355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » К. Линде » Общество (ЛП) » Текст книги (страница 11)
Общество (ЛП)
  • Текст добавлен: 12 апреля 2021, 18:44

Текст книги "Общество (ЛП)"


Автор книги: К. Линде



сообщить о нарушении

Текущая страница: 11 (всего у книги 22 страниц)

– Дин здесь, – тихо сказала Авока. Она согнулась, тянулась к носкам. – И он не помнит себя и любовь к тебе.

Сирена покраснела.

– Любовь… не знаю, Авока. Я знаю лишь, что он грубый, глупый и готов обманывать, чтобы пройти дальше. Он не такой Дин, которого я знала.

– Но ты переживаешь за него.

– Я… хочу знать правду. Хочу знать, что произошло.

– Знания изменят твои чувства?

– Возможно, – Сирена опустилась перед Авокой и соединила ступни в позе бабочки.

– Ты видела мое прошлое. Видела, почему Кесф стал таким, какой он сейчас, и почему я сблизилась с ним, хоть и хотела замуж по любви. Я прощаю его поведение и поступки, потому что знаю и понимаю его, – Авока села перед Сиреной. Она выглядела утомленно. – Может, тебе нужно так сделать с Дином. Что – то в нем изменилось, и это, может, не удастся отменить. Может, тебе нужно понять нового Дина, как ты понимала того, каким он был.

Сирена кивнула. Это звучало логично, но и запутывало. Она была другой, когда полюбила Дина так просто, когда он был идеальным принцем в Элейзии. Но она уже не была такой. Она выросла, изменилась, пережила больше ужасов, чем могла пожелать врагу. Если он тоже такое прошел, то он и не мог быть прежним.

А потом она поняла то, что не осознавала раньше.

– А если Зеркало правды разбило его разум? – прошептала она.

Дин посмотрел в проклятое зеркало, чтобы увидеть судьбу своей семьи в Элейзии и их гибель, но обычно оно уничтожало разумы тех, кто смотрел в него. Он был в порядке, когда покидал ее, но это не означало, что он таким остался.

– Такое возможно, – не спорила Авока.

Сирена покачала головой и попыталась подавить бурю внутри.

– Мне не нужно думать об этом за три дня до испытания. Мне нужно тренироваться.

Авока улыбнулась и закрутила меч.

– С тренировкой я могу помочь.

– Тебе не нужно отдыхать?

– Я достаточно отдохнула, – Авока встала и протянула Сирене руку. Она подняла подругу на ноги. – Зови магию, начнем.

32

Эксперимент

Авока

Авока весь день тренировалась с Сиреной. Она необычно устала. До комы она могла тренироваться днями без устали. Но ее мышцы ослабели. Ее разум все еще ускользал. Оружие не слушалось. Она идеально бросала, ведь это помнили мышцы, но не так безупречно, как раньше. Пять месяцев были для нее смертью.

Она была рада, что осталась жива.

Была благодарна друзьям за то, что носили ее тело по миру.

За то, что смогли ее кормить.

Но… она была в жалком состоянии.

Она была растеряна.

И злилась.

Как она могла скрывать под кожей столько гнева, когда должна была радоваться, что выжила?

Матильда, Вера и Микел понимали. Особенно Микел. Он проспал две тысячи лет. Он знал боль потери.

Но Алви…

Она покачала головой, шагая дальше. Мысли об Алви ей не помогут.

Она знала, что они с Алви поссорились перед ее раной. Они были в натянутых отношениях теперь. Но, хоть она спрашивала о Сонали… он не рассказывал о природе исцеления. Она хотела, чтобы индреса в нем не было, но он постоянно уставал. Он похудел, побледнел и потерял юмор.

Кем был Алви без юмора?

Авока скрипнула зубами, обходя здание. Она была в тени, знала, что ее не могла увидеть. Но ее мышцы болели после тренировки с Сиреной, от нехватки сил. Это еще сильнее ее злило.

Она попробовала окно рядом, медленно его открыла. Комната была пустой, она знала, что так будет. Она видела, как мужчина открывал окно, чтобы зажечь гадко пахнущую сигару пару ночей назад, а потом выбросить. Наверное, никто не знал, что он курил.

Авока прошла в кабинет с книгами на двух стенах и большим столом перед камином. Было просторно. Ей не нужна была такая роскошь.

