мы должны сохранять спокойствие. Иначе нам никогда не выбраться, – объяснила мать.

– Что это такое? Где мы? – Молли поднялась на корточки и провела рукой по голени. Вокруг ее ноги было закреплено металлическое кольцо, и когда она попыталась пошарить вокруг, то нащупала крупные звенья цепи. В отчаянии она стала дергать эту цепь, завывая прямо в темноту.

– Успокойся, говорю тебе! Таким способом ты ничего не добьешься. – Голос фру Перссон звучал настойчиво и решительно, но на этот раз он не мог загасить панику, которая снова охватила Молли, когда она осознала очевидное. Девочка резко замолчала, а потом прошептала в темноту:

– Тот, кто украл Викторию, похитил и нас!

Она ожидала услышать ответ Марты, но та сидела молча. И это молчание напугало Молли больше, чем все остальное.

* * *

Пообедав в столовой полицейского управления, они снова собрались в конференц-зале – сытые и немного вялые. Патрик встряхнулся, чтобы отогнать сон. В последние дни он недосыпал, и усталость давила на него, как свинцовая гиря.

– Ну что ж, продолжаем, – сказал Викинг, указывая на карту. – Географическая область, где произошли исчезновения, достаточно ограничена, но никому пока не удалось найти связи между этими точками. Что касается девушек, то есть много сходства – во внешности и в происхождении, однако нам не удалось найти общий знаменатель: одинаковых интересов, активности на одном и том же интернет-форуме или чего-нибудь в этом духе. Существуют и некоторые различия, и особенно разительно отличается от остальных Минна Вальберг, как совершенно справедливо указывали сегодня в первой половине дня представители округа Танум. Мы здесь, в Гётеборге, сделали все от нас зависящее, чтобы найти еще свидетелей, видевших ту белую машину, но, как вы знаете, безрезультатно.

– Вопрос в том, почему преступник именно в данном случае проявил такую небрежность, – проговорил Хедстрём, и все взгляды устремились на него. – Похищая других своих жертв, он не оставил ни единого следа. Если, конечно, исходить из того, что Минну похитил именно водитель белой машины – этого мы наверняка не знаем. Но, как бы то ни было, Герхард Струвер, о котором мы рассказывали вам в первой половине дня, советовал нам сосредоточиться на том случае, когда преступник меняет свое поведение.

– Согласен. У нас была версия, что преступник был с ней лично знаком, – сказал Палле. – Мы допросили огромное количество людей из окружения Минны, но я все же думаю, что нам следует продолжать работать в этом направлении.

Все закивали, поддерживая его слова.

– Кстати, ходят слухи, что даже твоя жена беседовала с мамой Минны, – добавил он с улыбкой. В зале раздались смешки, и Патрик почувствовал, что краснеет:

– Да, мой коллега Мартин Молин и я навестили мать Минны, и моя жена Эрика… тоже была там.

Хедстрём и сам слышал, что говорит извиняющимся тоном.

Мелльберг фыркнул:

– Муж при такой умной жене…

– Все указано в рапорте, – поспешно заявил Патрик, пытаясь заглушить его комментарий. Он кивнул на бумаги, которые все получили. – Хотя… хм. Визит Эрики там не отмечен.

Снова раздались смешки, и Хедстрём мысленно вздохнул. Он очень любил свою супругу, но иногда она ставила его в дурацкое положение.

– Отчета вполне достаточно, – произнес Палле, улыбаясь, но тут же снова посерьезнел. – Однако говорят, что Эрика очень умна, так что спроси ее, не обнаружила ли она чего-нибудь, что и мы, и вы пропустили.

– Само собой, я уже разговаривал с ней об этом, – кивнул Патрик. – Но у меня сложилось впечатление, что она услышала то же самое, что и мы.

– Все равно, будь так добр, поговори с ней снова, – попросил его Викинг. – Мы обязательно должны выяснить, чем еще отличается случай Минны.

– Хорошо, поговорю, – неохотно отозвался «муж умной жены».

Последующие часы полицейские посвятили тому, чтобы обсудить дела с самых различных точек зрения. Высказывались версии, всячески анализировались зацепки, составлялись возможные планы расследования, распределялись между округами задачи… Самые фантастические идеи воспринимались с такой же готовностью, как и более разумные. Все хотели найти хоть что-нибудь, что повело бы их дальше. И все ощущали бессилие из-за того, что девочек так и не удалось найти. В каждом округе были свои воспоминания о встречах с родственниками пропавших – скорбь на их лицах, отчаяние, тревога, страх перед лицом неизвестности… И потом еще большее отчаяние, когда была обнаружена Виктория – и родители остальных исчезнувших осознали, что их дочерей, возможно, постигла та же судьба.

Когда рабочий день закончился, все разошлись – подавленные, но знающие, что у них есть цель: отправиться домой и продолжить свои расследования. Судьбы пяти девушек лежали на их плечах тяжелым бременем. Одна из них уже умерла. Четыре по-прежнему не найдены.

* * *

Когда Эрика вошла в здание тюрьмы, там было тихо и спокойно. Она привычно поздоровалась с сотрудниками, зарегистрировать, и затем ее провели в комнату для персонала, где она уселась за стол. Сидя там в ожидании, посетительница опять обругала себя за то, что могла проявить такую небрежность. Ей не нравилось совершать такие ошибки.

– Привет, Эрика! – Тина вошла в комнату и закрыла за собой дверь. В руке у нее была пачка открыток, схваченная резинкой, и она положила их на стол перед писательницей. – Вот они.

– Можно мне посмотреть? – попросила Фальк.

Надзирательница кивнула, и Эрика потянулась к пачке. Потом она остановилась на мгновение, подумав об отпечатках пальцев, но быстро сообразила, что открытки успели пройти через столько рук, что все интересные отпечатки на них уже уничтожены.

В пачке было всего четыре открытки. Писательница разложила их перед собой. На всех были виды Испании.

– Когда пришла последняя? – спросила Эрика.

Тина наморщила лоб:

– Когда же это было? Месяца три-четыре назад.

– Лайла никогда ничего о них не рассказывала? Например, о том, кто их посылал?

– Ни слова. Но она очень взволновалась, когда они пришли, и потом еще несколько дней была взбудоражена.

– Но оставить их себе она не захотела? – переспросила Фальк, разглядывая открытки.

– Нет, она каждый раз просила нас их выбросить.

– Вам не показалось, что все это немного странно?

– Ясное дело… – Тина заколебалась. – Наверное, именно поэтому мы их все же сохранили.

Размышляя, писательница оглядела пустую безликую комнату. Единственной попыткой создать здесь подобие уюта была полузасохшая пальма в горшке у окна.

– Мы нечасто здесь сидим, – проговорила тюремщица с улыбкой.

– Понимаю, – кивнула Эрика и снова сосредоточилась на открытках. Она перевернула их, чтобы осмотреть с другой стороны, но на них действительно ничего не было – кроме адреса исправительного учреждения, отпечатанного в виде синего штемпеля. Почтовые штемпели были поставлены в разных местах, и ни одна обозначенная на них местность не имела никакого отношения к тому, что Фальк было известно о Ковальской.

Почему Испания? Открытки посылала сестра Лайлы? Но зачем? Эта версия не представлялась разумной, потому что все почтовые штемпели были поставлены в Швеции. Посетительница подумала, что надо попросить Патрика проверить, выезжала ли Агнета за пределы Испании. Может быть, между сестрами было какое-то общение, хотя они это и отрицают. Или это не имеет никакого отношения к сестре?

– Ты не хочешь спросить Лайлу, что она может сказать по этому поводу? – снова подала голос Тина. – Я могу узнать, готова ли она принять посетителя.

Эрика на мгновение задумалась, взглянула на увядшую пальму и покачала головой:

– Спасибо, но я хочу сперва сама поломать голову – вдруг мне все же удастся догадаться, что тут такое.

– Удачи тебе, – сказала надзирательница и поднялась.

Ее собеседница кривовато улыбнулась. Да, немного удачи ей не помешало бы!

– Могу я взять с собой открытки? – попросила она.

