Текст книги "Консорт (ЛП)"
Автор книги: К. Линде
сообщить о нарушении
Текущая страница: 19 (всего у книги 22 страниц)
– Матильда и Вера ввели меня в транс.
– Ясно, – Серафина вздохнула. – Это опасно. Они должны знать.
– Почему опасно?
– Эта связь между нами означает, что я должна ответить тебе первой, Сирена. Но ответить мог и кто–нибудь другой. С плохими намерениями.
– Как женщина, которую ты упоминала.
Серафина напряглась.
– Да. Как женщина. Не нужно говорить о ней тут. Тебе нужно научиться использовать магию духа. Только тогда ты будешь в безопасности.
Сирена кивнула.
– Я занесу это в список.
Серафина издала смешок.
– Ясное дело. Ты звучишь как я.
– Ну… я же твой потомок?
Серафина улыбнулась.
– Верно. Магия не умирает. Моя магия перешла тебе. Она передавалась многим, чтобы дойти до тебя, но никто ею не управлял. Только ты захотела большего.
Мир мерцал вокруг них, и Сирена сжала перила.
– Что происходит?
– Я тебе кое–что покажу.
Мир вокруг них пропал, и они оказались на пляже, смотрели на домик с соломенной крышей. Волны ударяли у их ног, и было душно, но комфортно. Это было место сна.
– Где мы? – спросила Сирена.
– Тут я родила ребенка, – задумчиво сказала Серафина. – Ее звали Анна. Она была самой красивой из всех, кого я видела. И этот дом был моим убежищем месяцами.
– Ты в тайне родила ребенка?
– Пришлось. Если бы Виктор… – она замолкла и сглотнула, собирались тучи, и море бушевало у их ног. – Хотя потом он узнал.
– Ребенок был не его.
Серафина кивнула.
– От… Джона? – спросила Сирена, вспомнив мужчину из последнего видения в Элейзии. – Которого ты встретила в Элейзии?
– Да, – Серафина тоскливо взглянула на океан. – Я встретила его, пока училась у Матильды и Веры в Элейзии. Я была там несколько лет.
– Но ты уже была связана с Виктором?
– Да. Думаю, так он и узнал.
– А что он сделал, когда узнал? – спросила Сирена, заинтересовавшись темой.
Серафина глубоко вдохнула и закрыла глаза.
– Он убил Джона и убил бы Анну.
– Но… что произошло?
– Это для другого дня, – Серафина вздохнула. – Идем.
Они пошли по песчаному пляжу и в домик. Тут были только большая комната и кухня. Женщина сидела с ребенком, не замечая их.
– Это Марибель. Она – мой близкий друг, была со мной в годы моего обучения. Она заботилась о моей малышке как о своей, и вырастила ее как свою ради защиты Анны, – Серафина коснулась руки Сирены, и они устроились в комнате. – Тут мы должны быть в безопасности. Я сильно связана с домом.
Сирена увлеклась видением с Серафиной. Она должна была спросить о драконах, но Серафина управляла сном, как лошадью.
– Ты обеспокоена, – поняла Серафина.
– Да. Ты сказала мне искать монетой утерянных. Я занялась этим. Я использовала монету, но есть и вторая. Ее дала мне женщина во тьме.
– Наверное, это Виктора, – Серафина вздохнула. – У нас были одинаковые монеты.
Сирена вздрогнула. Она невольно вспомнила Каэла. Они с Каэлом были такой же парой как Серафина и Виктор?
– Ты его еще любишь? – спросила она.
Серафина кивнула без колебаний.
– Он всегда был и будет моей любовью. Если бы его зависть к моей магии не изменила его, мы бы нашли способ быть вместе, несмотря на предрассудки насчет людей без магии.
– Утерянные, – заставила себя сказать Сирена. Ей нужно было сохранять тему. Пока что у нее получалось плохо. – Зачем мне нужно их найти? Как их найти?
– Ты – нечто новое. Они – нечто старое. Старейшие существа, известные людям, – сказала Серафина. – Если надеешься сдержать тьму в себе, только они помогут.
Сирена сжала юбки.
– Тьму… но я думала… что была светом.
– Пророчества забавны, – сказала Серафина. – их можно трактовать по–разному.
– И ты трактуешь меня как тьму?
– Я вижу тебя как человека – Дома, сестру, подругу и амбициозную, красивую молодую женщину – Сирена, – сказала ей Серафина, прижимая пальцы к ее плечу. – Ты выбрала свою судьбу. Ты идешь по своему пути. Пророки ошибались в прошлом. Не стоит смотреть только на то, что может произойти, и забывать жить.
– Мне нравится идея выбора моей судьбы.
Серафина улыбнулась.
– И я так думала. Но осторожнее. Ты не знаешь всего, что происходит в твоем мире. На фоне собираются силы, и я не хотела бы, чтобы твою жизнь разорвало как мою.
– Где… где мне найти утерянных? – спросила Сирена.
– Некоторое потеряно не просто так, – сказала Серафина. Она скрестила руки и смотрела на свою утраченную дочь, Анну. – Они не хотят быть найденными.
– Это не ответ.
– Возможно. Рассказать тебе еще историю? – спросила Серафина с блеском в глазах.
– Нет. Я хочу ответ. Мне не нужно знать о прошлом. Мне нужна помощь с будущим.
– Боюсь, прошлое информативнее будущего.
– Едва ли. Твое прошлое – история любви.
– История любви, сломавшей мир, – печально сказала она. – Любовь – самая мощная сила на земле.
Сирена вздохнула и кивнула.
– Это я видела.
– Твои проводники знают об утерянных. Думаю, они ждали правильного человека, который найдет их, Сирена.
– Но где мне их искать? Пожалуйста, скажи, Серафина!
Серафина открыла рот, но домик задрожал.
– Что происходит? – Сирена вскочила на ноги.
– Наше время вышло.
– Я не готова уходить.
Серафина обняла ее.
– Я никогда не буду готова.
– Мне кажется, что ты мне мало рассказала.
Она кивнула.
– Ты права. Тебе нужно многому учиться. Возвращайся, когда твоя магия духа будет тебя защищать. Обещаю рассказать, сколько смогу. И, Сирена?
– Да?
– Не используй вторую монету.
– Что? Почему?
– Я совершила раз эту ошибку. Не повторяй ее.
– Но это не объяснение, – закричала Сирена, домик пропал.
Серафина угасла, оставляя Сирену одну с вопросами, что делала та монета.
* * *
Сирена проснулась с вскриком. Свет лил сквозь ставни. Прошли часы, но с Серафиной она пробыла меньше часа. Время там явно текло по–другому.
– Сработала? – спросила Вера.
Сирена кивнула.
– Да.
– Что она сказала? – пылко спросила Матильда.
Они обе сильно устали, но радовались магическому открытию.
– Она… сказала, что утерянные не хотят быть найденными. Что мои проводники, вы, знаете о них. Что они ждали нужного человека для этого. Снова загадки. Простите. Она рассказывает подробно только о своем прошлом.
Вера села на пятки и вздохнула.
– Боги!
– Боги! – выпалила Матильда. – Она хочет, чтобы мы шли к пещерам.
– Пещеры? – спросила Сирена. – Как вы это поняли из моих слов?
– Она сказала, что мы были проводниками, и что мы знаем дуть. Это так, – сказала ей Вера.
– Да?
Матильда кивнула, кусая нижнюю губу.
– Она могла иметь в виду только два места в Эмпории.
– Мы проверяли там сотни раз, – возмутилась Вера.
– Но, может, только Сирена может отыскать пещеры.
– Какие пещеры?
– Пещеры утерянных, – сказала ей Матильда. – Древнее поселение драконов до того, как их чуть не уничтожили. До того, как драконы убежали. У нас хотя бы есть направление.
– Да? – спросила Сирена.
– Переход в Пустых горах.
Сирена поежилась от мысли.
– Разве там нет призраков?
– Эта репутация у него из–за драконов. Многие теперь осторожно ходят по горам, – сказала Вера.
– Драконы были альфа–хищниками. Звери Перехода процветают без них, и теперь это место ужасов.
– И мы туда пойдем? – Сирена сглотнула.
Матильда и Вера кивнули.
– Как можно скорее.
55
Беженцы
Авока запрыгнула в комнату через окно со вздохом. Она выглядела утомленно, но выпрямилась и отряхнула одежду.
– Ничего. Ни лошадей, ни наших вещей.
Сирена помрачнела.
– Придется попросить Аралин.
– Ей это не понравится, – сказала Авока.
– Знаю.
– Это нас задержит. На день. Может, дольше.
Сирена кусала губу и смотрела на Альбу. Она почти не видела город прошлой ночью, когда ее тащили в Гильдию.
Он был… мрачным.
Иначе не опишешь. Здания были темными и зловещими, блестели свежим снегом. Из грозных спиральных башен церквей, усеивающих город, торчали шпили. Она видела, как шестеро мужчин в длинных черных одеяниях прошли в церковь дальше по улице до рассвета. День был холодным и тусклым. Пару лучей солнца на горизонте уже скрыли снежные тучи, заполнившие небо.
Стук в дверь разделил их. Авока быстро спрятала кинжал, а Сирена постаралась выглядеть спокойно.
В комнату заглянула Аралин.
– Мы завтракаем в столовой. После этого всем примут ванну. Мой муж согласился оставить вас при одном условии – сначала он поговорит со всеми вами.
Сирена поймала взгляд Авоки и ощутила предупреждение через связь.
– Это было бы чудесно. Спасибо за все, Аралин.
– Не за что. Ты же моя сестра.
Она ушла, и им пришлось пойти за ней вниз. Ордэн и Алви уже были за столом, и Ордэн работал над лордом Бергом, что было его специальностью. Сирена все больше вспоминала, почему он был так ценен в их команде. Он мог очаровать змею.
Алви вел себя как можно лучше, что было близко к его худшему поведению. Он вздохнул с облегчением, когда Сирена и Авока вошли в комнату, словно знал, что без них не мог управлять своим ртом и выражениями лица.
Авока осторожно обошла его и села возле Ордэна. Сирена скривилась. Она думала, что Авока и Алви разобрались со своими проблемами, но так не выглядело. Сирена быстро пересекла комнату и заняла место возле Алви. Он благодарно посмотрел на нее, но она заметила печаль. Печаль явно съедала его.
– Лорд Берг, – сказала Сирена, кивая ему, – благодарю, что позволили нам оставаться в вашем доме.
Он посмотрел на нее с укором.
– Это еще не решено. Ты – сестра леди Берг?
Сирена не дала себе нахмуриться.
– Да.
– Да, сэр, – процедил он.
Сирена вздрогнула.
– Да… сэр.
– Моя жена – добрая душа. Она не думает о последствиях своих действий, или как чужаки на нашем пороге будут выглядеть для других лордов и наших жителей. Так что, простите, но я не рад, что она так поступила за моей спиной, позволив вам остаться тут прошлой ночью. И что мне придется объяснять ваш визит.
– Мы понимаем, что ситуация не лучшая, но мы надеемся, что сможем помочь, с чем нужно, – Ордэн опередил ее. Он взглянул на Сирену, намекая, чтобы она молчала и оставила беседу ему. – Мы готовы развеять все ваши сомнения.
– Не бей их без моего присутствия, – сказала Аралин, появляясь в красивом платье из черного шелка с пышными кружевными рукавами.
– Дорогая, – лорд Берг тепло улыбнулся ей.
Она прошла к нему и скромно поцеловала в щеку, а потом села справа от него.
– Что происходит?
– Мы ждем еще двоих, – сказал ей лорд Берг.
Пришли сестры в нарядах, закрывающих их тело полностью по моде Келла. Рот Сирены раскрылся. Она не знала, где они взяли эти платья за такой короткий период. Ей тоже стоило нарядиться так, как было принято здесь. Она видела, что лорду Бергу их платья нравились больше облегающего платья Сирены. Авока хотя бы не надела штаны.
– Доброе утро, лорд Берг, – сладко сказала Матильда.
Сирена уставилась на нее. Это было не в стиле Матильды.
– Мы рады завтракать этим утром с вами, – сказала Вера.
– Да, – он улыбнулся, – прошу, садитесь. Нужно обсудить дело.
Аралин вздохнула.
– Дела так рано?
– Я знаю твое отношение к этому, дорогая. Прошу, не мешай делам лорда.
Аралин улыбнулась ему с иронией. Она не могла оставаться в стороне.
– Теперь вы все тут, и мне нужно прояснить один вопрос, чтобы вы могли оставаться в моем доме, – сказал лорд Берг. Он сцепил пальцы перед лицом и уперся локтями в стол. Его взгляд пронзил каждого с другого конца стола из красного дерева. – Вы сбежали из Гильдии?
Аралин охнула.
– Что?
Остальные молчали. Они смотрели на лорда Берга, не зная, кто ответит на вопрос.
– Сирена, это так? – осведомилась Аралин.
Сирена медленно повернулась к сестре. Эти слова были серьезным обвинением на этой земле. Если признаться, что они побывали у врага, их могли выдать. Но и ложь не казалась выходом.
– Молчание? – спросил лорд Берг. – Что ж, это достаточное подтверждение.
– Как? – пролепетала Аралин. – Как можно было связаться с… ними?
В ее голосе был настоящий страх. Сирене не хотелось думать, какой была бы реакция Аралин на то, что Сирена могла делать.
– По ошибке, – сказала Сирена. – Мы попали на землю, которая, как оказалась, принадлежала им. Они схватили нас без объяснений.
– Оскорбительно, – заявил лорд Берг.
– Сирена, как ты могла?
– Это не ее вина, – вмешалась Матильда. – Это была наша тактическая ошибка. Когда мы поняли, где были, было уже поздно.
– Мой лорд, если позволите, – вежливо сказал Ордэн. – Нам не нужно впутывать вас в этой дело. Гильдия не знает, что мы сейчас тут. Мы были бы рады, чтобы так и оставалось.
– И как мне вы хотите это сделать? – спросил лорд Берг с пронизывающим взглядом.
– Мы хотим уйти, чтобы обеспечить вашу безопасность, – сказала Сирена.
Она знала, что только так можно было их уберечь. Она не хотела, чтобы ее сестра сталкивалась с Гильдией. У нее была тут счастливая жизнь. Хоть у кого–то должно быть счастье.
– Ты уже уходишь? – спросила напряженно Аралин.
Сирена понимала, что она вот–вот уйдет в себя.
Лорд Берг коснулся ее руки.
– Это к лучшему. Подумай о Лейне.
– Если бы вы могли поделиться лошадьми и припасами, мы были бы очень благодарны, – сказала Вера.
– Да, – сказала сильная, но далекая Аралин. – Я все устрою сама.
Она отодвинула стул, словно хотела сразу заняться этим, но лорд Берг остановил ее.
– Вы подвергли мою семью сильной опасности. Мы можем оставить вас еще на ночь, но дальше придется вас выдать.
Аралин дрожала рядом с ним, но не перечила. Не в этом.
– Мы понимаем, – сказала Сирена.
Она проследила за сестрой, вырвавшей руку из ладони мужа и ушедшей из комнаты.
Сирена отодвинула стул, чтобы пойти за ней, но Авока остановила ее, потянув за связь. Она осталась на стуле. Ее сердце колотилось, она хотела отправиться к сестре, но она могла принести ей только… катастрофу.
Черная яма разверзлась внутри нее, и она уносилась вниз. Она была в комнате с людьми, где звучали требования и строились планы, но была потеряна. Магия крови звала ее, будто зуд, который она не могла почесать. Она шептала и дразнила. Если бы она заполнила эту пустоту, то не слушала бы тут приказы напыщенного лорда. Она могла бы утешить сестру. Могла бы править.
Темные мысли.
Подавленные.
Забытые.
Когда–то они охватывали ее из–за смерти Мэлии. Пустота вины. Тут снова была ее вина.
Но…
Мэлия умерла не по ее вине.
Сирена медленно отступала от той тьмы.
Это было случайно. Она не знала, увидит ли сестру. Даже не думала о таком. Она любила Аралин и сделала бы все, чтобы ее проблемы не падали на плечи сестры.
– Тогда решено, – сказал Ордэн.
И на этом все закончилось.
Аралин вернулась, когда подали еду. Она съела мало как для женщины в ее положении и молчала.
* * *
– Мне нужно с ней поговорить, – сказала Сирена, снова двинувшись к двери.
– Если ты так хочешь, – сказала Авока.
Прошли часы. Аралин занялась приготовлениями для них. Они собирались уйти до рассвета, выбраться из города, пока их не засекли. И им приходилось сидеть и ждать.
Терпение не было ее сильной стороной.
– Она разочарована мной.
– Она не разочарована. Она печалится, что не сможет дольше побыть с тобой.
– Еще хуже. Сестра не хотела раньше проводить со мной время.
Авока улыбнулась.
– Нет человека, который не хотел бы провести с тобой больше времени.
– Кесф?
– Он – лиф. Он не считается.
Сирена рассмеялась.
– Ладно.
– Я знаю, ты ее любишь, но лучше уйти сейчас. Помирись с ней утром, когда она остынет, – Авока сжала ее плечо. – Наша миссия важна для безопасности всей Эмпории. Ты – на пути, благословленном Создательницей. Мы найдем способ все наладить для всего мира, и тогда тебе больше не придется так расставаться с сестрой.
Сирена печально улыбнулась ей. Она хотела верить в слова Авоки. Была ли ее миссия благословлена Создательницей? Была ли она той Наследницей Света? Хоть она знала, что Каэл был Дремилоном и следовал по стопам Виктора, порой она считала себя темной стороной монеты.
Тьма в ней могла перекрыть весь свет.
И, может, ей было суждено любить его… и сломать его.
Как Виктор сделал с Серафиной.
Гадкие мысли привели к кошмару ночью.
Рука тянулась во тьме.
Домик на пляже стал развалинами.
Слезы горя матери, тоскующей по ребенку.
Ее разум опустел.
Монета взлетела над ее рукой. Орел или решка? Орел или решка?
Она ждала, пока монета упадет. Она склонилась, желая скорее узнать ответ. Но монету поймали в воздухе. И она закричала. От боли или злости?
Ее выхватили из кровати. Рука ударила по ее лицу.
– Вставай, – рявкнул грубый голос.
Ее тело было покрыто потом. Ее волосы прилипли к лицу. Ее глаза были дикими от тревоги и рассеянными после кошмара.
Но потом она поняла, кто ее разбудил, и ей захотелось снова закричать.
– Ты, – выдавила она. Ее голос был хриплым, словно после криков.
– Я, – сказал командир.
Его улыбка была хищной. Его скулы были острыми и опасными в тенях. Он был в черном, капюшон прикрывал темные волосы. Его мускулистое тело давило на нее, и она вдруг поняла, что они были одни в ее спальне, и он был на ней.
– Слезь с меня, – сказала она, вырываясь.
Он резко рассмеялся.
– Думаешь, я тебя отпущу, вспышка? После того, что ты сделала в Гильдии?
– Вы получили по заслугам, – рявкнула она.
– Мы заслужили сгоревшее здание и гибель наших людей?
– Вы бы сделали с нами так же.
– Возможно. Но я не это заслужил.
Он скользил взглядом по ее телу. Она не понимала, как открыта была. В кошмаре она сбросила с себя одеяла и лежала только в тонкой ночной рубашке.
– Тогда почему ты еще не убил меня?
– Я многое хочу с тобой сделать, но убивать тебя тут… ближе к концу моего списка.
Сирена покраснела от взгляда его серых глаз.
– Убить тебя медленно – куда выше в списке.
– Как ты меня нашел?
– Пошел за твоей милой подругой–блондинкой прошлой ночью.
– Ты знал весь день, но пришел только сейчас?
Ей стало не по себе. В голове звенела тревога.
– Они не знают, что ты здесь, – медленно сказала она, когда ее осенило. – Ты тут сам по себе.
Командир напрягся, как змея, готовая к атаке.
– Не говори о том, чего не знаешь.
Сирена выскользнула из–под его напряженного тела и села. Они смотрели друг на друга.
– Ты здесь ради другого.
– А ты предлагаешь? – его ладонь опустилась на ее бедро, и он приподнял бровь.
Вряд ли многие женщины отказывали этому лицу. И сексуальное напряжение между ними было ощутимым, так что она сама могла согласиться, будь ситуация другой.
Она опустила ладонь поверх его руки.
– А если да, то что бы ты сделал?
Он придвинулся, и его губы оказались в сантиметрах от ее. Она замерла, зная, что была добычей для хищника.
– Ты не справишься.
Она рассмеялась, чтобы ослабить напряжение между ними.
– Ты тут за магией, а не за мной.
– Может, за тем и другим.
– Если бы ты хотел нас выдать, уже бы это сделал.
Командир смотрел на нее вблизи минуту.
– Как вы это делали? Как вы управляете энергией таким образом?
– Ответы имеют цену, командир. Что дашь мне за них?
– Твою жизнь, – заявил он.
– Может, наших лошадей, вещи и путь отсюда?
Сирена не знала, нападет командир или поцелует ее, но он замер, а потом протянул руку.
Она пожала его ладонь.
Они договорились.
56
Командир
– С ума сошла? – спросил командир, когда Сирена разрешила ему развернуться.
– Это просто штаны, командир, – она закатила глаза. – Разве их не носят женщины вашей Гильдии.
– Да, но…
– Тогда и проблем быть не должно.
– Но я вижу твои ноги.
– И видел их минуту назад, и это не было проблемой.
Командир громко выругался, бросил ей свой черный плащ.
– Так ты лучше сольешься. И не открывай свой красный рот.
Она яростно усмехнулась, пошла за ним к открытому окну.
– Это у меня всегда плохо получалось.
– Поверь, я заметил.
Командир выбрался в окно первым и тихо спрыгнул на заснеженную землю. Сирена вздохнула, ощущая слабую дрожь, пока смотрела вниз. Она могла выступить против Каэла Дремилона и призвать магию крови, но спускаться так со второго этажа было непросто.
Глубоко вдохнув, она сжала руками решетку и осторожно выбралась из окна. Она заставляла себя не смотреть вниз при этом. Когда она оказалась в двух метрах над землей, она поняла, что дальше спуститься не выйдет. Сирена повисла на решетке.
– Падай. Я тебя поймаю, – прошипел он.
Она сжала решетку, ощущая себя глупо. Она должна была использовать магию воздуха, чтобы грациозно спрыгнуть. Обычно у нее закипал гнев, и она действовала беспечно, чтобы выпутаться из глупой ситуации. Но она не злилась.
– Мы не можем ждать всю ночь.
– Ладно, – рявкнула она.
Глубоко вдохнув, Сирена спрыгнула. Командир поймал ее, словно она была подушкой, и прижал к груди.
– Я же говорил, что поймаю.
Она кивнула и опустилась на ноги. Спешно скрывая следы, она побежала за ним по узкой улице рядом с домом Аралин. Они почти завернули за угол, когда фигура спрыгнула перед ними.
– Здравствуй, командир, – Авока выпрямилась. – И куда ты собрался?
– Это не то, что ты думаешь, – сказала Сирена. – Он нам поможет.
Авока прищурилась.
– Серьезно? С чего бы это?
– В обмен на информацию о нашей магии.
– Нет, – Авока вытащила клинок. – Я ему не доверяю. Он играет тобой. Он хочет тебя выдать.
– Он так не сделает.
– Ты слепая? – Авока засияла от магии, которую собрала в себе.
Сирена ощущала это сквозь связь. Это было уже не ударом по животу, а лаской. Окном в ее намерения. И она была в ярости.
– И как же тебя убедил человек, который связал нашу магию, притащил нас в весь этот кошмар и заставил меня сражаться за жизнь?
– Я дал слово, – прорычал командир.
– Мы даже не знаем твоего имени, – заявила Авока. – Твое слово ничего не значит.
– На это нет времени, – сказала Сирена. – Ты хочешь вернуть вещи и уйти отсюда?
– Я хочу, чтобы ты думала головой! Как можно в одиночку бежать к беде? – прорычала Авока. – Почему мы вообще… – она замолчала, не желая использовать слово «связаны». Она что–то прорычала под нос и посмотрела на них. – Зачем тебе мы, если ты не позволяешь помогать тебе?
Сирена раскрыла рот, а потом закрыла его.
«Как я могу объяснить? Как мне объяснить свои чувства?» – она любила их всех, но все время думала, что не могла отплатить сполна за то, что они для нее делали. За побег из Бьерна, магию в Фэне и спасение ее жизни.
Она хотела отплатить за это. Хотела, чтобы они не попадали в ситуации, возникающие из–за нее. Если пророчество было про нее, то она тянула их к опасности. И она была в ответе. И если она будет делать это одна, то не будет больше никого ранить.
Авока явно ощутила часть этого через связь, потому что ее гнев смягчился. Она вздохнула, между ними дрожала нотка печали.
– Если мы это делаем, то вместе. Ты не будешь убегать с обманчивым убийцей, – сказала Авока и пронзила командира взглядом.
– Твой волк собирается выйти из тени? – спросил командир.
Алви вышел, скалясь.
– Это было похоже на веселье.
– Вдвоем нам было бы проще, но если вам нужно с нами, не отставайте.
Сирена посмотрела на Алви, видела, что и его задело то, что она рисковала собой.
– Тебе не кажется, что ты сделала достаточно? – пробормотал он, когда она прошла мимо него.
«Нет».
Путь по городу был ужасным, как и запомнила Сирена. Командир заставлял их держаться тени и избегать основных улиц, насколько это было возможно. Он знал Келл лучше Ордэна, но от этого путь проще не стал. Она поклялась, что, если они выберутся живыми, начнет тренироваться. Ей надоело бегать и задыхаться.
– Стойте здесь, – приказал командир. – Не хотелось бы поднять тревогу.
Он выбежал из–за угла и прошел к большой конюшне, которую охраняли двое молодых мужчин.
Авока стукнула Сирену по руке.
– С ума сошла? Убегать с этим чужаком?
– Это моя особенность, – сказала Сирена, не отрывая взгляда от конюшен.
– Ты слишком легко доверяешь.
– Я так же легко доверилась Алви.
– Эй! – возмутился Алви. – Я оскорблен этим.
Сирена покачала головой.
– Я просто… доверяю интуиции. Что–то говорит мне, что он не навредит нам.
– Ты не всегда права, Сирена! – простонала Авока. – Ты хотела остаться в Бьерне с Каэлом Дремилоном.
Сирена развернулась и мрачно посмотрела на Авоку.
– Да. Я знаю, что собиралась так поступить. Но ситуация другая. Он хочет знать о своей магии. Я хочу вывести нас отсюда. И все, – Авока хотела возразить, но Сирена прервала ее. – Теперь помолчи, чтобы я могла следить за происходящим.
Она повернулась и оказалась лицом к лицу с двумя конюхами.
– Создательница, – выдохнула она и потянулась к магии.
Авока прыгнула вперед и ударила кулаком по лицу первого, отправив его на землю. Пока Сирена не давала другому издать ни звука, Алви врезался в него, отталкивая к стене. Его голова ударилась с хрустом, и он рухнул, кровь потекла из носа.
Сирена ощущала притяжение магии крови, и ей пришлось отойти на несколько шагов.
– С ними разобрались, – сказал Алви. – А командир?
Авока покачала головой и взвалила одного из парней на плечо. Алви схватил другого, и Сирена поспешила за ними.
– Идемте, – сказала Авока. – Найдем твоего предательского гада…
Они вошли в конюшни, руки Сирены дрожали, и она сжала их в кулаки. Все было под контролем. Она могла это сделать. Она не сдастся.
Алви и Авока разместили парней в углу, и Сирена отбежала от них.
– Ты в порядке? – спросил Алви, подходя к ней в тусклой комнате.
– Да, – соврала она.
– В таком же порядке, как я после первого обращения.
– Как–то так, – согласилась она.
Авока держала клинок в дюйме от шеи командира.
– Ты послал их за нами.
Командир выругался.
– Они подняли тревогу?
– А ты?
– Знаю, вы мне не доверяете, – сказал он, легко отбивая клинок в сторону, – но если за нами будет вся Гильдия, вы не выберетесь из города.
– Я не слышала тревогу, – сказала Сирена.
– Хорошо. Помогите с лошадьми.
Они несколько минут работали над тем, чтобы все было на местах. Кто–то порылся в их вещах, но книга была в сумке. Или они искали деньги, или не понимали ее ценность.
– Вернемся в дом Берга, – сказала Авока.
– Нам нужно встретиться с его товарищем, – сказала ей Сирена.
Авока ядовито посмотрела на нее.
– Как ты можешь доверять его товарищу?
– И не нужно доверять, но он – ваш единственный выход. Он знает эту землю как свои пять пальцев, и он не в Гильдии, так что не смотри на меня так, – сказал командир.
Клинок Авоки снова возник у его шеи.
– Почему ты помогаешь нам?
Он смотрел в ее большие голубые глаза. Его тело было напряженным, готовым разорвать ее в любой миг.
– Когда люди показывают тебе, какие они, верь им.
– Это не…
– Он про Гильдию, – поняла Сирена.
– Если тебе врали всю жизнь, начинаешь отличать от этого правду, – сказал командир, взглянув на Сирену.
– И мы – правда? – фыркнула Авока. – Думаешь, мы так глупы?
– Авока, – сказал Алви, – то, что ты злишься, не значит, что нельзя никому доверять.
– Себя не приписывай, – рявкнула она.
Он поднял руки.
– Нужно быть дураком, чтобы все обращать на себя. Просто мы всегда доверяли Сирене раньше. Если она ему доверяет, то и я доверяю. Только она поверила в меня, не потребовав на то причины.
– Лучше бы тебе заслуживать это, – сказала Авока командиру.
Командир не ответил на это.
– Мы не сможем провести лошадей по городу незаметно. Кто–то пойдет к товарищу с лошадьми. Встретимся там, как только заберем остальных.
– Я пойду, – вызвался Алви. – Авока, возможно, тебе стоит пойти со мной.
Она будто собиралась возразить, но передумала.
– Ладно. Ты знаешь, что делать в случае беды, – сказала она Сирене.
Сирена кивнула. Командир описал им, как добраться до человека, который выведет их из города. Сирене было не по себе так ему доверять. Они могли убежать и на лошадях Аралин, но дело было в другом. С командиром, хоть доверие и не было абсолютным, у нее был союзник. А с союзниками нынче было напряженно. Ей казалось, что ей нужно было собирать вокруг как можно больше друзей.
– Они точно будут в безопасности? – спросила она у командира, когда Алви и Авока ушли.
– Пока следуют указаниям, – сказал командир. Он понял, что этого ей было мало, и добавил. – Этот путь избегает патрулей Гильдии. А нам нужно спешить.
Она потянулась к его руке, и он резко сжал ее запястье и повернул руку, чуть не вывихнув.
Сирена выругалась.
– Пусти! Мне больно!
– Что ты собиралась со мной сделать? – осведомился он.
– К–коснуться, – сказала она. – Прошу, отпусти меня.
Он ослабил хватку, а потом отпустил ее. Она потерла плечо и запястье, кривясь. Хорошо, что на ней все быстро заживало.
– Будет синяк.
– Не стоило так подкрадываться к мужчине.
– А ты довольно вспыльчивый.
Командир хмуро посмотрел на нее.
– Я хотела поблагодарить тебя, – сказала она. – За помощь. Знаю, это сделка, но мне хочется думать, что ты все равно помог бы.
– Нет, – его серые глаза пылали во тьме.
– Не верю. Но, думаю, мы могли бы стать… друзьями, – она протянула руку.
Он скривился.
– Друзьями?
– Да.
– Не дружи с врагами, вспышка, – он хищно улыбнулся. – Будет вдвое больнее, когда они предадут тебя.
Сирена наполнила себя магией. Ветер трепал ее волосы. Земля задрожала под ее ногами. Огонь охватил ее пальцы. Она могла бы дотянуться и до воды. Она ощущала ее в поилке для лошадей. И ей приятно было реагировать так на его плохо скрытую угрозу.
– Если предашь меня, будешь жалеть об этом до конца своего жалкого существования. И, что хуже, ты не получишь ответы, – она поднесла ладонь к его лицу и смотрела, как свет плясал на точеных скулах. – Не стоит меня недооценивать.
Ему хватило ума скрыть страх, что искрился в его глазах.
– Ты покажешь мне однажды, как это делать.
– Однажды, – сказала она, и магия погасла так же легко, как появилась.
Она не знала, что теперь видела в его глазах. Может, он боялся ее. Может, ему нравилось, что он немного опасался ее.
– Теперь… нам пора, – сказала Сирена.
57
Полет
Командир кивнул, и они пошли по снегу. Сирена убирала за ними следы. Они шли по ветреным дорогам, укрытым снегом, мимо высоких черных зданий. Солнце уже было у горизонта, и Сирена ускорилась, чтобы не отставать от командира. Он шагал быстро, был словно вырезан из мышц.
– Постой, – он толкнул ее назад.
Она склонилась и резко выдохнула. В боку кололо.
– Что такое?
– Гильдия.
Она выругалась и огляделась. Гильдия стояла по всем углам в этом районе, трое были у двери дома Аралин. Сирена ощущала магию вокруг.
– Как они нашли нас? – прошептала она.
Он покачал головой.
– Мы патрулировали. Я нашел тебя первым. Любой мог пройти за вами к этому поместью.
– Нам нужно узнать, что происходит.
– Нам нужно увести тебя как можно дальше отсюда.
– Мои друзья все еще внутри. Я их не оставлю.
И тут дверь открылась, и Аралин вышла в ночь. Ее голова была высоко поднята, и она выглядела не так испуганно, как точно себя ощущала.
– Чем могу помочь? – спросила она громко и четко.
– Просим прощения за неудобства, леди Берг, – сказал громко мужчина у двери, – но до нас дошли слухи, что вы укрываете беглецов.
– Беглецов? Абсурд!
– Так вы их не принимали?
– Конечно, приняла, как хорошая женщина Келла.
Мужчина оскалился от ее тона.
– Тогда вы не возразите, если мы уведем их на виселицы?