Она прошла по комнате и проверила дверь. Та открылась в пустой коридор. Она разведала заранее, где все дела в доме происходили. Там, скорее всего, был Алви.

Тихо, как призрак, она спустилась по лестнице. Она слышала музыку, доносящуюся с первого этажа. Хорошее отвлечение. До нее доносились и голоса. Она поспешила в ближайшую комнату и обнаружила пустую спальню. Голова остановились у ее двери, и она тихо выругалась.

Пара ворвалась в комнату. Они смеялись и целовались, не зная, что Авока стояла за дверью, не замечая, что дверь так и не закрылась за ними. Авока закатила глаза и поспешила из комнаты.

Она повернула за угол и врезалась в Сонали. Та была в синем вечернем платье с бусинами, ее волосы были заплетены по сторонам и изящно собраны.

– Что ты тут делаешь? – женщина уперла руки в бока.

Авока не могла ответить. Раньше ее так не ловили.

– Я пришла увидеть Алви.

– Почему не через входную дверь? – спросила Сонали. – Мы не держим его в плену.

– Знаю. Просто…

– Думала, сможешь пройти мимо охраны, и тебя не заметят? – Сонали рассмеялась и пошла по лестнице. – Тут с этим не везет, дорогая.

Авока с неохотой пошла за ней. Они добрались до первого этажа, и она пошла по коридору.

– Тут. – Сонали открыла дверь. – У тебя десять минут, Алви. И мы начнем снова.

– Ладно, – прорычал он.

Авока прошла, пораженная тем, что он принимал облик человека. Желтые глаза Алви пронзили ее. В них был голод. Это был голод человека или зверя?

– Авока? – удивился он. – Что такое? Ты в порядке?

– Да, – сразу сказала она. – Я в порядке, – она не сказала ему правду, что ее поймали при попытке шпионить. – Я хотела увидеть, что тут происходит. Ты ничего не говорил.

– Что мне сказать? – он прикрылся покрывалом и пошел к шкафу, где была бутылка янтарной жидкости. Он шагал грациознее обычного.

– Я хочу правду.

– Я – зверь, и они пытаются понять, почему.

– Ты знаешь, почему.

Он развернулся и бросил полный стакан в стену.

– Они хотят знать причину. У них тут нет индресов. Они хотят знать, что их создает. Хотят знать, можно ли это исправить. И мне приходится менять облик снова и снова. Менять облик по своей воле. По приказу. Менять его, пока я не перестаю понимать, я это или нет, Авока. Это ты хочешь услышать?

Авока похолодела от таких слов.

– Я пришла сюда не ссориться.

– Я делаю это ради тебя. И я сделаю это снова, лишь бы видеть, как ты стоишь тут.

– Почему?

Он фыркнул.

– Потому что ты жива. Это важно, Авока. Если они уберут индреса, будет даже лучше. Если нет, это все равно того стоило.

– Почему? – повторила она и сделала шаг вперед. Осторожный шаг. Она не хотела спугнуть его, но хотела быть рядом. Она не могла быть вдали. Она нуждалась в нем.

– Потому что тогда ты перестанешь смотреть на меня как на врага.

Авока протянула руку и нежно прижала ладонь к его щеке. Он вздрогнул, а потом прильнул к ее ладони.

– Я провела пять месяцев в плену своего разума. Я снова и снова видела свои воспоминания. Я видела Кесфа и наши отношения. Как мы постоянно грызлись. Бились за власть. Злились и горевали. Между нами всегда был барьер. Я хотела любви. Любви ко мне. И до встречи с тобой я не знала, возможно ли это.

Он посмотрел ей в глаза.

– О чем ты?

– Мне плевать, что ты – индрес, Алви. Я люблю тебя.

Он обвил руками ее талию, прижал ее к себе. Его губы прижались к ее рукам, и она прильнула к нему. Она наслаждалась моментом, освободилась от бремени.

– Я тоже тебя люблю, – выдохнул он в ее губы. – Навеки.

Она кивнула.

– Ты мой навеки.

33

Банкет

Тренировки с Авокой были тяжелее всего, что она делала на арене. Все ее тело болело, а магия была отточена. Она была готова к тому, что ее ждало.

Но нужно было сначала пережить банкет.

Сувинна посоветовала ей торговку, которая могла подыскать ей платье. Дина обрадовалась участнице турнира в ее магазине и превзошла ожидания Сирены. Наряд для участника точно шел на пользу бизнесу.

Ярко – красное платье было в кинкадийском стиле, который Сирена видела на многих женщинах в ложах на арене. Верхняя часть была в бусинах, без рукавов, но с высоким воротником, который застегивался за ее шеей, а спина оставалась открытой. Полоса кружева открывала дюйм кожи, а потом до пола ниспадала пышная красная юбка. У женщины была подруга, которая настояла сделать ей прическу и макияж. Сирена ощущала себя величественно с темными волосами, собранными в пучок, и макияжем с красными губами.

В ее жизни было достаточно балов, чтобы не нервничать, когда она прибыла к бальному залу. Она оставила остальные тревоги на завтра, на само испытание. А это было простой церемонией.

Сирена глубоко вдохнула и прошла в зал. Она была рада, что никто не объявлял о ее появлении.

Но она не успела пройти и пары шагов, как перед ней появились мастер Лориан, мастер Жеронд и госпожа Хелли.

– Сирена, мы можем поговорить? – спросила Хелли. Это были ее первые слова Сирене за всю неделю.

Она говорила, что они не должны показывать, что знакомы, после исцеления Авоки, но Сирена не ожидала, что она будет такой холодной. А она была.

– Конечно.

Они повели ее в сторону от остальных, в уединенный уголок. Она ловила их строгие взгляды и видела, что все было серьезно.

– В чем дело? – спросила она.

– Нам сообщили, что ты участвовала в розыгрыше на этой неделе, – сказала Хелли.

– Я…

– И, – продолжил Лориан, – что ты окатила другого участника мясом для драконов.

– Погодите, что? – охнула она.

– Сообщили, что это не первый случай, – сказал Жеронд, качая головой. – Что скажете в свое оправдание?

– Я этого не делала, – твердо сказала Сирена. – Тот, кто доложил на меня, явно пытается убрать меня с турнира. Это на меня обрушилось мясо для драконов. Там были кровь, жир, кишки, и это было отвратительно. Я отмывалась почти час, чтобы убрать это с себя и с волос.

– Это так? – спросил Лориан. – Почему тогда ты не доложила?

– Я думала, что это глупо. Меня уже все ненавидели за то, что я здесь, и я не хотела усугублять.

– И ты позволила этим шуткам продолжаться и не захотела обвинять тех, кто в ответе за это, хоть это и мешало тебе жить здесь? – спросила Хелли. Но ее внимание было приковано к Лориану.

– Да, – ответила Сирена. – Я была сосредоточена на тренировках. Шутки не вредили мне физически. Они просто раздражали. Я решила, что лучше выместить все раздражение потом на турнире, чем в тренировочном зале.

– Вот видишь, Лориан, – сказала Хелли.

– Это ничего не доказывает, – сказал Лориан.

– Я с Хелли, – сказал Жеронд.

Сирена смотрела на них со смятением на лице.

Хелли посмотрела на Сирену.

– Мы знаем, что шутки устраивала не ты, но нам нужно было услышать об этом событии дважды.

– Ох, – выдохнула Сирена.

– Отправляйся на банкет, Сирена, – сказала Хелли.

– Постойте… что будет с тем, кто это сделал?

– Думаю, ты знаешь, – сказал Хелли. – Ступай.

Сирене не нужно было говорить в третий раз. Она знала, что случилось. Возможно, поэтому Лориан так злился. Алура все – таки поплатится за свои плохие поступки?

Она остановилась у пустого стола, откуда можно было смотреть на комнату. Банкетный зал был как половина арены с высокими столиками по краям и длинным столом посередине. Напитки подавали на подносах официанты в коротких шортах и официантки, на которых было так мало одежды, что Сирена не могла описать это словом. Почти все было открыто – ягодицы из – за крохотных стрингов, грудь в декольте треугольных топов. Сирена заставляла себя отводить взгляд, когда они проходили. Она знала, что в Бьерне все были скромниками, но она думала, что избавилась от этого, побывав в разных местах. Видимо, не избавилась.

– Выпей, Сирена.

Сирена повернулась, перед ней оказалась Алура. Она протянула ей бокал шампанского.

– Тебе захочется выпить, когда тебя вышвырнут.

Ах. Алура ее обвинила. Проще всего было игнорировать ее, но Сирена не сдержалась.

– Тогда я выпью за тебя, – Сирена подняла бокал. Алура смотрела на него как на ловушку. – Что? Ты не будешь?

– Тебе здесь не место, – сказала Алура.

– Это не важно, – Сирена опустила бокал на стол и отвернулась от нее.

– Будет важно.

Хелли зазвенела вилкой о бокал в передней части комнаты.

– Простите. Участники, можете подойти сюда?

Сирена ухмыльнулась Алуре, и они обе подошли к Хелли. Без слов они пошли в разные концы шеренги, чтобы быть подальше друг от друга.

– Спасибо, что пришли, – начала Хелли. – Это традиционный банкет турнира, и я рада, что с нами так много членов Общества, помощников и важных гостей. И хотя это праздничный вечер, где вы можете пообщаться с прошлыми участниками, у нас есть плохие новости, – тяжелая пауза. – Конрой из Саяира был дисквалифицирован за нарушение правил турнира.

Все вокруг охнули и зашептались, некоторые даже возмущались – все из Саяира тут же стали ругаться из – за случившегося с их участником.

Сирена посмотрела на Алуру. Она не была рада, что Сирена осталась в турнире, а ее трюк не сработал. Но потом она поняла, что лидеры говорили, что о розыгрыше должны доложить дважды. Дин уже это сделал. Она увидела его в паре человек от себя, но он смотрел вперед. Он явно знал, что так будет.

Хелли подняла руку, стало тихо.

– Правила были озвучены до начала турнира. Все участники их знали. Мы должны их придерживаться. Если у вас есть возражения, передайте их в офис, – Хелли оглядела комнату и выждала, пока с ней начнут спорить. – Так что теперь у нас двенадцать участников.

Толпа захлопала, подняла бокалы в честь начала турнира.

Хелли повернулась, улыбка пропала с ее лица.

– Если кто – то еще начнет шутить или драться во время турнира, я уберу вас так быстро, что закружится голова. Понятно?

– Да, – хором сказал все.

– Прошу, ведите себя прилично, ведь вы представляете свое племя, честь своего народа. А теперь знакомьтесь с членами Общества, которые могут стать вашими наставниками в будущем, и дарителями, благодаря которым турнир проходит год за годом. Не позорьте нас больше.

Хелли развернулась и ушла от них. Как только она ушла, участники рассеялись. Сирена пошла за Дином, но он пропал раньше, чем она могла добраться до него. Ее смятение из – за всего происходящего росло. Она была рада, что ее не прогнали по ошибке, но было бы проще, если бы ее просто не трогали.

– Это было интересно, – отметил Фэллон. Он смотрелся хорошо в черных штанах и белой рубашке с черным пиджаком и золотым галстуком – бабочкой Галантэи. Его темные волосы были зализаны назад.

– Мне нравится наряд, – Сирена потянула за пиджак. – Нужно принести этот стиль домой.

Он рассмеялся.

– Этот стиль для формальностей. Мантии, пиджаки или наряды племени. Но я предпочитаю пиджак. В мантии я путаюсь.

– Кто бы мог подумать, что тебя интересует мода?

– Мода – облик наших жизней, – его острые уши покраснели. – И что? Мне нравится хорошо одеваться. Было ужасно идти в Кинкадию в тех лохмотьях.

Сирена только рассмеялась.

– Ты самый интересный из всех, кого я встретила в Аландрии.

Он фыркнул.

– Конечно, Сирена, – и он застонал. – Мне нужно встретиться с представителями Галантэи. Они ненавидят меня, но у них есть только я.

– Эй, – она коснулась его пиджака, – ты теперь участник. Помни, что они должны тебе кланяться в ноги. Ты прошел проверку, значит, ты сильнее, чем думаешь. Если не сработает, ты можешь отправиться домой и быть там лидером.

Он вздохнул.

– Может, ты права. Но вряд ли они меня примут.

– Заставь их.

– Спасибо.

Она кивнула, и он ушел.

Как только он ушел, ее окружили.

– Прекрасное платье. Где оно было заказано? – спросила женщина в почти прозрачном персиковом платье, теребя пышную юбку Сирены.

– Спасибо. Это из бутика Дины.

Женщина сморщила нос.

– Да? Кто знал, что у той человеческой женщины есть вкус?

– Я – человеческая женщина, – напомнила Сирена.

– Конечно. И мы хотим увидеть, как ты справишься с испытанием завтра.

Мужчина в лиловой одежде сверкнул зубами.

– Мы хотим знать, что у тебя припасено в рукаве, – он рассмеялся от своей шутки. – Я образно.

– Угу, – буркнула она и отошла на шаг.

Но там тоже кто – то был. Мужчина в рубашке из бирюзового шелка, что была отчасти расстегнута, оголяя его загорелую грудь.

– Кстати, я сделал на тебя серьезную ставку.

– Что? – растерялась Сирена.

– Все это сделали. Ты – загадка, а я люблю загадки.

– Ох.

Женщина в персиковом притянула Сирену к себе за руку.

– Не слушай Фредерика, – она подмигнула. – Завала может многое предложить такой девушке, как ты. Мы – маленькой, но сильное племя на северном побережье. Невероятные платья. Камни и богатства, которые тут не увидишь.

Мужчина в лиловом оттащил ее от женщины в персиковом, не дав Сирене сказать ни слова.

– У Глории такое воображение.

– О, да? И что Геноа может предложить? Вы даже не практикуете магию на своем кусочке полуострова, Брэдли, – рявкнула Глория.

– В Геное можно все получить, – подмигнул Брэдли. – Поместье. Корабль. Личного кузнеца. Мы – изобретатели с юга. Можем развлечь. С нами не будет скучно.

– О, спасибо, но…

– Не слушай Брэдли и Глорию, – Фредерик поправил рубашку, чтобы открыть тело еще сильнее. – Конха – идеальное место для тебя. Мы занимаемся исцелением и тем, что благотворно влияет на тело и душу, – его палец соблазнительно двигался по руке Сирены. – И мы можем начать с того, что хорошо для тела, прямо тут.

– Не думаю…

– Ты любишь мужчин или женщин, милая? Мы не против. Мы будем рады обеспечить тебя тем или другим, а то и всеми, – он подмигнул.

Сирена покраснела.

Его смех заполнил комнату.

А потом мужчина в костюме, схожем с Фэллоном, с синим галстуком оттащил ее от толпы.

– Я украду Сирену на минутку, – и он шепнул ей на ухо. – Иди со мной, или они не прекратят обещать тебе все самое лучшее.

Сирена сглотнула и кивнула, следуя за ним прочь от толпы. Она и не замечала, как колотилось ее сердце. Разговоры давили на нее. На ее победу делали ставки, ей предлагали то, что она хотела. Они даже не знали, победит ли она, но хотели быть на ее стороне, если она выиграет.

Мужчина из Брионики остановился возле балкона, откуда доносился свежий ветерок. Она глубоко вдохнула.

– Там ты задыхалась. И, когда Фредерик начал, твое лицо стало по цвету схожим с твоим платьем. Я решил, что нужно тебя спасти.

– И что вы хотите за спасение? – резко спросила она.

– Ничего, – он рассмеялся. – Нет. Я хочу поблагодарить тебя за то. Что ты все встряхнула.

– Поблагодарить? – фыркнула она.

– Да. Ты не знаешь, как давно я хотел, чтобы кто – то сбил спесь с Лориана Ван Хорна.

Сирена прищурилась.

– И кто вы?

– Где мои манеры? – он протянул руку, и она пожала ладонь. – Киврин Аргон из Брионики.

– Вы тоже из королевского рода?

– Поймала, – он очаровательно улыбнулся с ямочками на щеках. – Мой официальный титул – лорд Киврин из Брионики, первый из дома Круз.

– Ах, так вы… принц?

Он рассмеялся.

– Семья Круз не в фаворе. И моя богатая история не важна. Важно то, что я спас тебя от богатств на севере, поместья и корабля на юге и любовников на востоке. Никто на западе не будет так заманивать, конечно, – он подтолкнул ее плечом. – Так что выше нос. Я буду болеть за тебя.

– Не за Уолстона?

Он пожал плечами.

– Он – Драмен.

Будто это все объясняло. Она не понимала их королевские роды. Нужно было, чтобы Фэллон объяснил ей.

– Удачи, – сказал Киврин и пропал в толпе.

Сирена покачала головой. Все тут путали ее. Она вышла на балкон, чтобы подышать свежим воздухом, и удивилась при виде Дина на балконе. Он прислонялся к перилам, смотрел на город внизу.

– Привет, – прошептала она и встала рядом с ним.

– Если пришла ругать за Конроя, побереги дыхание.

– Не из – за этого, – она уперлась локтями в перила. – Я пришла поблагодарить тебя. Если бы ты не выдал его, они поверили бы Алуре, и меня могли бы выгнать. Так что… спасибо.

– Я сделал это не ради тебя.

– Знаю, – повисло молчание на пару минут, и она продолжила. – Где же твоя родина? Как ты попал в Аландрию?

Он с подозрением посмотрел на нее.

– А что?

– Просто интересно. Я могу рассказать о своем доме. Если это тебя успокоит.

Он просто смотрел на нее.

– Это красивое место с четырьмя красивыми временами года. Королевский замок построен на склоне горы, и река бежит в форме Г сквозь горы и вокруг столицы. Мне нравится там зимой, когда все покрыто снегом. Мы с моей лучшей подругой раньше бегали по снегу и ловили языками снежинки. И там есть праздник Эос, – ее голос дрогнул. Она невольно посмотрела на Дина в поисках узнавания. Что он вспомнил, как было в Бьерне. Как они провели праздник Эос вместе в Элейзии. – Мы дарим конфеты и подарки. А ночью Вспышки наполняют небо яркими красками. Это было волшебно.

Так ей нравилось помнить Бьерн. Не так, как его запятнали знания об истории… и поступках Дремилонов.

Дин повернулся к ней, судя по его лицу, он ничего не помнил. Совсем ничего.

– Я не помню свою родину, – сказал Дин.

Это разбило ее сердце на миллион кусочков.

– Но, если ты пытаешься получить мое сочувствие… не выйдет.

– Нет, но… мы с тобой… можем быть союзниками, – сказала она. – Мы с тобой одинаковые. Они от нас толком ничего не ждут.

– Мне не нужны союзники, – Дин приподнял бровь. – Мы с тобой… не похожи.

Сирена смотрела, как он уходит, понимая, как правдиво звучали эти слова.

34

Первый

Сирена едва спала.

Она знала, что ей нужно было поспать, но, как ни пыталась, не удавалось. Нервы из – за начала, безумия банкета и амнезии Дина не давали ей покоя.

Она ощущала себя зомби следующим утром, сделала несколько упражнений, чтобы проснуться, а потом покинула комнату и прошла в пустую столовую. Она плотно позавтракала, хоть было сложно проглотить еду, а потом отправилась к тренировочному залу.

Она прибыла третьей. Алура и Максон, похоже, не завтракали, или встали раньше нее.

Они не говорили между собой.

Просто ждали, пока придут все участники. Напряжение сгустилось в воздухе. Даже те, кто был союзниками, держались порознь.

Они были готовы. Они ждали. Настало время.

Еще миг, и три лидера турнира вошли в комнату. Хелли возглавляла трио, встала перед двенадцатью участниками. Ее лицо было пустым. Бесчувственный член Общества пришел сообщить им об их участи.

– Доброе утро, добро пожаловать на первый день состязания, – сказала Хелли. – Вашим первым заданием будет игра со сражением стихиями, где вас разобьют на четыре команды по три участника. Каждая команда сыграет друг с другом по игре в день за следующие три дня. У каждой стороны будут три случайно расставленных предмета. Цель – уничтожить предметы, пытаясь при этом убрать соперников, ударяя их три раза. Удар – использование любой из стихий для атаки. Матч заканчивается, когда или все предметы уничтожены, или все члены команды выбиты.

Лориан продолжил:

– За каждый матч будут давать очки. И команды, и участники будут выстроены по очкам. Засчитываться они будут так: очко за каждый удар по противнику, минус очко за каждый удар по вам, три очка за каждый уничтоженный предмет, и пять очков за победу в матче. За каждый матч можно максимально набрать тридцать три очка.

– Команда, которая победит в испытании, сможет на день больше тренироваться к следующему состязанию. Участник – победитель получит личную тренировку с одним из лидеров турнира, – сказал Жеронд.

И все заговорили. Шепот зазвучал в зале. Но Сирене было не по себе. Она и не мечтала победить, лишь бы не утонуть. Это звучало чуждо. У нее была сильная магия, но игра со стихиями? Она не училась использовать силы так, чтобы уничтожать отдельные предметы или бить по движущимся целям.

– Молчать! – закричала Хелли, и в комнате стало ужасно тихо.

Жеронд продолжил:

– И два участника, которые будут последними, покидают турнир.

Сирена поежилась. Двое последних из двенадцати. Ей нельзя было опускаться на дно. Она была уверена, что справится с задачей. Она надеялась.

Хелли вытащила мешочек из мантии.

– Разобьем вас на команды. Прошу, подходите к своей команде, когда ваше имя назовут.

Хелли открыла мешочек и стала называть имена. Сирена наблюдала. Максон попал в первую команду, Алура – во вторую. Дин и Фэллон – в третью. Уолстон и Сватава прошли в четвертую команду. Дальше Силас из Завалы – первая команда, Крос из Генои – вторая команда, Линесса из Одэ попала в четвертую, и остались только Сирена и еще двое. Одно место в первой команде, одно – в третьей, а еще одно – во второй… с Алурой. Она поежилась от мысли, что попадет в команду к Алуре. Она не представляла, что это могло хорошо кончиться. Но она не хотела и в команду Максона. Дин и Фэллон были бы ее выбором, если бы она могла выбирать. Но ей оставалось грызть ногти и ждать.

– Кэлин из Ибарры – третья команда, – сообщил Лориан.

Надежда Сирены умерла. Она будет или с Максоном, или с Алурой.

– Сирена из Дома, – вызвала ее Хелли, – первая команда.

Она сглотнула, стараясь не проявлять радость от того, что не попала в команду Алуры. Но злое лицо Максона показало, как расстроился он, получив ее, а не Берика из Конхи, прошедшего в команду Алуры.

В ее команде был Максон из Гераси, где били детей. Он был мускулистым и без мозгов. Она видела его тренировки, знала, что такого врага она не хотела, но он был слишком глупым для друга. Она ничего не знала о другом товарище по команде, Силасе из Завалы, кроме того, что он всегда был в их персиковом цвете, одевался модно. Но это не поможет в игре со стихиями. Она надеялась, что он обладал скрытыми талантами, иначе они обречены.

– Команды названы, – начала Хелли, – и у вас есть час на подготовку стратегии. А потом сразятся первая и четвертая команды. Вторая и третья будут после обеда. Удачи.

Час на стратегию для игры, в которую Сирена никогда не играла, и она никогда так не использовала магию.

– Ладно, – Сирена повернулась к товарищам по команде, – нужно решить, что делать с этим. Предметов три, по одному на каждого из нас. Так мы сможем набрать достаточно баллов, чтобы наша команда победила в испытании.

Максон посмотрел на Силаса, окинул Сирену взглядом.

– Кто сделал тебя лидером?

– Я только начала разговор. Нам нужен план. Нам нужно быть первыми.

Максон почти ткнул ее пальцем в грудь, Сирена отпрянула.

– Вот план. Ты – не одна из нас. Тебе тут не место. Нам не нужна твоя помощь для победы.

– С ума сошел? Мы – команда. Все трое нужны для победы.

– Три игрока нужны на поле. Но это не значит, что нам нужно, чтобы ты играла или открывала глупый рот, – Максон хмуро смотрел на нее. – Мы с Силасом атакуем. Ты защищаешь предметы. Не давай никому пройти мимо тебя и не мешайся нам.

– Ты не хочешь сразу победить? Нет смысла отодвигать меня и говорить ничего не делать, – она кипела от гнева.

– Я могу победить и без тебя, – сказал он, скрестив крупные руки.

– Силас? – Сирена надеялась, что он поможет, но зря. Он лишь пожал плечами. – Подумай хотя бы.

– Ты – ошибка, – сказал Максон. – Тебя не должно быть на турнире.

– Но я тут, привыкай, – рявкнула Сирена.

Максон хмыкнул и пошел прочь, размахивая руками, чтобы размяться. Она хотела уговорить Силаса, но он уже шел за Максоном, их идиотом – лидером. Она не знала, что делать. Вряд ли они могли победить, но теперь он лишил их всех шансов.

Ей придется найти способ обойти его глупость.

* * *

Хелли выстроила команду Сирены за закрытой дверью, ведущей на арену. Нервы дрожали, пока она ждала, когда откроется дверь. Она знала правила игры. Знала цель. Знала, как победить. Но не знала, что ожидать на арене.

Судя по тому, что она узнала за час ожидания, никто еще не играл в такое. Это было новым испытанием для турнира. Все были на равных. Особенно если учесть, что фейри жили намного дольше людей, так что могли помнить турниры, что проходили века назад.

Сирена прыгала с ноги на ногу, разогреваясь, радуясь, что выбрала черное кожаное облачение для боя. Хоть Авока добавила красный пояс, чтобы Сирена выделялась среди участников. Ее друзья будут среди зрителей, даже Алви, который в их последнюю встречу выглядел изможденно и вел себя раздраженно. Он не отвечал на вопросы о том, что происходило у Сонали, и Авока сказала ей не переживать. Ей хватало забот. Но ей было легче от мысли, что они будут там, будут смотреть.

Она слышала, как ведущий объяснял зрителям игру. Толпа громко завопила.

– Готовьтесь, – сказала Хелли.

Дверь открылась, и они вышли на арену.

Сирена заморгала от яркого солнца, ждала, пока ее глаза привыкнут. Она увидела полные трибуны вдали, а потом сосредоточилась на том, что было перед ней – три предмета, которые ее команда должна была уничтожить, и ее противников – Уолстона, Линессу и Сватаву.

У каждой команды был одинаковый набор предметов: большой камень, бревно в пруде воды и металлическое кольцо на пылающем шесте. Она не видела сразу же способа уничтожить каждый, но уже думала, с чего начать.

Белая линия тянулась по песку посреди арены. Жеронд ждал их там.

– Приветствую, участники. Эта белая линия – ваша граница. Когда участник выбит или предмет разрушен, вы должны вернуться на свою сторону, а потом продолжить игру. Понятно?

Все буркнули:

– Да.

– Игра начнется по моему свистку.

Сирена смотрела на участников, пока ждала, когда Жеронд дунет в свисток. Ее мутило. Ее руки дрожали. Она была готова. Она приняла магию, ощущала, как она гудела на кончиках ее пальцев. Она сможет. Сирена потянула к себе больше силы, наполнила себя до краев.

«Сейчас или никогда».

Прозвучал свисток.

Сирена подняла щит, отскакивая. Огонь Сватавы безвредно отлетел от ее щита, которому она была благодарна. Этот огонь не просто выбил бы ее.

– Максон, – закричала она, – следи за левой стороной. Нам нужно защищать предметы.

– Займись своим делом, – рявкнул он и послал в нее струю воды.

Она отбилась щитом и уставилась на него. Он намеренно послал удар в ее сторону. Он хотел проиграть, лишь бы насолить ей?

– Вернись к предметам и защищай их, – процедил Максон и бросился в бой с Уолстоном.

– Я нужна вам! – она уклонилась от меткого броска камнем от Сватавы.

Линесса держалась возле предметов, о чем просили и Сирену.

– Сирена, иди, – крикнул Силас. – Я займусь Сватавой. Мы не хотим, чтобы они прошли границу.

Она скрипнула зубами и с неохотой кивнула. Силас хотя бы объяснил, зачем ей нужно защищать предметы. Ей не нравилось защищаться, когда победа была в очках и нападении. Было понятно, почему Максон хотел быть впереди, сбивать противников и предметы.

Но она была частью команды. Она получит свой шанс. Но этого не будет, если Уолстон или Сватава пробьют их защиту и уничтожат все их предметы.

Она встала перед прудом с бревном по центру. Оно было между кольцом с огнем и камнем. Она представляла сотни вариантов, как уничтожить каждый, если у нее появится шанс, но оставалась сзади, следила и ждала.

Уолстон, Сватава и Линесса за час продумали стратегию, а Максон поступил глупо. Они вели себя слажено. Максон был неплох, но Уолстон превосходил его. Силас был ужасным, и Сватава обыгрывала его, словно ребенка.

Сирена напряглась. Она поняла, что будет, раньше Силаса. Сватава бросилась мимо него и метнула сосульки в его открытую спину. Силасу не хватило скорости, и сосульки пронзили его кожу, отбрасывая его, лишенного защиты. Сирена скривилась. Но она разрывалась между Уолстоном, бегущим к Силасу, и Сватавой, направившимся к кольцу огня.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю