Текст книги "Общество (ЛП)"
Автор книги: К. Линде
сообщить о нарушении
Текущая страница: 4 (всего у книги 22 страниц)
Ее поведение тут же изменилось. Она улыбнулась, напряжение пропало из плеч.
– Откуда же вы? – мило спросила она, суетясь на кухни. – Люди обычно не посещают Эджвуд, кроме торговых дней. Вы, наверное, голодны. У меня есть засоленная свинина, я могу ее приготовить, и хлеб в печи.
Сирена сглотнула. Да, она хотела поесть настоящую еду. Но у нее было много вопросов.
– Это было бы чудесно, – сказала Вера, вмешиваясь. – Мы бы хотели поесть, а еще три комнаты и помыться.
– Ванна, – почти стонала Сирена.
Женщина широко улыбнулась им.
– Конечно. Я – Арелина. Почти все друзья зовут меня Лина. Я проверю хлеб, а потом все вам покажу.
Арелина была отличной хозяйкой. Вокруг было чисто, и она показывала им все вежливо и приятно. Если учесть, что в городе было пусто. У нее даже не было работников, кроме мальчика, выглянувшего из одной из комнат, пока она проходила мимо.
– Джекс, принеси полотенца нашим гостям, – сказала Арелина.
Его глаза расширились.
– Но если…
– Сейчас. Все будет.
Он убежал, выглядя испуганно.
Но Сирена не успевала задать вопросы. Арелина показала им ванную на первом этаже. Они потрясенно смотрели на большую ванну в полу и странные металлические трубы.
– Вы же использовали трубы раньше? – рассмеялась она. Никто не засмеялся с ней, и она показала им, как это работает. – Недавно появилось. Нам повезло получить это. Куда лучше, чем носить воду из колодца.
Она повернула вентиль, и вода полилась из крана в ванну внизу.
Рот Сирены раскрылся.
– Гениально.
Арелина улыбнулась ей.
– Пусть пока набирается. Ванна будет готова, когда вы устроитесь.
Они нашли свои комнаты, Сирена оставила свои пожитки наверху и проверила ванну. Это было чудесно. Идеальная температура, и не нужно было нагревать воду магией. Трубы были лучше магии. Она хотела бы узнать больше и рассказать об этом дома Рэе. Ее лучшая подруга в Бьерне была изобретательницей. Трубы восхитили бы ее.
И тут она поняла, сидя в одиночестве в ванне, как скучала по дому. Месяцы в море сделали ее кожу бронзовой. Ее волосы пришлось намыливать дважды. Она все еще ощущала соль. Но, несмотря на удобства, она ощущала желание вернуться домой. Хоть Бьерн уже не был домом, она не могла стереть его из сердца. И Эджвуд, и даже остров Аландрия ощущались чужими.
Она покачала головой и выбралась из ванны, вытерлась полотенцем и переоделась в чистую одежду, которую взяла с собой. Когда она оделась, Джекс пришел, спустил воду и стал набирать ванну для следующего гостя. Она улыбнулась мальчику и ушла в главный зал гостиницы.
По краям были кабинки, деревянные столы занимали центр. Пустая сцена в углу. Бар с разными видами алкоголя и стулья, стоящие идеальным рядом перед ним. Сирена могла представить Алви на сцене и шумную толпу за ним. Она моргнула, видение угасло. Она вернулась в реальность ситуации.
– Хлеб только из печи, – сказала Арелина. – Мясо скоро будет готово. Эль?
– Воду, спасибо.
– Будьте как дома.
Арелина наполнила стакан из очередного сооружения из труб и поставила перед ней.
– Так откуда вы? У вас странный акцент.
Сирена вскинула брови.
– Мы из Эмпории.
Арелина пожала плечами.
– Никогда не слышала.
– И я услышала об Аландрии недавно, – она попробовала хлеб и закрыла глаза, наслаждаясь поразительным вкусом.
– Вам повезло. Когда на следующей неделе откроется рынок, вы увидите невероятное. Все прибывают издалека на рынок Эджвуда.
– Почему все закрыто, когда не торговый день?
– О. Это. Мы на территории Венатрикс, – сказала она, словно это все объясняло.
– И что это значит?
Арелина рассмеялась.
– Вы точно не отсюда. Венатрикс – племя воинов. Они расширили свои земли за последние десять лет. Нас получили – или завоевали – два года назад. Они требуют с тех пор налоги, а порой мужчины на этом не останавливаются.
Сирена закипала. Она не хотела думать, что это значило, или чем они так раздавили этих людей.
– Это ужасно.
– С этим приходится жить.
– Вряд ли я бы смогла.
– Они не приходят, когда тут рынок. Много других людей может увидеть, что они делают. Так что мы стараемся не открываться днем. Ночью лучше. Вы сможете ходить снаружи, когда солнце сядет.
– Отлично. Я хотела бы осмотреться, – честно сказала Сирена.
Она хотела задать много вопросов. Но Арелина тепло улыбнулась и ушла на кухню проверить мясо.
Сирена доела свой кусочек хлеба, допила воду. Она хотела позвать остальных, но тут в дверь кухни постучали. Она взглянула в сторону, куда ушла Арелина, не понимая, кто мог стучать в такой день. Она уже поняла, что сегодня ходить по улицам Эджвуда не стоило.
Еще стук.
– Арелина, милая? – женский голос звучал ясно, а из – за акцента получилась «мивая».
Сирена вскинула брови. Любопытство пересилило ее, как обычно. Она встала и тихо прошла к двери кухни. Она не заглянула, но слышала приглушенные голоса.
– Любимая, – сказал женский голос.
– Ты не должна тут быть, – прошептала Арелина в спешке.
– Мы можем сделать это быстро.
– Нет. Ты можешь вернуться позже?
– Выгоняешь раньше, чем я получила эль и поцелуй, любимая?
Брови Сирены поднялись выше. Она не это ожидала, но теперь словно вмешивалась. Она думала, что пришли Венатриксы, а это был разговор влюбленных.
– Не в том дело, – сказала Арелина. Сирена почти слышала панику в ее голосе.
– Хорошо, если не будет поцелуя, дай хоть эль. Может, после эля ты начнешь меньше думать своей красивой головой, а больше – сердцем.
Сирена вернулась к стулу у бара, скрыла эмоции на лице, чтобы они не подумали, что она подслушивала. Дверь открылась, и Сирена увидела невероятно красивую женщину. Ее кожа была эбонитового цвета, а глаза – такими темными, что зрачки не удавалось различить. Черные волосы были гладко стянуты в высокий хвост и ниспадали до середины ее спины. Она была в черных кожаных штанах, которые сияли под стать ее шелковистой коже. Ее блузка была из пересекающихся серебряных монет, сияющих красиво, как чешуя морского дракона. Воротник из такого же металла был вокруг ее шеи с большим танзанитом, лежащим между ее ключиц. Она вышла из кухни с грацией охотницы, величавой, как королева.
Она посмотрела на Сирену и замерла.
– И кто это?
Арелина прошла в комнату.
– Она – гость.
– Гость, – женщина прошла вперед. – Два эля, Лина, любимая.
Арелина пропала из виду, но Сирена видела панику на ее лице.
«Она переживает, что ее девушка будет ревновать? В чем дело?».
– Рада знакомству, – сказала Сирена.
Женщина улыбнулась.
– Спасибо. А мы уже знакомы?
– Думаю, нет, – Сирена протянула руку. – Я – Сирена.
Женщина смотрела на протянутую руку, медленно протянула свою.
– Алура.
– Мне нравится твоя броня. Тебе идет.
Алура склонила голову.
– Откуда ты?
– Издалека, – уклончиво сказала Сирена. Чужака тут сразу замечали. – Откуда ты? Удивлена, что ты пришла к Арелине днем, учитывая происходящее в городе.
– О?
– Все выглядят напуганными.
– Я рискнула, – Алура села возле Сирены. – Ты прибыла на рынок? Что – то рано.
– Мы перепутали даты, – соврала Сирена. Она не знала, почему так делала.
Она была открытой с Арелиной. Что – то в ней вызывало желание говорить с ней. А от Алуры ощущалось, что ее репертуаром были тайны.
В этом не было смысла. Она только ее встретила. Но ей казалось, что она встретила того, кто был на ее месте. Понимал вес судьбы. По спине пробежала дрожь, но она не отводила взгляда.
Алура склонилась, оказалась в дюймах от Сирены.
– Арелине не нужны проблемы.
– Я и не собираюсь их вызывать.
– Хорошо, – Алура хищно улыбнулась. – Что – то в тебе есть. Не могу понять.
Сирена знала, о чем она.
– Я – просто я.
Это, конечно, было далеко от правды. Она была куда больше, чем казалось из – за потрепанной одежды и простой прически, пока ее магия была спрятана.
Алура собиралась ответить, но во входную дверь постучали. Алура повернула голову.
– Ох, только этого не хватало, – проворчала она.
– Что? Кто это? – спросила Сирена, глядя туда, откуда Арелина пришла с элем.
Ее лицо стало белым.
Дверь распахнулась, и внутрь прошел по – хозяйски мужчина. Его присутствие привлекало внимание. Он был высоким, крепко сложенным, и золотая броня подчеркивала его бронзовую кожу. Он выглядел как воин, пришедший с поля боя. Позолоченное божество вернулось со сражения.
Алура вскочила на ноги.
– Геррит, ты знаешь, что я справлюсь с гостиницей.
– Плевать на твои игры, Алура, – рявкнул мужчина. – Проблема на пристани. Какой – то новый корабль не хочет платить.
Сирена насторожилась.
– Простите?
Мужчина повернул голову в ее сторону.
– Тебя просили говорить?
– Это мой корабль, – рявкнула она.
Арелина тяжко вздохнула за ней.
– Ой, мама.
– Твой корабль? – Алура приподняла бровь. – А ты только начала мне нравиться. Почему бы тебе не лезть в это, и мы продолжим по – старому?
– Нет уж.
– Это в твоих интересах.
И тут Сирена поняла, кем были эти люди. Она должна была понять раньше, но отвлеклась на Алуру. Ее отношения с Арелиной помешали услышать то, что гудело подсознание.
– Вы из племени Венатрикс, – Сирена смотрела на них.
Алура улыбнулась.
– Ты о нас слышала. Видишь, Геррит? Мы популярны.
Сирена прищурилась.
– Если нападете на мой корабль, пожалеете.
Алура и Геррит рассмеялись.
– Поверь, милая, – Алура нежно потрепала ее за подбородок и пошла к двери с уверенностью того, кто уже бросал вызов раньше и всегда побеждал. – Только ты тут и пожалеешь.
11
Венатрикс
Сирена кипела от ярости, Алура и Геррит пропали за входной дверью. Она повернулась к Арелине.
– Ты встречаешься с кем – то из Венатрикс? – возмутилась она.
Арелина кивнула, кусая губу.
– Мои налоги стали меньше… и… я люблю ее.
Сирена чуть не закатила глаза, но сдержалась. Она не была на месте Арелины и не жила в этом мире. Она не знала, какие ужасы тут творились, заставившие Арелину так себя вести. Или любить того, кто обижал ее.
– Я вернусь. Мне нужно отогнать их от своего корабля, – заявила Сирена.
– Погоди! Ты не сможешь их одолеть, – охнула она. – Это воины.
Сирена сверкнула улыбкой.
– Как и я.
Она побежала по лестнице. Алви уже застегивал пояс с мечом. Ордэн стоял, скрестив руки, с гневом в глазах.
– Сестры тоже слышали, – сказал Алви.
И они появились на пороге.
– Пойдем? – спросила Вера.
Матильда улыбнулась.
– О, определенно.
– Хорошо, – сказала Сирена.
У нее не было племени ил армии, но были друзья. И они были лучше всех. Не из – за того, что они были магами, индресом или обученными убийцами, а потому что она любила их. Верность была сильнее от любви, а не страха. Она твердо верила, что вместе они могли покорить мир.
Они поспешили по лестнице, миновали расстроенную Арелину. Она прижимала к себе Джекса. Он испуганно посмотрел на них, и они пропали за дверью. Сирена не ощущала страх, только гнев. Алура и Геррит были бандитами. Венатриксы запугали город так, что они не покидали дома в дни, когда те могли появиться. Так жить нельзя было, и она остановит их, чем сможет.
Обратный путь казался короче, ведь они не блуждали по городу. Но у корабля было противостояние Гвиноры, Микела и матросов с шестью членами племени Венатрикс, стоящими на пристани. Все они – три мужчины и три женщины – носили металлическое одеяние, как у Алуры. Они были разного роста и телосложения, мускулистая женщина в центре явно была лидером. Дюжина косичек спускалась по ее голове и сплеталась в одну на ее спине. Ее черные глаза смотрели на подоспевшее подкрепление. Она кивнула, чтобы ее отряд двигался.
Алура приблизилась к Сирене и подмигнула.
– Мы снова встретились. Хотя я говорила тебе не лезть в это.
– Ты тут не главная, – отмахнулась Сирена. – Я хочу поговорить с твоим лидером.
Алура рассмеялась.
– Хитрая.
Вера вздохнула.
– Уверена, мы можем договориться без боя.
– А если мы хотим боя? – сказал Геррит.
Но женщина – лидер посмотрела на Веру. Она подумала, что Вера была главной, а не Сирена. Промашка.
– Я – Кая из племени Венатрикс, – она топнула ногой. – Мы правим в этих краях, и ваш корабль причалил к нашему порту. Вы обязаны заплатить. Крови не будет, если вы послушаетесь.
– И сколько нужно заплатить? – спросил Ордэн, хватаясь за свою тему.
Кая произнесла цифру такой величины, что у всех расширились от потрясения глаза, Ордэн засмеялся.
– Это не плата за пребывание, а стоимость корабля, – сказал он. – А уплыть мы, как видите, не можем, пока не починим корабль. Так что корабль стоит меньше, чем эта ваша плата.
– Это не моя проблема, – сказала Кая.
– Просто заплатите, – рявкнула Алура.
– Алура, это не твой бой.
Алура, казалось, хотела плюнуть Кае в лицо, но стальной взгляд лидера заставил Алуру отступить. Хотя это ее разозлило сильнее.
Сирена вытащила золотую монету из мешка и бросила Кае. Она подняла ее в воздух и покрутила.
– Плата за пребывание.
Клинки вытащили с обеих сторон, Кая хищно посмотрела на Сирену.
– Ты насмехаешься.
– Ваша цена преувеличена.
– Я не добрая, – Кая подняла руки, словно тянула что – то к себе, – но справедливая, – она хлопнула в ладоши, волна воздуха понеслась от нее к Сирене.
Но Сирена не двигалась, и воздух безвредно отлетел от барьера, который она воздвигла в начале разговора. Она опускала его, чтобы бросить монету. Она не доверяла этим людям и не собиралась расслабляться.
– Что… – охнула Алура.
– У кого из вас есть магия? – прорычала Кая, шагая вперед.
– Если не уйдете, узнаете, – сказала Сирена.
– Что за неуважение к ней? – завопила Алура. Она бросилась вперед, направляя меч на сердце Сирены.
Сирена ожидала гнев Алуры. Она хотела проявить себя в племени. Она была гордой и с яростью в венах. Сирена хорошо знала таких. И она знала, что нужно делать.
Она ускользнула от первой атаки Алуры, вытащила свой клинок из огня. Он трещал в пространстве между ней и Алурой на деревянной пристани. Алура не дрогнула и бросилась на нее. Алура была лучше с мечом. Она была в отличной форме. В идеальной. У нее не было плавности Гвиноры, силы Ордэна или грации Авоки, но было что – то другое.
Сирена не была хороша с мечом. Ее огонь и сила магии были ее настоящим оружием. Она билась с мечом Алуры, едва слыша общее недовольство, что это сражение происходило. Но Сирена должна была сделать это. Ей нужно было проявить себя тут, или Венатрикс будут приходить завтра и каждый день после этого. Они будут мешать Сирене, пока рынок не вернется, а она не собиралась позволять бандитам лишать ее еще дня.
Она воззвала к силе для следующей атаки. Она сделала финт влево, ударила справа, но Алура ожидала это и провела клинком по руке Сирены. Сирена зашипела, отпрянула на шаг. Хорошо, что она быстро исцелялась.
Но ей не нужно было доказывать, что она была лучше с мечом, ведь это было не так. Она понимала, почему Алви всегда выбирал сражения, в которых мог победить или схитрить. Это не было благородное сражение. Это была уличная драка. Чтобы победить на улицах, нужно учиться у Алви. Придется жульничать.
Сирена повернула меч, отвлекая Алуру, чтобы та сделала выпад вперед. Сирена взмахнула левой ладонью и воздухом сбила ее равновесие. Она вытащила из океана за собой шар воды и бросила в ее лицо. Стала раскачивать доски под ее ногами.
Возмущение на лице Алуры было достаточным доказательством. Они бились мечами, потом уже магией, или вообще не сражались. Она поняла это по металлу ее кольчуги.
Алура падала, но взмахнула ногами, оттолкнулась руками и быстро оказалась на ногах.
– Ты об этом пожалеешь.
– Алура, хватит, – сказала Кая.
Но Алура не слушала. Она перестала это делать, когда напала на Сирену.
Без магии Сирена не смогла бы с этим покончить. Она бросила меч и толкнула обеими руками. Воздух врезался в Алуру. Она заслонилась своей магией, но на миг позже. Сирена наклонила доску, на которой стояла Алура, и та с воплем упала в воду.
Кая смотрела на Сирену и корабль. Подозревала, что магия есть не только у Сирены. Могла думать, что у всех них была магия. И Венатриксы были в меньшинстве.
Голова Алуры появилась из воды, она сплюнула воду. Геррит склонился, чтобы вытащить Алуру, но Кая покачала головой.
– Оставь ее. Она пойдет в племя и объяснит своему отцу, почему опоздала.
– Думаю, вам всем пора домой, – сказала Сирена.
– Это не конец, – сказала Кая.
– О, это конец. Мы прибыли сюда мирно. Заплатили. Мы не хотим проблемы, как не хотите их и вы.
Кая не щурилась и не язвила как Алура. Она приподняла бровь и указала двумя пальцами на землю. Кая осталась последней, окинула Сирену взглядом.
– Ты не похожа на фейри, – сказала Кая.
– Я и не фейри, – сказала Сирена.
– Хм, – задумчиво сказала она и ушла.
Сирена не знала, что значило это «хм». Ей было интересно, откуда у Сирены, человека, магия? Она верила, что магия есть только у фейри? Наверное, она редко общалась с людьми, раз верила в такое. Магия была в Эмпории больше двух тысяч лет.
Когда Венатриксы, включая мокрую и разъяренную Алуру, пропали из виду, все смогли выдохнуть с облегчением.
– Они ужасны, – буркнул Алви. Он взглянул на Гвинору и Микела. – Как Авока?
– После всего этого ты переживаешь за девушку, которая все время спит? – поразилась Гвинора. – Она спит. А мы защищались от тех людей.
– Да, и мы вернулись к вам, – сказала Сирена.
– И мы не были бы разбиты, если бы не ты. Убирайте все свои вещи с моего корабля. Мне надоело иметь с вами дело.
Сирена скрипнула зубами, Гвинора развернулась и пропала с остальными матросами. Гвинора могла бы быть и повежливее. Но это, похоже, не было в ней заложено.
– Она одумается, – сказал Ордэн.
– Разве? – с сомнением спросила Сирена.
– Думаю, да.
Сирена повернулась к Микелу, который пошел проверить Матильду и Веру. Они не участвовали в этом сражении, к счастью. Хотя Сирена и не думала, что так будет и дальше.
– Как вы справились в первый раз?
– Гвинора и экипаж – отличные бойцы. Я и не ожидал от них, – он пожал плечами. – Я использовал немного магии, но все было под контролем, пока не пришли еще трое.
Сирена понимала его. Экипаж не был похож на матросов. Гвинора могла взять их на случай беды.
По просьбе Гвиноры они забрали свои жалкие пожитки, понесли Авоку между собой и покинули корабль. Сирена все еще собиралась защищать его жизнью. Гвин была права в одном: все было из – за нее. Она не позволит Венатриксам вернуться и угрожать им. Даже если у Гвиноры была хорошая команда, они не были равны.
Лицо Арелины, когда они вернулись в ее гостиницу «Дерево и ветер», стоило всего, что произошло на пристани. Она не ожидала, что они вернутся с того боя. Еще и всего лишь с царапиной на руке Сирены.
– Что случилось? – выдохнула Арелина.
– Я сказала ей, что она пожалеет, если полезет ко мне, – сказала Сирена, проходя мимо.
– И… они просто вас отпустили?
Сирена улыбнулась ей.
– Нет. Я их отпустила.
Глаза Арелины расширились от потрясения.
– Что… кто ты?
– Я – Сирена, и у меня очень много вопросов.
12
Рынок
– Значит, Венатрикс появились два года назад, и с тех пор вы живете в таком страхе? – спросила Сирена пару часов спустя, когда они собрались внизу за ужином и напитками.
Арелина кивнула.
– Не все из них плохие. Но мы не знаем, когда они появятся, только то, что они всегда приходят после торговли, когда кошельки полные.
Сирена скрипнула зубами. Она ненавидела этих людей за то, что они делали с Эджвудом. Она знала, что не могла всех спасти, но она хотела попробовать.
– Чем мы можем помочь? Где воины? Тут есть кто – нибудь с магией, кого мы можем обучить? Или собрать группу, чтобы противостоять этой тирании?
Матильда и Вера поджали губы. Они хотели возразить, но не из – за того, что не считали предложение правильным, просто им нужно было двигаться дальше. Венатрикс были не их проблемой.
Сирена подняла руку, чтобы они промолчали. Она читала их мысли, не погружаясь в их разумы. Все было написано на их лицах.
Но Арелина просто рассмеялась.
– Кем ты нас считаешь? Мы – портовый город. У нас есть парочка мужчин, которые берегут мир, но что они могут против чистокровных воинов Венатрикс? Еще и с их количеством?
Сирене не нравилось, что у нее не было ответа на это. Что они могли? Ничего. Они это делали, и вот куда это их завело.
– Вы можете попросить о помощи? Кто правил Эджвудом до появления Венатрикс? – спросила Сирена.
– Племя Галантэя, – сказала Арелина. – Но они не придут. Они бросили вызов Венатрикс и проиграли. Вряд ли они пойдут против них еще раз. Тем более, скоро турнир.
Сирена приподняла бровь.
– Какой турнир?
– Какой турнир? – поразилась Арелина. – Тот самый. Я думала, все о нем знали. Общество устраивает турнир для всех племен, и тот, кто победит, станет всадником дракона.
Сирена посмотрела на Матильду, Веру и Микела. Ее рот открылся. У нее не было слов из – за ее открытия.
– Они заставляют их состязаться? – потрясенно спросила Матильда.
– Их не ставят в пару по магии? – спросила Вера.
Арелина смотрела на их потрясенные лица.
– Я еще не была на таком. Уже пять лет такого не было. Алура сказала, что драконов не хватает на всех со способностью.
– Создательница, – прошептала Вера.
– Иметь способность и не соединиться с драконом – ужасно, – сказал Микел.
– Ладно. Турнир драконов. О, Создательница, – сказала Сирена. – Нужно многое обдумать. Когда это произойдет?
– Алура сказала, что отправится туда в начале следующего месяца, но я не знаю, начало там или она просто отправится туда. Хотите посмотреть?
Сирена медленно кивнула.
– Да. Я бы хотела посмотреть на турнир драконов, – а потом она покачала головой, чтобы прогнать мысли, что начали формироваться. – Сначала нужно понять, как защитить вас до того, как мы уйдем. Если Алура уйдет в конце месяца, осталась всего неделя до нашего отбытия. Куда бы мы ни направлялись.
– О! Это в Кинкадии, конечно.
Микел поежился.
– Кинкадия.
– Город света, – ответила Матильда.
– Вы о нем не слышали? – Арелина вздохнула. – Я всегда хотела попасть туда. Слышала, это самое красивое место в мире.
– Да, – тихо сказала Вера. – Мы о нем слышали.
То, как они вздыхали из – за этого слова, дало Сирене понять, что Общество в Эмпории знало об этой Кинкадии. Видимо, это было особое место, раз вызывало такую реакцию.
– Тогда в Кинкадию, – сказала Сирена.
– Я завидую. Хотела бы я туда попасть, – сказала Арелина.
– Ты можешь.
– И брошу гостиницу? – Арелина покачала головой. – Я никогда не смогу это сделать. Наши родители оставили мне и брату гостиницу. Мы не можем уйти.
Вера коснулась руки Сирены.
– Мы поможем, чем сможем. Спасибо за информацию, Арелина.
Арелина встала и потянулась.
– Спасибо за то, что сделали сегодня. Я еще не видела, чтобы кто – то выступил против них и выжил. И приятно не платить налоги хоть день.
Сирена провожала ее взглядом с болью в груди. Она ненавидела проблемы, которые не могла решить. Как она могла бороться с племенем воинов – магов, когда ей нужно было продолжать путь, а тут никто не мог за себя постоять? Это не было призраком в Фэне, где она смогла выследить его и убрать. Окружить город магическим барьером перед отбытием. Тут не было легкого решения.
Вера выждала, пока Арелина уйдет, и сказала:
– Ты знаешь, что не можешь помочь этому городу.
– Может, есть способ.
– У тебя нет тут власти. Тут нет королей, оказывающих услуги, нет знати, к которой можно обратиться. Ты – только ты и то, на что способна. Я хочу помочь, но мы многого не знаем об Аландрии.
– Тогда нужно узнать все, что можно, об Аландрии и турнире драконов. Похоже, я не смогу просто прийти в Общество и попросить дракона, – сказала Сирена.
– Это уже другая проблема.
– Важно, что ты хочешь помочь этим людям, Сирена, – спокойно сказал Микел. – Значит, у тебя есть сердце. И мне кажется, судя по разговорам тут и переменам в Обществе, этой земле не хватает сердца.
– Вряд ли этого хватит, – призналась Сирена.
– Не хватит, – согласился Микел. – Но это станет началом.
Сирена кивнула. Она его понимала. Она не могла помочь всем, кому хотела, но это не мешало ей стараться.
* * *
В начале следующей недели началась торговля. Сирену потрясли перемены в Эджвуде. Из маленького города, боящегося открывать двери из – за Венатриксов, они стали шумным портовым городом. Это видел Тимбр, сойдя с корабля.
Глаза Сирены искрились, пока они шли по людным улицам и большому городу из палаток, появившемуся на пустых полях за гостиницей. Увидев гостиницу полной людей, с менестрелями на сцене и выпивкой весь день, Сирена поняла, почему Арелина не могла все это бросить. В такие дни, к счастью, ей помогали девушки. Сирена не знала, как иначе Арелина справилась бы с такой толпой.
И хоть Сирена знала, что у нее были дела, она хотела просто бродить и смотреть на поразительные товары людей, прибывших из всей Аландрии. Она замечала красивые камни, пряности, о которых никогда не слышала, такой яркий шелк, что она не знала, кто его мог создать. Стеклодув установил палатку и создавал красочные изделия на глазах клиентов. Кузнец предлагал броню всех форм и разного вида, включая стиль племени Венатрикс. Мечи и кинжалы сияли на солнце узорами и камнями на их рукоятях.
Сирена взяла кинжал с большим рубином в рукояти. Он был прекрасным. Такого чудесного оружия она еще не видела.
– Превосходный вкус, миледи, – сказал мужчина за столом. – Можно?
Сирена отдала ему кинжал. Он осторожно взял его и взмахнул, как эксперт.
– Идеальный баланс, – объяснил он, держа кинжал на пальце. – Рубин должен был утяжелить его, но он легче, чем выглядит. Он был выкован из металла тендрилл из сердца гор Верт, так что легкий, как воздух. Когда бросаешь его, он вылетает из руки и попадает по мишени. Один в своем роде, – он отдал кинжал Сирене и указал на доску в конце его магазина. – Попробуйте, не стесняйтесь.
– О, нет… у меня нет навыков, – это умела Авока.
– Попробуйте, – он не принимал отказа.
Сирена ощущала себя глупо, когда мужчина повел ее к мишени.
– Важнее всего запястье. Остальное за вас сделает кинжал, – он показал раз с другим кинжалом, попал в яблочко. А потом указал ей бросить свой.
Сирена нахмурилась. Кинжалы не были ее сильной стороной, оружие вообще было не для нее. Она могла биться магией, но это?
– Не смейтесь надо мной, – предупредила она.
– Ни за что.
Она отклонила руку, как делал он, дернула запястьем и отпустила идеально сбалансированный кинжал. Он пролетел по воздуху и попал по цели. Ее рот раскрылся.
– Он заколдован, – сказала она ему.
– Нет, милая. Просто он лучший, – он вытащил кинжал из доски и посмотрел на ее ладонь. – Вы просто должны его взять. Он вам подходит.
Сирена посмотрела на мешочек с деньгами. У нее были на них другие планы.
– У меня нет на это денег. Я могу вернуться за ним после своих дел?
– Я не могу придержать его для вас, – расстроился мужчина.
– Конечно, нет, – она нахмурилась. – Но я вернусь. Обещаю.
Мужчина потерял интерес, раз она не покупала. Он опустил кинжал на стол.
– Не затягивайте. Металл тендрилл тут быстро раскупают.
Сирена кивнула, взглянула на кинжал и заставила себя уйти. Ей было куда потратить те деньги. Не стоило разбрасываться ими. Но она хотела вернуться и купить его. Сейчас.
Сердце билось в горле, она шла среди остальных палаток. Не было смысла дразнить себя другими красивыми вещами с рынка. Она шла, пока не добралась до места, о котором утром говорила Арелина.
Табличка гласила: «Плотник Голлик». Она прошла в мастерскую. Колокольчик звякнул сверху, и высокая женщина в простом коричневом платье встала из – за стола.
– Добро пожаловать. Как могу помочь сегодня?
– Здравствуйте. Арелина прислала меня из гостиницы и сказала, что Голлик сможет помочь мне починить мой корабль. Его чуть не разбил океан.
– Да, конечно, мы можем с этим помочь, – она улыбнулась. – Я могу послать Голлика оценить ущерб, а после этого мы сможем поговорить о цене, да?
– Это было бы чудесно. Спасибо.
Женщина вернулась в дальнюю часть, через минуту появился мужчина. Он был почти одного роста с женщиной, у него были песочно – каштановые волосы и ореховые глаза с вкраплениями. У него были мозолистые руки, длинные пальцы, идеальные для его профессии.
– Я – Голлик, – он протянул руку.
– Сирена, – она пожала его ладонь.
– Тебе нужно починить корабль, как я слышал?
– Точно.
– Давайте на него посмотрим.
Сирена кивнула. Она была уверена, что пройдет не так хорошо, как она хотела. Но как еще Гвинора могла отремонтировать корабль, если не хотела спускаться с него?
Голлик посмотрел на побитый корабль и присвистнул.
– Что его так потрепало?
– Морской дракон.
Он вскинул брови.
– И вы ушли?
– Нам повезло.
– Это точно.
Они подошли ближе к борту. Сирена скривилась, увидев Гвинору, идущую к ней.
– Голлик, это капитан корабля, Гвинора Вейберн, – сообщила Сирена. – Гвинора, это Голлик. Он – плотник, которого я нанимаю починить корабль.
Злость пропала с лица Гвиноры, сменившись удивлением.
– Д – да?
Голлик запрыгнул на борт и с пылом пожал руку Гвиноры.
– Отличный корабль, капитан. Слышал, вы смогли уйти от морского дракона. Вы невероятны, раз ваш экипаж пережил это.
– Я… спасибо, – Гвинора взглянула на Сирену, в ее глазах на миг засияла благодарность.
– Я осмотрюсь, а завтра приведу команду, и мы начнем, если вы не против.
– Да. Это было бы отлично, – сказала Гвинора.
Голлик улыбнулся и стал делать записи в блокноте, оставив Сирену и Гвинору одних.
– Ты не должна это делать, – сказала Гвин.
– Должна. Я тебя заставила сюда приплыть. Это моя ответственность.
Гвинора прищурилась.
– Зачем тебе это?
– Что?
– Ты пытаешься понравиться мне.
Сирена рассмеялась.
– Не глупи, Гвин. Ты сдержала слово. Я не буду приковывать тебя к месту, где ты не хочешь быть. Ты можешь уплыть домой.
– И как ты вернешься?
– Не знаю, – ответила она.
– Ты не такая, как я ожидала, – честно сказала Гвинора.
– Я часто это слышу.
Гвинора сделала шаг вперед.
– Может, ты та, кого всегда искал Ордэн.
– Хотела бы я, чтобы это было не так, – тихо ответила Сирена.
– Нет. Ты такая. Ты во главе. Люди следуют за тобой.
Сирена кивнула, потому что у нее не было слов из – за похвалы от Гвиноры.
– Он думал, что я была такой, – сказала она. – Но я не смогла спасти отца… так как я могу спасти мир?
Сирена не знала, что на нее нашло, но она коснулась руки Гвиноры.
– Я не смогла спасти родителей. Потеряла лучшую подругу, узнала, что она предательница. Моя спутница по связи в коме, может никогда не проснуться. Если я могу продолжать, можешь и ты. Ты не прикована к месту, и смерть твоего отца – не твоя вина. Я не знаю, смирилась ли с этим. Но ты сильная и гордая, ты можешь повлиять. Радуйся, что пророчество не говорит о тебе, Гвин. Ты выбираешь свою судьбу.
Гвинора кивнула.
– Спасибо.
– Может, мы снова встретимся на дальних берегах в лучших обстоятельствах. Надеюсь, однажды я смогу назвать тебя подругой, – сказала ей Сирена.
Голлик вернулся к ним.