Тина заколебалась, но все же согласилась:

– Хорошо, если ты обещаешь принести их назад.

– Обещаю, – сказала Эрика и положила их в сумку. Нет ничего невозможного. Какая-то связь обязательно есть, и она не сдастся, пока не найдет ее.

* * *

Йоста размышлял, не дождаться ли все же возвращения Патрика – однако времени на это, похоже, не было. Он решил последовать своей интуиции и продолжить работать над тем, что ему было известно.

Анника позвонила и сказала, что уходит раньше, потому что у нее заболела дочь, так что, строго говоря, ему надо было бы вернуться в участок, чтобы не оставлять его совсем пустым. Но Мартин наверняка скоро вернется, так что Флюгаре сел в машину и отправился в Сумпан.

Рикки открыл полицейскому дверь и молча впустил его внутрь. По дороге Йоста отправил ему эсэмэску, чтобы убедиться, что его семья дома. Когда он вошел в гостиную, стало очевидно, что все от него чего-то ожидают.

– Вы узнали что-то новое? – спросил Маркус.

Флюгаре увидел в глазах Хальбергов надежду – не на то, что дочь найдется, как это было раньше, а на то, что все получит наконец свое объяснение. Разочаровывать их было очень больно.

– Нет, по крайней мере, ничего такого, что мы уверенно можем связать со смертью Виктории, – сказал он со вздохом. – Однако есть одно странное обстоятельство, связанное с другим случаем, который мы сейчас расследуем.

– Лассе? – догадалась Хелена.

Йоста кивнул:

– Да, мы нашли связь между Викторией и Лассе. И это связано еще с одним обстоятельством, которое мне удалось выяснить. Но дело немножко щепетильное…

Он откашлялся, не зная, как начать. Все трое его собеседников сидели перед ним молча, ожидая, и он увидел выражение внутренней боли в глазах Рикки – угрызения совести, с которыми ему, возможно, придется жить до конца своих дней.

– Мы по-прежнему не обнаружили тела Лассе, но неподалеку от того места, где припаркована его машина, были следы крови, которые мы послали на анализ. Оказалось, что это кровь Лассе, – рассказал полицейский.

– Угу, – проговорил Маркус. – Но какое это имеет отношение к Виктории?

– Как вам известно, мы подозревали, что кто-то следил за вашим домом. В саду соседей мы обнаружили окурок, который тоже отправили на анализ, – сказал Йоста, ощущая, что приближается к теме, которой он больше всего хотел бы избежать. – Судмедэксперты по собственной инициативе сопоставили кровь на мостках и ДНК на окурке и обнаружили совпадение. Иными словами, Лассе следил за Викторией, и, по всей вероятности, именно он посылал ей угрожающие письма. Да, Рикки рассказал нам о них.

– Нам он тоже все рассказал, – ответила фру Хальберг, бросив взгляд на сына.

– Мне жаль, что я их выкинул, – пробормотал тот. – Я просто не хотел, чтобы вы их увидели.

– Не переживай по этому поводу, – кивнул ему Флюгаре. – С этим все ясно. Как бы то ни было, мы выдвинули версию, что Лассе кого-то шантажировал, и этот человек убил его. И у меня есть догадки, кто это может быть.

– Прости, я что-то не понимаю, – снова заговорила Хелена. – Какое отношение все это имеет к Виктории?

– Да, зачем он следил за ней? – спросил ее муж. – При чем здесь она, если он кого-то шантажировал? Поясни, пожалуйста.

Йоста вздохнул и не сразу собрался с духом.

– Я полагаю, что Лассе шантажировал Юнаса Перссона, поскольку ему было известно, что у Юнаса внебрачные отношения с очень юной девушкой. С Викторией. – Теперь, когда он наконец произнес это вслух, плечи его опустились. Старый полицейский затаил дыхание в ожидании ответа старших Хальбергов. Однако последовавшая за этим реакция была совсем не такой, как он ожидал. Хелена подняла глаза, твердо глядя на Флюгаре, а потом улыбнулась грустной улыбкой:

– Дорогой Йоста, ты что-то перепутал.

* * *

К большому удивлению Дана, Анна добровольно согласилась отвезти девочек на конюшню. Ей нужно было уехать из дома и подышать свежим воздухом, так что даже присутствие лошадей не могло ее теперь напугать. Ее знобило, и она плотнее закуталась в куртку. Помимо всех прочих неприятностей, тошнота стала еще сильнее, и женщина все больше склонялась к мысли, что это не на нервной почве и что у нее, скорее всего, кишечный грипп, покосивший так много учеников в школе, где учились ее дети. Пока ей удавалось сдерживать тошноту, проглотив десять горошин белого перца, но скоро ей наверняка придется обнять ведро или унитаз.

Возле конюшни стояли на морозе несколько девочек. Эмма и Лисен побежали к ним, и Анна пошла следом за ними.

– Привет, почему вы здесь стоите? – поинтересовалась она у юных наездниц.

– Марта до сих пор не пришла, – сказала высокая темноволосая девочка. – А она никогда не опаздывает.

– Значит, она скоро появится, – предположила Анна.

– Но Молли тоже должна была быть здесь и помогать ей, – сказала брюнетка, которая, видимо, была лидером в группе. Остальные закивали.

– А вы стучали к ним в дверь? – спросила Анна и посмотрела на жилой дом неподалеку от конюшни. Там горел свет – похоже, кто-то был дома.

– Нет, мы бы такого никогда не сделали, – ответила темноволосая с испуганным видом.

– Ну тогда я пойду постучусь, – решила женщина. – Подождите здесь.

Она почти бегом направилась через двор к дому Юнаса и Марты. От пробежки тошнота только усилилась, и, подойдя к дому, Анна вынуждена была опереться о перила. Ей пришлось звонить дважды, прежде чем Юнас открыл дверь. Хозяин вытирал руки о передник – судя по запахам, он был занят приготовлением еды.

– Привет, – сказал он с вопросительным выражением лица.

Анна откашлялась:

– Привет. Марта и Молли здесь?

– Нет, они, скорее всего, в конюшне, – Перссон посмотрел на часы. – У Марты через несколько минут занятие, и, мне кажется, Молли собиралась ей помогать.

Его неожиданная гостья покачала головой:

– Они туда не пришли. Как ты думаешь, где они могут быть?

– Понятия не имею, – ответил ветеринар и задумался. – Я не видел их с раннего утра, потому что мне пришлось уехать на срочный вызов, а когда я вернулся, дома никого не было. Потом я спал, сидел в кабинете – был уверен, что после обеда они в конюшне… У Молли скоро важное соревнование, так что я думал, что они вовсю тренируются. Да вот и машина на месте.

Он указал на голубую «Тойоту», стоявшую возле дома.

Анна кивнула:

– Что же нам делать? Девочки ждут…

– Я могу позвонить Марте на мобильный. Зайди пока в дом, – сказал Перссон и обернулся. Взяв свой телефон, лежавший на столике в холле, он нажал на клавишу быстрого набора.

– Не отвечает. Как странно. Он у нее всегда при себе, – вид у Юнаса был встревоженный. – Сейчас спрошу маму.

Он стал звонить матери, и Анна слышала, как он объяснял ей, в чем дело, одновременно заверяя ее, что ничего страшного не случилось и что все идет как положено. Заканчивая разговор, ветеринар несколько раз сказал «Пока».

– Разговаривать с мамами по телефону – это нечто, – проговорил он, поморщившись. – Легче заставить свинью полететь, чем маму – положить трубку.

– Да-да, – проговорила Анна, делая вид, что понимает, о чем он говорит, хотя на самом деле их с Эрикой мать вообще почти никогда им не звонила.

– Судя по всему, они заходили к маме на чай в первой половине дня, но потом она их больше не видела, – рассказал Юнас. – Молли не пошла сегодня в школу, у нее болел живот, но после обеда они все равно собирались тренироваться – так они ей сказали.

Он накинул на себя куртку и придержал гостье дверь:

– Я пойду поищу их. Они должны быть где-то здесь.

Юнас с Анной прошли по всему двору, заглянули в старый сарай, на манеж и в класс. Ни Марты, ни Молли нигде не было.

Девочки зашли в конюшню. С улицы были слышны их голоса: они разговаривали с лошадьми – и друг с другом.

– Мы еще немножко подождем, – сказала Анна. – А потом, наверное, поедем домой, если они не появятся. Возможно, произошло какое-то недоразумение по поводу времени.

– Да, наверное, – проговорил ветеринар с сомнением в голосе. – Но я сейчас посмотрю еще раз, так что пока не отчаивайтесь.

– Конечно, – ответила женщина и вошла в конюшню, решив держаться подальше от ужасных зверюг.

* * *

Они ехали домой. Патрик настоял, что за руль сядет он. Это было необходимо ему, чтобы разрядиться.

– День прошел насыщенно, – сказал он. – Конечно, эта встреча была очень полезной, однако я все же надеялся, что мы вынесем из нее нечто более конкретное, что в какой-то момент я воскликну: «Эврика!»

– Это наверняка случится немного позже, – ответил Мелльберг, пребывавший в необычно хорошем расположении духа. Вероятно, он еще не отошел от всеобщего внимания, которое было приковано к нему, когда он рассказывал об Ингеле Эрикссон. «Этого ему хватит на несколько недель», – подумал Хедстрём. Впрочем, он понимал, что и ему не следует впадать в уныние. Нельзя, проводя завтра утром летучку для своих сотрудников, передать им чувство, что они зашли в тупик.

– Может быть, ты прав, и встреча все же что-то дала, – сказал Патрик вслух. – Палле употребит дополнительные силы на то, чтобы изучить дело Ингелы Эрикссон, и если мы все будем стараться, то, возможно, нам удастся найти, в чем отличие исчезновения Минны Вальберг от остальных.

Он надавил на газ. Ему не терпелось добраться до дома, переварить все услышанное за день и, может быть, обсудить это с Эрикой. Ей часто удавалось упорядочить то, что напоминало ее мужу полный хаос, и никто не умел помочь ему лучше, чем она, когда надо было упорядочить разрозненные мысли.

Кроме того, Хедстрём намеревался попросить ее об одной услуге, о чем не собирался рассказывать Мелльбергу, который больше всех ворчал по поводу привычки писательницы вмешиваться в их расследования. Хотя Патрик и сам порой мог всерьез рассердиться на супругу, она обладала потрясающей способностью взглянуть на дело под новым углом зрения. Викинг попросил его воспользоваться этим качеством жены, тем более что она уже была некоторым образом вовлечена в дело, учитывая ту возможную связь, которую ей удалось нащупать между Лайлой и исчезновением девочек. Хедстрём даже размышлял, не поднять ли этот вопрос на совещании, но в конце концов решил все же этого не делать. Для начала ему надо узнать побольше, иначе существует опасность, что это только отвлечет силы следствия, не приведя ни к чему дельному. Пока Эрика не нашла ничего, что подкрепляло бы ее догадку, однако по опыту Патрик знал, что если его супругу одолевают предчувствия, к этому стоит прислушаться. Она редко ошибалась, что его порой очень раздражало, однако было исключительно ценно. Именно поэтому полицейский хотел попросить ее посмотреть видеозаписи всех разговоров с родственниками. По-прежнему оставался открытым главный вопрос – найти общий знаменатель, объединяющий девушек, и, возможно, Эрике удастся обнаружить то, что пропустили все остальные.

– Я хотел предложить собраться завтра в восемь утра и рассказать остальным о результатах дня, – сказал Хедстрём начальнику. – И еще я хотел попросить Паулу прийти, если у нее будет такая возможность.

В машине стояла тишина, и Патрик постарался сосредоточиться на вождении. Дорога становилась слишком скользкой.

– Что скажешь, Бертиль? – спросил он, так и не получив реакции на свои предыдущие слова. – Паула сможет прийти завтра?

В ответ ему послышался громкий храп. Бросив взгляд в сторону, водитель констатировал, что Мелльберг уснул. Долгий рабочий день утомил его – он ведь к такому не привык.

* * *

Фьельбака, 1975 год

Ситуация все больше выходила из-под контроля. Вопросов со стороны соседей и местных властей было слишком много, и они поняли, что не смогут здесь больше оставаться. С тех пор, как Агнета переехала в Испанию, мать Лайлы все чаще стала звонить им. Ей было одиноко, и когда она сказала, что возле Фьельбаки дешево продается дом, решение пришло само. Они переедут обратно.

В глубине души Лайла понимала, что это безумие, что жить слишком близко к матери опасно. Но в ней зажегся огонек надежды на то, что мама будет помогать им и что все станет легче, потому что они будут жить в доме, расположенном на отшибе, вдалеке от любопытных глаз соседей, и там их оставят наконец в покое.

Эта надежда вскоре угасла. Характер у Владека портился, и ссоры следовали одна за другой. От того чувства, которое когда-то соединило их с Лайлой, не осталось и следа.

Накануне мать внезапно приехала к ним в гости. На лице у нее было выражение тревоги, и в первую секунду Ковальской захотелось броситься ей в объятия, снова сделаться маленькой и зарыдать, как в детстве. Затем она почувствовала на плече руку Владека, ощутила в нем грубую силу, и это мгновение слабости пронеслось мимо. Она спокойно и твердо произнесла то, что должна была сказать, хотя это и ранило ее гостью.

Огорченная мама ушла, и когда Лайла видела, как она, ссутулившись, шагала к машине, ей хотелось закричать ей вслед. Сказать, что она любит ее, что нуждается в ней. Но слова застряли в горле.

Иногда Ковальская не понимала, как она могла быть так наивна и верить, что переезд что-то изменит в их жизни. Это была их проблема, и никто не мог помочь им в ее решении. Они остались одни. Пустить в их личный ад мать она не могла.

Случалось, что по ночам Лайла прижималась к Владеку и вспоминала первые месяцы, когда они спали близко-близко друг к другу. Каждую ночь они засыпали в объятиях, хотя под одеялом нередко становилось жарко. А теперь она не могла заснуть. Ей оставалось лежать без сна рядом с мужем, прислушиваясь к его звучному храпу и глубокому дыханию, и она видела, как он вздрагивал во сне, как тревожно двигались его глаза под опущенными веками.

* * *

На улице падал снег, и Эйнар словно загипнотизированный следил за медленным полетом снежинок. С нижнего этажа доносились обычные звуки, все те же, что он слышал день за днем все последние годы: слышал, как Хельга возится в кухне, как гудит пылесос, звенит посуда, которую жена ставит в посудомоечную машину… Бесконечная уборка, которой она посвятила всю жизнь.

Господи, как он презирал ее, это слабое и жалкое существо! Всю свою жизнь Перссон ненавидел женщин. Первой была его мать, за ней последовали все остальные. Мать не любила его с самого начала, всегда пыталась обрезать ему крылья, помешать ему быть собой. Но теперь она уже давно в земле.

Она умерла от инфаркта, когда Эйнару было всего лишь двенадцать лет. Он видел, как она умирала, и это было его лучшим воспоминанием. Как сокровище, оно хранилось в глубине его души и извлекалось оттуда по особым случаям. Тогда Перссон мог вспомнить все детали, словно перед ним прокручивался фильм: как мать схватилась за грудь, как ее лицо исказилось гримасой боли, как она медленно опустилась на пол. Он не позвал на помощь, а лишь опустился на колени рядом с ней, чтобы хорошо разглядеть выражение ее лица. Он внимательно изучал ее лицо, когда оно окаменело, а потом стало синеть от недостатка кислорода, по мере того как ее сердце переставало биться.

В былые годы у него даже случалась эрекция, когда он думал о ее муках и о той власти, которую он ощутил тогда над ее жизнью. Эйнару хотелось бы испытать это и сейчас, но организм отказывал ему в этом удовольствии. Ни одно из воспоминаний, которые он перебирал, не могло подарить ему сладостного ощущения крови, пульсирующей внизу живота. Единственное доступное ему теперь удовольствие заключалось в том, чтобы мучить жену.

Он набрал воздуху в легкие:

– Хельга! Хельга-а-а-а!

Звуки на нижнем этаже стихли. Наверное, хозяйка вздыхала там, внизу. Ее муж радовался при одной мысли об этом. Потом до него донеслись шаги по лестнице, и фру Перссон вошла в его комнату.

– Мне нужно снова поменять мешок, – сказал больной. Он сам растянул его, чтобы калоприемник протек, перед тем, как позвать ее. Эйнар знал, что она знает – он делает это специально, но тем и приятна была эта игра, что у жены не было выбора. Перссон и не женился бы никогда на такой девушке, которая считала бы, что у нее есть возможность выбора и собственная воля. Женщинам собственная воля ни к чему. Мужчина превосходит их во всех областях, а единственная функция женщины – рожать детей. Но даже в этом Хельга не особо преуспела.

– Я знаю, что ты сам это делаешь, – проговорила фру Перссон, словно прочтя мысли своего супруга.

Он не ответил, молча глядя на нее. Какая разница, что она там себе думает? Ей все равно придется за ним убирать.

– Кто это там звонил? – спросил Эйнар.

– Юнас. Он спрашивал про Молли и Марту.

Чуть более размашистыми движениями, чем обычно, пожилая женщина принялась расстегивать на нем рубашку.

– Да, а почему? – спросил ее муж, с трудом справляясь с желанием залепить ей оплеуху.

Ему не хватало возможности контролировать ее физически, бессловесными угрозами заставить ее опустить глаза, подчиниться, подстроиться… Но он точно никогда не позволит ей контролировать себя. Тело предало его, отказавшись ему служить, но силой духа он по-прежнему превосходит жену.

– Их не оказалось в конюшне, когда они должны были там быть. Несколько девочек стояли и ждали занятий, но ни Молли, ни Марта не появились, – рассказывала тем временем старая женщина.

– Неужели так трудно нормально вести дела фирмы? – проворчал Эйнар и вздрогнул, когда Хельга ущипнула его за кожу. – Что ты делаешь, черт тебя подери?!

– Прости, я не хотела, – ответила фру Перссон. На этот раз в ее голосе было не так много привычного ему покорного тона, но больной решил не обращать на это внимания. Сегодня он слишком устал.

– Где же они тогда? – спросил он все так же резко.

– А я-то откуда могу знать? – прошипела Хельга и отправилась в ванную, чтобы принести воды.

Ее муж вздрогнул. Нет, совершенно недопустимо, чтобы она осмеливалась так с ним разговаривать!

– Когда он их видел в последний раз? – крикнул Перссон и услышал ответ супруги сквозь шум воды, наливаемой в таз:

– Сегодня рано утром. Они еще спали, когда он выехал на срочный вызов на ферму Леандерссонов. Но потом они заходили ко мне на чай и ничего не говорили о том, что куда-то собираются. Да и машина на месте.

– Ну, тогда они где-то здесь, – пробурчал Эйнар, внимательно наблюдая за женой, когда она вернулась из ванной с тазиком воды и тряпкой. – Однако Марта должна понимать, что она не может просто так взять и не прийти на занятия. Иначе она потеряет учеников, и на что тогда они будут жить? Ветеринарная консультация Юнаса – вещь хорошая, но этим особо сыт не будешь.

Он закрыл глаза, наслаждаясь теплой водой и ощущением освобождения от грязи.

– Все образуется, – проговорила Хельга, выжимая тряпку.

– Только пусть не думают, что могут прийти сюда и попросить денег.

Больной повысил голос при мысли, что ему придется расстаться с деньгами, которые он с трудом скопил за много лет. Об этих деньгах его жена и не подозревала. За долгие годы у него набралась большая сумма. Перссон хорошо умел делать свое дело, а удовольствия у него были не особо дорогостоящие. Замысел его заключался в том, чтобы однажды передать деньги Юнасу, однако Эйнар опасался, что сын в припадке щедрости поделится с матерью. Юнас был очень похож на него, но Перссон-старший видел в нем проявления слабости, которых до конца не понимал и которые вызывали у него тревогу.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю