355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Игорь Шестак » Мир Расмус. Потомок воина (СИ) » Текст книги (страница 5)
Мир Расмус. Потомок воина (СИ)
  • Текст добавлен: 25 августа 2021, 21:36

Текст книги "Мир Расмус. Потомок воина (СИ)"


Автор книги: Игорь Шестак



сообщить о нарушении

Текущая страница: 5 (всего у книги 20 страниц)

Глава 4

На следующий день Роб проснулся только ближе к полудню – вымотанный вчерашними занятиями, юноша решил подольше отдохнуть, особенно учитывая то, что в честь праздника он был полностью освобожден от занятий. Однако, только раскрыв глаза, юноша тут же вспомнил, что сегодня за день – день, которого он так долго ждал. День его рождения.

Вскочив с кровати, юноша, наскоро сполоснув лицо из стоявшего у окна тазика с водой, пригладил непослушные светло-русые волосы и быстро оделся. Но как только Роб подошел к своей двери, он услышал за ней тихие голоса, почти шепот.

– Да он уже проснулся, Хелена, – доносилось из-за двери, и хоть говоривший почти шептал, голос явно принадлежал мужчине. – А если не проснулся, так мы его сейчас поднимем. Негоже воину вставать в полдень!

– Перестань, Альбрехт. Дай мальчику отдохнуть, – этот голос был явно женский. – Он и так учится, как проклятый, от рассвета до заката, каждый день почти без передыха. Пусть хоть в свой День рождения поспит столько, сколько хочет.

– Роб уже не мальчик, а взрослый мужчина, мой наследник. В будущем, все земли баронства перейдут ему. Как и ответственность за всех подданных. Поэтому очень важно, чтобы он получил хорошее образование и все необходимые знания, а еще – опыт. Иначе просто не выжить.

– Альбрехт, ну хватит! Ты серьезно хочешь поднять эту тему сегодня, прямо сейчас? – голоса уже не шептала, а говорил обычным тоном. Еще немного, и между их обладателями может начаться перепалка.

Рывком Роб распахнул дверь. За ней стояли двое – женщина и мужчина. Юноша сразу узнал своих отца и мать, которые, завидев его, тут же прекратили начинавшуюся перепалку и обернулись к нему. Их лица озарились улыбками, и Роб машинально улыбнулся в ответ.

Его мать, Хелена тар Валиор, была красивой женщиной небольшого роста с тонкими и мягкими чертами лица, которая в свои сорок пять выглядела вдвое моложе. Частично, конечно, из-за магии, что сильна в дворянах – недаром ведь чем больше магический резерв человека, чем сильнее он в искусстве магии, тем дольше живет. Однако даже несмотря на магию, она, обладая природной красотой и притягательностью, была одной из красивейших женщин королевства. Его отцу, тогда еще молодому баронету, даже пришлось выиграть турнир, чтобы завоевать расположение матери Роба. О чем и отец, и мать любили со смехом вспоминать, сидя по вечерам у огромного камина в своих покоях или замковой библиотеке.

От матери Роб унаследовал привлекательные черты лица, светло-русый цвет волос и зеленый цвет глаз. Именно мать научила Роба таким качествам, как сострадание, сопереживание, отзывчивость и помощь тем, кто слабее или не в состоянии защитить себя сам. Однако, она всегда повторяла, что не нужно делать это во вред себе. А еще она учила юношу не стесняться своих чувств, неважно, страха ли, радости, гнева или любви. И Роб любил свою мать и был к ней привязан, и не стеснялся это демонстрировать. Поэтому частенько юноша слышал от отца и Дариора, что, дескать, у него слишком мягкое для воина сердце.

Что же касается отца Роба, Альбрехта тар Валиора, то он представлял из себя практически образцового дворянина Дальвейса. Высокий, сильный, мускулистый, он был надежен и несокрушим, словно скала, и к тому же обладал изрядным боевым опытом. Учитывая то, что баронство Валиор находилось на севере королевства, стычки и небольшие сражения были здесь обычным делом. То набеги примитивных, спустившихся с Туманных гор племён людей и орков, которые, минуя Дарстар, иногда нападали сразу на территорию Дальвейса, то пограничные стычки с самим королевством Дарстар, то редкие рейды нордаров из Хеймфьерда. Нередко герцог призывал дружины находящихся под его покровительством баронов, дабы дать отпор угрозе северных земель Дальвейса, а иногда и для карательных экспедиций на территории врага. Поэтому отец Роба был опытным военачальником, ветераном множества битв. Он даже принимал участие в последней крупной войне с Дарстаром, которая случилась почти двадцать лет назад.

Но несмотря на это, сражения не ожесточили, а лишь укрепили его, сделав твердым, стойким, и целеустремленным. И хотя крутой нрав барона был известен даже за пределами его земель, к жене и единственному сыну он относился с любовью и заботой. И именно заботой было обусловлено стремление барона сделать из своего сына достойного наследника, защитника и опору баронства. Альбрехт был умным, многое повидавшим человеком и понимал, что в нынешнем суровом мире требования к тем, кто возглавляет людей, были высоки. Поэтому барон старался делать все, что от него зависело, чтобы Роб был готов к тому моменту, когда примет бразды правления баронством Валиор. И именно поэтому Роб обучался с утра до ночи, каждый день, у лучших учителей, которых смог найти Альбрехт для своего сына. И Роб старательно учился и делал все, чтобы отец мог им гордиться.

Однако сейчас все обыденные заботы ушли в сторону, уступив место празднику – момент совершеннолетия считался чуть ли не главным событием в жизни, особенно у мужчин. И по традиции, как и на любой праздник, было принято дарить подарки. Роб заметил в руках родителей какие-то предметы, завернутые в ткань.

Судя по всему, это и были его подарки. На совершеннолетие принято было дарить что-то особенное, и Роб почти полгода гадал, что же родители ему подарят.

Первым к нему шагнул отец, бережно держащий обеими руками завернутый в ткань длинный предмет. И хотя по очертаниям Роб уже догадывался, что скрывается под ней, сердце юноши забилось чаще.

– Сын, сегодня – важный день для всех нас, и в первую очередь – для тебя, – начал барон свою поздравительную речь. Роб любил своего отца и старался во всем походить на него, но иногда, особенно в такие, как сегодня, моменты, юноша хотел, чтобы его отец был менее серьезен, и вместо торжественной и поучительной речи произнес что-нибудь другое, или просто какое-то пожелание на будущее. Однако, юноша не смел перебивать, внимательно слушая своего отца. Барон тем временем продолжал:

– Помни, что ты в первую очередь – мой наследник. Судьбы людей всего баронства однажды лягут на твои плечи. И в первую очередь ты – их защитник, воин. И хотя не оружие в руках делает человека воином, все же без оружия ему не обойтись. Поэтому, прими этот меч, владей им, и да поможет он тебе в твоих странствиях и тогда, когда ты займешь мое место, – и с этими словами отец, наконец, протянул Робу его подарок.

Юноша бережно развернул ткань. Его взору предстал искусно выполненный одноручный меч. Лезвие меча было листообразным и расширялось к острию, а сам клинок был сделан из серебристой стали и покрыт рунической вязью по всей длине дола. Роб коснулся пальцами клинка, и руны на мгновение вспыхнули, однако погасли через мгновение. Гарда же, в отличие от традиционной для Дальвейса прямой крестообразной, была немного изогнута к клинку. Примечательным также было навершие – оно было выполнено в виде головы льва – символа рода тар Валиоров. Это был самый красивый, самый совершенный меч из всех, которые Роб видел в своей жизни.

Юноша взял меч в правую руку. Рукоять так удобно и привычно легла в ладонь, будто Роб владел этим мечом всю свою жизни. Юноша сделал пару пробных замахов, меч со свистом рассек воздух. Затем Роб проверил баланс, прямоту лезвия, и под конец, не удержавшись, обрушил удар прямо на стоящую рядом со стеной широкую лавку. За мгновение до столкновения руны вновь вспыхнули, и клинок прошел сквозь толстое дубовое дерево как сквозь масло, практически не замедлившись. Его родители никак не отреагировали на разрубленную лавку, лишь мать вполголоса произнесла что-то вроде: «Что ж, плотнику сегодня будет, чем заняться».

Роб вложил меч в обшитые черным бархатом ножны и поднял на отца сияющий взор. Тот в ответ улыбнулся и пояснил:

– Этот клинок по моему заказу ковали гномьи мастера. Под конец они зачаровали его своей рунической магией. Мастер, ковавший его, уверял меня, что клинок с легкостью разрубит не то, что дерево, а даже камень, но я бы на такое не рассчитывал. Конечно, было немного трудно, так как мерки с тебя снять мастера не могли, но получилось, по-моему, вполне неплохо. Теперь он твой.

– Спасибо, отец, – ответил Роб. Он хотел сказать что-то еще, что-то основательное, мудрое, под стать наследнику баронства, но от переизбытка эмоций не нашел слов и просто обнял отца. Тот в ответ слегка потрепал Роба по макушке, взъерошив волосы, а затем отстранился и отшагнул назад, уступаю дорогу матери юноши.

Сверток, который держала в руках мать Роба, был намного меньше того, что вручил ему отец. Когда Хелена подошла, Роб заметил искорки веселья в глазах матери. Как всегда, Хелена тар Валиор собою, своим веселым и легким характером уравновешивала собранность и серьезность отца. Протянув Робу подарок, Хелена сказала:

– А это, чтобы было чему в бою тебя оберечь, кроме доспехов. Потому что вернуться домой целым и невредимым намного важнее победы. К тому же, он будет хорошо смотреться на тебе в качестве украшения, – на этих словах Роб, уже начавший разворачивать подарок, остановился в легком смущении. Хелена же, заметив реакцию своего сына на ее последнюю фразу, со смехом взъерошила ему волосы на голове и продолжила. – Ну же, открывай скорее.

Когда Роб развернул ткань, его взору открылся круглый медальон, выполненный из серебристого металла, на серебристой же цепочке. По краям медальон был отделан золотом, а в центре сиял небольшой изумруд. Юноша тут же ощутил исходящую от него силу.

Роб на несколько секунд закрыл глаза и сделал глубокий вдох, мысленно обратившись внутрь себя, как учил его Тровер, а когда открыл, то смотрел на мир уже магическим зрением, видя витающие в воздухе эманации маны, струящиеся потоки энергии, видел окутывающие его родителей ореолы магической энергии. Затем юноша перевел взгляд на зажатый в руке медальон и невольно поразился: вокруг него образовалось обширное пространство, свободное от каких-либо магических эманаций. Медальон будто отталкивал магию, не позволяя ей приближаться.

– Он будто отталкивает магию, – сказал Роб. – Я правильно понимаю, что это негатор?

– Твои предположения верны, но наполовину, – мягко ответила ему мать. – Мы действительно взяли за основу принцип работы негатора, но настроили его на тебя. То есть, медальон будет пропускать твою магию, но блокировать чужую. Конечно, чтобы добиться подобного эффекта, пришлось сильно уменьшить возможности негатора, но от нескольких заклинаний средней силы он тебя точно убережет. Мы с Тровером почти полгода создавали его. Так что можно сказать, что он в своем роде уникален. Мы разработали его специально для тебя, – с гордостью закончила Хелена.

Несколько секунд Роб любовался медальоном, а затем повесил его на шею, после чего произнес:

– Спасибо, мам. Это чудесный подарок. И он правда красивый, – с этими словами Роб обнял мать, и та обняла его в ответ, а через некоторое время их обоих обнял отец Роба, Альбрехт. В этот момент семейной идиллии юноша был почти абсолютно счастлив. Почти, потому что где-то на самых задворках сознания начала зарождаться неясная, непонятная тревога, требующая сохранить в сердце этот момент семейного счастья. Впрочем, Роб быстро отогнал непрошенную мысль, сосредоточившись лишь на текущем моменте.

****

Ближе к вечеру юноша сидел в своей комнате, готовясь к предстоящему праздничному пиру. День выдался долгим. Многие обитатели замка поздравили его с праздником, однако, по большему счету, это было в первую очередь выказыванием уважения его отцу, барону Альбрехту. Искренне, кроме родителей, его поздравили лишь трое.

Анвар бар Маттах ожидаемо пожелал юноше мудрости, терпения и смирения и подарил книгу о жизнеописании и подвигах архимага Салазара тар Раила, несколько сотен лет назад победившего некроманта Вар Гаргатуола и закрывшего Великий портал Пустоты. Об архимаге Салазаре Роб, как и любой дворянин Дальвейса, слышал не раз, но вот подробностей его жизни не знал, и подаренная книга представляла для него определенный интерес.

Вторым человеком был, конечно же, Дариор – он подарил Робу легкую кольчугу, которую можно было носить как под доспехами, так и под обычной одеждой.

И третьим был придворный маг Тровер, который, видимо помня о недавнем разговоре с Робом, подарил юноше небольшую фляжку с собственноручно приготовленным зельем, которое на несколько минут ускоряло восстановление магического резерва.

Были еще одна новость: Жером, старый камердинер, испросил разрешения уйти наконец на заслуженный покой. Здоровье стало его подводить уже давно, но старик все же хотел дождаться совершеннолетия своего последнего воспитанника. Роб же, спросив разрешения отца, дал Жерому добро: он должен был отбыть из замка в одну из небольших деревенек, где для него уже был готов дом, на следующий день после праздника. И хотя Роб считал, что камердинер давно заслужил отдых, к тому же, и сам юноша намеревался в скором времени покинуть родной замок, все же Жером растил его практически с младенчества, и юноша осознавал, что старика ему будет не хватать.

Сейчас же юноша старался сидеть смирно, пока сразу две служанки подбирали ему подходящий наряд к предстоящему празднеству. И хотя Роб охотно предпочел бы шумному многолюдному пиру в его честь простой ужин в компании родителей, а праздничному наряду – свою повседневную одежду, он понимал, что выбора у него особо не было.

Совершеннолетие единственного сына барона было значимым событием не только для него самого, но и для тех, кто находился под властью Альбрехта тар Валиора. И кто в будущем будет находится под властью Роба. Поэтому на праздник съехались гости со всех концов баронства. Среди приглашенных гостей были многочисленные рыцари и пэры, чьи семьи принесли вассальную клятву баронству Валиор, жрецы и представители церквей светлых богов, поклонения которым было разрешено на землях королевства Дальвейс, были также старосты или представители деревень и других поселений, находящихся под на землях баронства и под его протекторатом. Таким образом, общее число гостей перевалило за двести человек, и это не считая рыцарей и гвардии барона, которые постоянно находились в замке. Столы для них накрыли на свежем воздухе, во внутреннем дворе.

Но были и печальные новости. Незадолго до начала пира пришло сообщение, что Тарик тар Кризар, дядя Роба, не сможет приехать. Дядя очень любил племянника и собирался присутствовать на празднике, но в последнее время в окрестностях Карноула участились случаи пропажи путников, и Тарик, как командующий гвардией герцога, был занят координацией рейдов по устранению разбойников и прочих угроз. В сообщении дядя передавал, что непременно собирается посетить замок через пару недель, вместе с подарком Робу и несколькими бочонками доброго хмельного меда.

Также не смогли приехать гости из соседнего баронства, тар Бранды. Они прислали гонца с поздравлениями и извинениями за то, что срочные дела требуют их присутствия на своих землях. Хотя, этому Роб был скорее даже рад. В последние пару лет семейство тар Брандов зачастило с визитами в замок тар Валиоров, и причина была яснее некуда – единственным ребенком в семье тар Брандов была девочка. Причем примерно одного с Робом возраста. И, естественно, и родители девочки, и родители Роба тут же решили, что сами боги послали их семьям столь выгодную партию. И хотя Роб видел девушку, которую звали Серентия, год назад, и она была довольно красивой и привлекательной на вид, все же юноша не особо желал помолвки, и тому было несколько причин, и первая из них – ближайшие несколько лет он собирался странствовать по свету и обучаться.

Вторая – в баронство Роб мог так и не вернуться, что, впрочем, юноша не планировал. И третья, и главная – между юношей и девушкой не было взаимной симпатии. Да, когда их представляли друг другу и оставляли наедине, они оба вели себя вежливо, оба поддерживали беседу, но все это было только ради соблюдения этикета и приличий. Роб не питал к девушке интереса, не видел в ней родственную душу, и чувствовал со стороны Серентии такое же отношение к себе. К тому же, несмотря на то, что девушка была привлекательна, Роб мечтал найти себе жену так же, как отец встретил мать – влюбиться в девушку и добиться ее внимания, а позже и любви силой своей личности, харизмы, обаяния, поступками и подвигами. Поэтому известие об отсутствии на предстоящем пиру семейства тар Брандов юноша воспринял с облегчением.

Наконец, служанки закончили подбирать ему наряд. Юноша покорно облачился в черные штаны с серебряной вязью и синий атласный камзол с серебряными вставками. Роб уже давно понял, что его чувство стиля и выбор одежды не подходят для всяких там пиров, балов, почетных приемов и прочих церемоний.

Спорить со служанками было тоже бесполезно, потому что они сразу же звали мать Роба, и подборка нарядов превращалась в двадцатиминутную лекцию о важности правильно подобранной одежды, сочетании цветов, чувства стиля и прочих не очень важных, с точки зрения юноши, вещах. Да и в целом, не сказать, чтобы Робу не нравилось то, что для него подбирали.

Единственное, что юноше удалось отстоять – так это прицепить к богато украшенному поясу ножны с подаренным мечом. Клинок в черных ножнах вполне гармонировал с нарядом, поэтому служанки возражать не стали.

Когда Роб уже был готов, дверь в его комнату открылась, и вошел отец. Выглядел Альбрехт тар Валиор так, как и подобает настоящему барону. Он был одет почти в такие же, что и у Роба, черные штаны, однако цвет камзола барона был красным. На поясе висел меч, а за спиной развевался белый плащ с гербом дома тар Валиоров – красной головой льва на белом поле. На голове Альбрехта был надет отделанный золотом обруч – еще один символ его статуса. Но самое главное, барона словно окружала аура власти прирожденного лидера, он одним своим видом внушал непоколебимую уверенность в своих силах. Роб надеялся, что когда-нибудь он сможет так же.

Как только отец вошел, обе служанки тут же согнулись в поклоне, а юноша непроизвольно выпрямился. Жестом выпроводив служанок за дверь, Альбрехт спросил:

– Ну что, ты готов?

– Да, отец.

– Тогда идем. Все гости уже собрались. Пора начинать праздничный пир, – с этими словами барон вышел из комнаты Роба. Юноша последовал за ним.

Пиршественный зал располагался недалеко от покоев Роба. Некоторое время отец и сын шли молча, но затем Альбрехт нарушил тишину, спросив:

– Ну что, так и не передумал уезжать?

– Нет, отец. Я так решил, – твердо ответил Роб.

– Хорошо. Когда планируешь?

– Думаю, что через месяц, или около того. Нужно завершить курс истории у учителя Анвара и магические занятия мастера Тровера.

– Я рад, что ты собираешься доучиться, – барон остановился прямо посреди коридора, ведущего к дверям пиршественного зала, и посмотрел на Роба. – Вот что я предлагаю: как только приедет Тарик, мы вместе сядем и хорошенько обдумаем. Например, поступить ли тебе в Магические Коллегии или попытаться пройти испытание в одном из рыцарских орденов? Тарик сейчас занимает высокую должность при герцоге, к тому же его уважают, поэтому он сможет поручиться за тебя. Конечно, решения принимать будешь ты, но мы, в силу жизненного опыта, можем дать тебе несколько вариантов или предостеречь от необдуманных действий. Что думаешь?

– Хорошо, меня вполне устраивает твое предложение, – ответил Роб. Ему понравилось, что отец обратился к нему, как к взрослому. Как к равному. К тому же, юноша сам хотел увидеть дядю Тарика. Да и уезжать в ближайший месяц не планировал. Поэтому предложение отца пришлось ему по душе.

– Вот и славно, Роб, – барон подошел поближе и положил руку на плечо юноши. – Я редко это говорю, знаю, надо бы и почаще. Я горжусь тобой, тем, каким ты вырос. Мы с твоей мамой вместе гордимся. И очень рады за тебя. Ты станешь выдающимся человеком, поверь.

– Я верю. Спасибо, пап. Твои слова много для меня значат, – Роб не лукавил. Хотя отец регулярно отмечал его заслуги и успехи, но подобные теплые слова говорил редко. И тем ценнее для юноши они были.

Альбрехт постоял еще некоторое время, держа руку на плече сына и смотря тому в глаза, а затем, хлопнув его по плечу, произнес:

– Что ж, а теперь пора, наконец, приступить к празднеству, – и с этими словами барон дошел до дверей пиршественного зала и распахнул их.

Зал встретил их гулом, в которым раздавались голоса, смех, звон бокалов и столовых приборов. В углу на небольшом возвышении играли несколько приглашенных музыкантов, и их негромкая музыка также вливалась в общее сочетание звуков.

Сам зал представлял собой просторное помещение, с высоким потолком. По углам горело несколько очагов, а практически все пространство зала занимали столы, за которыми разместились приглашенные гости. Повсюду сновали слуги, разнося блюда, а во главе стола, на небольшом возвышении, находились места для семьи тар Валиор. Юноша посмотрел туда и увидел, что его мать, Хелена, уже сидит на своем месте. Заметив взгляд юноши, она приветственно помахала ему рукой.

Но не она одна заметила появления Роба и Альбрехта. Спустя несколько мгновений после того, как они вошли, раздался голос трубы, и придворный мажордом зычно выкрикнул:

– Хозяин замка, барон Альбрехт тар Валиор, и его сын, и наследник, баронет Роберт тар Валиор. Приветствуйте!

Собравшиеся гости тут же поднялись со своих мест, раздались аплодисменты и приветственные крики. Роб же прошел вслед за отцом, который, дойдя до своего места, подхватил со стола кубок с вином и, не менее громогласно, чем только что это сделал мажордом, провозгласил:

– Тост! За виновника сегодняшнего торжества, моего сына, Роберта. Сегодня – важный день в твоей жизни, – после чего Альбрехт обернулся к Робу и провозгласил:

– Будь в жизни тверд, решителен, мужественен и силен. Когда придет твое время, правь мудро, не притесняй слабых и помни о чести. И пусть же этот вечер будет наполнен радостью, и пусть эта же радость останется с тобой на протяжении всей твоей жизни. И да сопутствует тебе удача и благополучие. Слава!

– Слава! – проревели собравшиеся гости, а затем подняли свои бокалы в знак приветствия и поддержки и приложились к ним.

Роб также отпил из своего кубка, а затем уселся на свое место – по правую руку от отца. Юноша был чертовски голоден, и ему не терпелось отведать одно из тех многочисленных яств, которыми был уставлен стол. Взяв несколько из них, юноша положил часть еды себе на тарелку и принялся есть.

– Роб, не наедайся слишком быстро. Скоро будут танцы, ты, как именинник, обязательно должен поучаствовать. К тому же, сейчас начнутся поздравления, – негромко сказала юноше его мать, слегка перегнувшись через Альбрехта.

– Да, мам, – ответил Роб. Юноша продолжил есть, но немного сбавил темп. А со своего места уже поднялся и зашагал по направлению к баронскому столу первый из гостей, что-то неся в руках. Роб еле заметно вздохнул. Вечер обещал быть долгим.

****

Была уже ночь, когда Роб, устало пошатываясь, вошел к себе в комнату, и, не раздеваясь, рухнул на кровать. Праздник шел уже несколько часов, и для всех желающих еще он продолжался. Из своей комнаты юноша слышал отдалённые звуки музыки. Однако, установленное правилами этикета время истекло, чем Роб и воспользовался, чтобы буквально сбежать, так как не очень любил такие шумные мероприятия. Справедливости ради, его отец и мать тоже покинули празднество.

Но хоть юноша и устал, праздник прошел хорошо. Поздравлений и подарков от прибывших гостей было много, просто очень много, первые минут двадцать они вообще шли непрерывным потоком. Потом было короткое время для пищи, а затем начались танцы.

И тут Робу, как тот не пытался отвертеться, пришлось танцевать, ибо пригласить его на танец сочли долгом почти все присутствующие гости женского пола, начиная от тех, кто был младше него, и заканчивая теми, кто ему в матери годился. И Роб не мог им отказать, поэтому отплясывал почти полчаса кряду. Но в танцах был и светлый момент – юноша навсегда запомнил, как прекрасны и грациозны в танце смотрелись его отец и мать. И, как и до пира, при взгляде на них во время танца у Роба вновь появилось странное чувство тоски. Как будто он видит их в последний раз. Впрочем, чувство было мимолетно и исчезло, не успел юноша толком его осмыслить.

Роб хотел снять одежду, хотел кликнуть служанок, чтобы принесли воды и наполнили его ванну, но веки юноши медленно опустились, и он заснул.

Снилось Робу что-то смутное, смутное и беспокойное. Сны мелькали размытыми картинками, набором образов и событий, быстро сменяя друг друга. В одном из сновидений Роб, или кто-то, в чьем теле он оказался, убегал куда-то в темноту, слыша за спиной голоса и рык преследователей. В другом – он оказался в гуще сражения, в окружении врагов. В следующем сне Роб стоял на вершине скалы или холма, обозревая раскинувшийся под ногами бескрайний лес.

В четвёртом по счету сне, самом четком и продолжительном из всех, юноша вдруг обнаружил себя в огромном, залитом солнечным светом зале, в центре которого находился массивный круглый стол. За столом сидело несколько фигур, очертания которых разглядеть не удавалось. Сам же Роб стоял на ногах, его стул валялся рядом, опрокинутый, а он яростно спорил с кем-то, сидящим на противоположной стороне стола. И хотя большую часть слов юноша не понимал, все же он уловил отрывки фраз: «теория не доказана…», «… не можем просто так снять Барьер», «чревато необратимыми последствиями…», «…есть ли там что-то», «опасно и безрассудно» и «Смерть», которые буквально выкрикивал таинственный мужчина, в теле которого юноша ненадолго оказался. Затем сон исчез, и его место занял следующий.

Однако большую часть сновидений юноша не смог осознать или запомнить.

Сны прекратились так же неожиданно, как и начались, и Роб увидел, что перед ним стоит высокий мужчина. Силуэт мужчины, особенно его черты лица, были размыты, но, судя по его осанке, надетым на него частям боевых доспехов, а, главное, мече, на который мужчина опирался, перед Робом стоял воин, причем воин не из простых. В сознании юноши раздался спокойный властный голос:

– Роберт. Уверен, ты не знаешь, кто я такой, но, со временем, ты вспомнишь. А пока что я хочу тебя предупредить. Для тебя настало время испытаний, только пройдя которые, ты сможешь приобрести необходимый опыт, знания и умения, чтобы исполнить предназначенное тебе. Будь сильным, не сдавайся и не падай духом. Помни, кто ты, и чья кровь течет в твоих жилах. Но прямо сейчас тебе грозит опасность. Так что очнись. Очнись!


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю