Текст книги "Водопад"
Автор книги: Иэн Рэнкин
Жанры:
Триллеры
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 22 (всего у книги 37 страниц)
– Господь с тобой, Шивон!… – Ребус немного помолчал. – Ты, кажется, собиралась еще раз поговорить со всеми родственниками и знакомыми Филиппы…
– Да, собиралась. Ну и что?
– И с Дэвидом Костелло тоже?
– С ним мы уже беседовали – я и Грант. Он сказал, что ничего не знает об этой игре.
– Но ты все равно собираешься встретиться с этим субъектом еще раз?
Шивон улыбнулась.
– Что, мои мысли так легко прочесть?
– Нет, просто я не прочь к тебе присоединиться. У меня появилось еще несколько вопросов, которые я хотел бы задать нашему другу Дэвиду.
– Какие вопросы?
– Давай выйдем на улицу, – предложил Ребус. – Я угощу тебя чашечкой кофе и все тебе расскажу.
Вечером того же дня Джон Бальфур официально опознал труп своей дочери Филиппы. Его жена в опознании не участвовала. Возвращения мужа она ждала на заднем сиденье принадлежащего банку «ягуара», за рулем которого сидел Раналд Марр. Вместо того чтобы припарковаться на служебной стоянке, Марр покружил по близлежащим улицам и вернулся двадцать минут спустя, как предложил ему Билл Прайд, сопровождавший Джона Бальфура в морг.
У морга дежурили два-три репортера, но никаких фотографов – у шотландской прессы еще сохранились кое-какие понятия о благопристойности, да и у убитого горем отца никто не собирался брать интервью. Журналисты явились к моргу просто в поисках каких-нибудь подробностей, которые впоследствии можно было бы вставить в отчет или статью. Когда опознание закончилось, Прайд позвонил Ребусу на мобильник, чтобы сообщить результаты.
– Значит, теперь это дело на нас, – сказал Ребус остальным. Он, Шивон, Эллен и Дональд Девлин сидели в верхней комнате «Оксфорд-бара»; Грант Худ от предложения выпить отказался, сославшись на необходимость срочно разобраться, кто есть кто в мире прессы: выучить некоторые имена и запомнить лица. Вечернюю пресс-конференцию перенесли на девять часов – именно к этому времени должны были быть получены предварительные результаты вскрытия и определена причина смерти девушки.
– О боже!… – вздохнул Дональд Девлин. Он уже снял пиджак и засунул руки во вместительные карманы своей неизменной вязаной кофты. – Как это неприятно!
– Прошу извинить за опоздание! – К столу, на ходу снимая куртку, приблизилась Джин Берчилл. Ребус поднялся ей навстречу, взял куртку и спросил, что она будет пить.
– Я хотела бы поставить всем по стаканчику, – предложила Джин, но Ребус покачал головой.
– Сегодня я угощаю, – сказал он, – а значит, должен заплатить хотя бы за первый раунд.
Они заняли самый дальний от лестницы стол; посетителей в верхнем зале было немного, а работающий телевизор исключал возможность, что их подслушают.
– У вас здесь что-то вроде производственного совещания? – поинтересовалась Джин, когда Ребус отправился делать заказ.
– Скорее поминки, – мрачно пошутила Эллен Уайли.
– Значит, это все-таки Филиппа? – спросила Джин. Ей никто не ответил, однако это мрачное молчание было красноречивее слов.
– Ты, кажется, занимаешься колдовством и прочим, не так ли? – первой нарушила затянувшуюся паузу Шивон.
– Я занимаюсь системами верований, – поправила Джин. – В том числе и колдовством. А что?
– Просто интересное получается совпадение… Кукольные гробики, которые хранятся у тебя в музее, и тело Филиппы Бальфур были найдены на одном и том же склоне Трона Артура – на Чертовом стуле… Помнится, ты говорила, что символическое погребение этих кукол может быть как-то связано со знахарством, ведовством…
Джин кивнула:
– Не исключено, что и сам склон получил свое название именно благодаря каким-то колдовским обрядам.
– Верно ли, что игрушечные гробы сами могут являться принадлежностью какого-то обряда или ритуала? – снова спросила Шивон.
Прежде чем ответить, Джин посмотрела на Девлина, который с напряженным вниманием следил за разговором. Она все еще думала, что сказать, когда старый профессор заговорил.
– Я сомневаюсь, что гробики с Артурова Трона могут иметь отношение к колдовству в привычном понимании этого слова, – пророкотал он. – Но ваша гипотеза весьма интересна… хотя бы как иллюстрация того, как легко современный человек, считающий себя достаточно просвещенным, обращается к древнему мумбо-юмбо, чтобы объяснить то, чего он не знает или не понимает. – Он улыбнулся. – Признаться, я удивлен, что полицейский агент может всерьез думать о чем-то подобном.
– А я и не говорила, что я об этом думаю, – отрезала Шивон.
– Как же не думаете… Думаете, юная леди, думаете!… Вот и получается, что за отсутствием сколько-нибудь стоящих реалистичных идей вы начинаете хвататься за соломинку.
Когда Ребус вернулся со стаканом лимонного сока и содовой для Джин, за столом снова царило напряженное молчание.
– Итак,– нетерпеливо сказала Эллен Уайли, – раз уж мы здесь собрались…
– Раз мы собрались, – эхом отозвался Ребус, поднимая свою кружку с пивом, – давайте выпьем. За ваше здоровье!…
Он подождал, пока остальные тоже возьмут в руки свои емкости, и только потом поднес кружку к губам. Выпили все – в Шотландии нельзя было не поддержать тост.
– Прекрасно, – сказал Ребус, ставя на стол уже почти пустую кружку. – Итак, что мы имеем?… Мы имеем дело об убийстве, которое необходимо раскрыть. Но прежде чем двигаться вперед, я хотел бы уяснить, что у нас, так сказать, в активе…
– Разве не для этого существует утренний инструктаж?
Ребус повернулся к Эллен.
– Можешь считать это неофициальным инструктажем.
– Со спиртным в качестве стимулятора мозговой активности?
– Я всегда был сторонником нестандартных решений, – сказал Ребус, и Эллен, не выдержав, улыбнулась. – Итак, в активе у нас Бёрк и Хейр… Именно в те времена на Троне Артура было спрятано полторы дюжины игрушечных гробиков. – Он посмотрел на Джин и с удивлением заметил, что хотя на лавке рядом с профессором было свободное место, она взяла от соседнего столика стул и села ближе к Шивон. – Затем, если двигаться по порядку, появились очень похожие маленькие гробики, которые кто-то подкладывал в те места, где бесследно исчезли или были найдены мертвыми молодые женщины. Еще один гробик появился в Фоллзе вскоре после того, как пропала Филиппа Бальфур, труп которой был впоследствии обнаружен не где-нибудь, а на Троне Артура – почти в том же самом месте, где были найдены самые первые гробики. Круг замкнулся, или?…
– Артуров Трон находится слишком далеко от Фоллза, – сочла необходимым заметить Шивон. – А по твоим словам, более ранние гробики находили сравнительно близко от места гибели или исчезновения жертв.
– Кроме того, гробик из Фоллза отличается от остальных, – добавила Эллен Уайли.
– Не спорю. – Ребус обезоруживающе улыбнулся. – Но сейчас речь не о деталях. Я просто хотел выяснить, видит ли кто-то кроме меня возможную связь, или она мне просто мерещится?
Некоторое время все молчали и только переглядывались. Наконец Эллен Уайли взяла в руки стакан с «Кровавой Мэри» и, глядя на густо-красную поверхность коктейля, напомнила о пропавшем немецком студенте.
– Он тоже увлекался ролевыми играми, относящимися к жанру «меча и магии», и закончил свою жизнь на пустынном холме на севере Шотландии.
– Вот именно!
– Но, – продолжала Эллен, – эту смерть довольно трудно поставить в один ряд с известными нам случаями утоплений и исчезновений.
Ее тон, казалось, побудил высказаться и профессора Девлина.
– Кстати, что касается случаев утопления… – заметил он. – Они считались подозрительными только вначале, пока вскрытие не показало, что смерть обеих женщин наступила от естественных причин. И мы окончательно убедились в этом, когда ваш покорный слуга еще раз просмотрел сохранившиеся акты судебно-медицинской экспертизы. – Он вынул руки из карманов, и теперь они лежали на залоснившихся коленях его мешковатых серых брюк.
– Превосходно, – кивнул Ребус. – Похоже, я – единственный, кто по-прежнему убежден в существовании некоей связи между всеми этими происшествиями.
Никто ему не ответил. Ребус допил остатки пива и с нескрываемой грустью заглянул в опустевшую кружку.
– Что ж, – сказал он, – спасибо за поддержку. За вотум, так сказать, доверия…
– Послушай, зачем ты нас сюда позвал? – Эллен Уайли положила руки на столешницу. – Может, для того, чтобы уговорить нас работать с тобой в одной команде?
– Я просто пытаюсь убедить вас, что все эти эпизоды могут оказаться звеньями одной цепи.
– Преступная пара Бёрк-Хейр и Сфинкс с его дурацкой компьютерной игрой?…
– Да. – Ребус кивнул, но на его лице проступило сомнение. Казалось, он и сам очень мало верит в собственную версию. – То есть нет… не знаю. – Он в замешательстве провел рукой по волосам.
– Спасибо за выпивку. – Эллен Уайли отставила пустой стакан и, накинув на плечо ремень сумочки, поднялась со скамьи.
– Эллен, постой…
Она повернулась у нему.
– У меня завтра тяжелый день, Джон. Первый день полномасштабного расследования убийства.
– Пока не будет заключения патологоанатома, ни одно дело не может быть официально объявлено делом об убийстве, – напомнил Девлин. Эллен собиралась было огрызнуться, но вместо этого наградила Девлина ледяной улыбкой и, протиснувшись между Двумя стульями, кивком попрощалась со всеми сразу и исчезла.
– Нет, что-то все же их объединяет, – тихо, словно обращаясь к самому себе, произнес Ребус. – Я не могу сказать – что, но что-то общее в этих случаях, безусловно, есть…
– Упрямство до добра не доводит, как говорят наши заокеанские кузены, – сказал Девлин. – Иными словами, если человек зацикливается на каком-то деле, это может причинить вред не только ему, но и самому делу.
Ребус попытался изобразить на лице такую же улыбку, какой совсем недавно удостоила Девлина Эллен Уайли.
– Ваша очередь платить за выпивку, профессор, – сказал он.
Старый профессор посмотрел на часы и покачал головой.
– Боюсь, что мне тоже пора… – Он с видимым трудом поднялся из-за стола. – Быть может, одна из этих юных леди согласится подбросить старика?
– Кажется, мне это будет по дороге, – отозвалась Шивон после непродолжительного раздумья.
Ребус заметил взгляд, который она бросила на Джин, и испытал значительное облегчение; Шивон вовсе не кидала его, как он поначалу подумал, – она просто не хотела ему мешать.
– Но прежде чем уйти, я бы выпила, – добавила Шивон.
– В другой раз, – ответил Ребус и подмигнул. Пока Девлин и Шивон не удалились, он и Джин молчали. Ребус как раз собирался заговорить, когда, шаркая ногами по линолеуму, вернулся профессор.
– Насколько я могу судить, я исчерпал свою полезность в качестве эксперта? – спросил он, и Ребус кивнул. – В таком случае мне бы хотелось, чтобы все документы были отправлены туда, откуда они к нам попали. Для меня это, можно сказать, дело чести, профессиональной чести.
– Я прослежу, чтобы сержант Уайли занялась этим в первую очередь, – пообещал Ребус.
– Буду весьма обязан. – Дональд Девлин церемонно поклонился и повернулся к Джин. – Было приятно с вами познакомиться, мисс.
– Мне тоже.
– Надеюсь, вы не откажетесь показать мне вашу экспозицию, если я когда-нибудь загляну в ваш музей?
– С удовольствием, профессор.
Девлин снова поклонился и, развернувшись, пошел к лестнице.
– Надеюсь, он не заглянет, – пробормотала Джин, когда он исчез из вида.
– Почему? – поинтересовался Ребус.
– У меня от него просто мороз по коже.
Ребус оглянулся через плечо, словно еще один взгляд на старого патологоанатома мог помочь ему разобраться, в чем дело.
– Я уже слышал нечто подобное, – сказал он, снова поворачиваясь к Джин. – Но не беспокойся – со мной тебе ничто не грозит.
– Вот как? Честно говоря, я надеялась на обратное… – ответила она и лукаво улыбнулась.
Они лежали в постели, когда раздался телефонный звонок. Ребус взял трубку. Сидя нагишом на краю кровати, он с особенной остротой ощущал, какое неприглядное и неэстетичное зрелище собой являет. Жирные валики на боках, дряблые руки, сутулые плечи… Одно утешение, что вид спереди был бы еще хуже.
– Ее задушили, – сообщил он Джин и снова юркнул под одеяло.
– Значит, она умерла быстро?
– Она ничего не почувствовала, если ты это имеешь в виду. В районе сонной артерии обнаружен небольшой кровоподтек – явный след сдавливания. Сначала Флип потеряла сознание, потом он ее задушил.
– Но зачем?! Зачем понадобилось…
– Человека проще убить, когда он не сопротивляется.
– Я вижу, ты специалист в этой области, – медленно сказала она. – А ты когда-нибудь убивал, Джон?
– Не очень много.
– Врешь ведь?
Он посмотрел на нее и кивнул. Джин наклонилась к нему и поцеловала.
– Не хочешь говорить – не надо. Я все понимаю…
Ребус в свою очередь обнял ее за плечи и поцеловал в волосы. В спальне было зеркало – одна из тех напольных моделей, которые отражают человека в полный рост, но сейчас оно было повернуто к стене. Ребус не знал, было ли это сделано намеренно или случайно, но спрашивать не стал.
– А где находится сонная артерия? – спросила Джин, и Ребус показал пальцем на свою шею.
– Достаточно ее пережать, и через несколько секунд человек теряет сознание.
Джин ощупала свою шею и наконец нашла нужное место.
– Интересно, – проговорила она. – А кто еще знает об этом кроме нас?
– О чем? – не понял Ребус.
– Ну, где находится эта артерия и что она делает?…
– Я не думаю, чтобы об этом было известно каждому второму. А что?
– Получается, что тот, кто убил Филиппу Бальфур, знал…
– Полицейские знают, – нехотя признал Ребус. – В наше время – в силу очевидных причин – этим приемом мало пользуются, но раньше, когда нужно было усмирить задержанного или арестованного, полиция частенько прибегала к такому способу. Мы называли это «смертельный захват Вулкан».
– Как-как?
– Это в честь доктора Спока из сериала «Звездный путь». – Он легонько ущипнул ее за кожу на лопатке. Джин вывернулась и шлепнула его ладонью по груди, но руку убирать не стала. Ребус подумал о своей армейской подготовке – о том, как его учили различным способам убийства, в том числе и с помощью сдавливания сонной артерии…
– А врачи знают? – снова спросила она.
– Думаю, об этом знает каждый, кто изучал медицину.
Джин неожиданно погрузилась в глубокую задумчивость.
– Ты что?… – спросил наконец Ребус.
– Так, вспомнила одну газетную статью. Насколько я помню, один из друзей Филиппы, которые ждали ее в тот день в баре, учится на медицинском факультете. Разве не так?
10
Его звали Альберт Уинфилд, для друзей – Альби. Узнав, что полиция хочет побеседовать с ним еще раз, он очень удивился, но тем не менее появился в Сент-Леонарде точно в назначенное время. Но Ребус и Шивон не торопились. Не меньше четверти часа они мариновали юношу в приемной, после чего отправили за ним двух дюжих констеблей в форме. Констебли отвели Альби в комнату для допросов и оставили одного еще на пятнадцать минут. Только после этого Ребус и Шивон, успевшие доделать кое-какие текущие дела, спустились вниз. Остановившись в коридоре, они в последний раз переглянулись и кивнули друг другу, после чего Ребус резким рывком распахнул дверь.
– Спасибо, что уделили нам время, мистер Уинфилд, – сухо сказал он.
От неожиданности Альберт едва не свалился со стула. Окно в комнате было наглухо закрыто; в жарком, застоявшемся воздухе витали запахи пота и страха. Возле стола стояли три железных стула – один по одну сторону и два по другую. Там, где столешница встречалась со стеной, были прикреплены кассетник и видеомагнитофон. На самом столе были нацарапаны имена Баклан, Дурик и Бомбовоз – это коротали время предыдущие «клиенты» полиции. На стене над столом висела исчерканная шариковой ручкой табличка «Не курить», а еще выше, под самым потолком, была укреплена видеокамера в ударопрочном корпусе, объектив которой был направлен вниз, на сидящих за столом.
Придвигая стул к столу, Ребус приложил все усилия, чтобы железные ножки произвели максимум шума. На стол он бросил пухлую папку, на обложке которой не было ни имени, ни фамилии, а только какой-то загадочный номер. Его хорошо рассчитанная пантомима буквально загипнотизировала Альби, который, разумеется, не мог знать, что в папке лежит просто стопка чистой бумаги, позаимствованная Ребусом из лотка копировального аппарата.
Положив руку на папку, Ребус улыбнулся или, вернее, зловеще оскалился.
– Должно быть, это известие стало для вас настоящим потрясением… – Голос Шивон звучал сочувственно и мягко. Кстати, я – констебль Кларк, а моего коллегу зовут инспектор Ребус, – представила она хранившего зловещее молчание Ребуса.
– Что-что? – испуганно переспросил Уинфилд. Лоб молодого человека блестел от испарины; короткие русые волосы потемнели и прилипли к коже, а на подбородке краснел небольшой прыщ.
– Я имею в виду известие о смерти Филиппы Бальфур, – продолжала Шивон самым безмятежным тоном. – Ведь вы испытали настоящий шок, не правда ли?
– Я… э-э-э… Да, конечно. – По тому, как Альберт произносил слова, его можно было принять за англичанина, но Ребус знал, что на самом деле это не так. Просто привилегированные частные школы к югу от Пограничья, которые молодой человек посещал чуть не с рождения, изгладили из его речи любые намеки на шотландские корни. Его отец был бизнесменом и проводил большую часть времени в Гонконге; три года назад он вернулся в страну и вскоре развелся с матерью Альберта, которая все это время жила в Пертшире.
– Значит, вы хорошо ее знали?
Альберт Уинфилд повернулся к Шивон.
– Да, можно сказать и так, хотя… Флип больше дружила с Камиллой; я-то общался с ней лишь постольку-поскольку…
– Камилла – это ваша девушка? – уточнила Шивон.
– Иностранка? – неожиданно рявкнул Ребус.
– Нет… – Взгляд молодого человека метнулся к Ребусу, но только на мгновение. В следующую секунду он уже снова смотрел на Шивон. – Она из… из Стаффордшира.
– Ну, это все равно что иностранка, – буркнул Ребус, и Шивон бросила на него предостерегающий взгляд, боясь, как бы он не перегнул палку. Ребус подмигнул в ответ, воспользовавшись тем, что Уинфилд смотрел в стол.
– Душно здесь, не правда ли, Альби?… Ведь ты разрешишь мне тебя так называть? – продолжила
Шивон.
– Да, да, конечно… Разумеется. – Он снова поднял голову и смотрел только на нее. Лишь время от времени взгляд молодого человека словно помимо его воли устремлялся на ее опасного соседа и тотчас возвращался обратно.
– Хочешь, откроем окно?
– Это было бы замечательно.
Шивон повернулась к Ребусу, который со скрежетом отодвинул стул. Окно находилось достаточно высоко, в глубине оконного проема, и ему пришлось встать на цыпочки, чтобы приоткрыть раму дюйма на четыре. Из щели сразу же подуло прохладным свежим воздухом.
– Так лучше? – заботливо поинтересовалась Шивон.
– О да, спасибо.
Ребус садиться не стал. Сложив руки на груди, он прислонился к стене прямо под видеокамерой.
– Нам необходимо задать тебе несколько дополнительных вопросов, если позволишь, – сказала Шивон.
– Да, конечно. Спрашивайте. – Молодой человек с воодушевлением кивнул.
– Ты говоришь, что знал Флип недостаточно хорошо?
– Ну, мы встречались… я имею в виду – в компании. Несколько раз ужинали вместе.
– Ты бывал у нее на квартире?
– Да, один или два раза. И она у меня тоже…
– Ты живешь возле Ботанического сада?
– Да, верно.
– Тебе нравится этот район?
– Не в том дело, просто отец купил там квартиру.
– Твой отец тоже живет в этом районе?
– Нет, он купил квартиру для меня.
Шивон покосилась на Ребуса.
– Везет же некоторым, – процедил тот сквозь зубы, по-прежнему не разнимая сложенных на груди рук.
– Я же не виноват, что у моего отца есть деньги! – жалобно воскликнул Уинфилд.
– Конечно не виноват, – уверила его Шивон.
– А как насчет ее бойфренда? – грубо спросил Ребус.
Молодой человек сразу понурился и уставился на его ботинки.
– Какого… А-а, вы имеете в виду Дэвида? Я… А что с ним?
Ребус наклонился и пощелкал пальцами перед склоненным лицом Альберта.
– Эй, парень, я здесь… – Он выпрямился. Альберт Уинфилд поднял голову, но уже через пару секунд снова опустил, не в силах выдержать полный враждебного презрения взгляд инспектора.
– Ничего, насколько я знаю, – отрывисто бросил Ребус. – Я хотел знать, он твой друг или как?
– Я… я даже не знаю. Трудно сказать. Понимаете, они с Флип то ссорились, то снова мирились… Это случалось постоянно, поэтому он то приходил с Флип, то снова исчезал…
– Когда они ссорились, ты был на чьей стороне? Филиппы? – спросила Шивон.
– Мне приходилось, из-за Камиллы… Ну, вы понимаете…
– Ты говоришь, они часто ссорились, расходились и сходились… А кто был виноват в этих ссорах?
– Да, в общем, никто. Я думаю, тут все дело в столкновении характеров… Противоположности, как известно, притягиваются, ну а тут, видимо, был обратный случай.
– К сожалению, я не имел возможности получить университетское образование, мистер Уинфилд, – проговорил Ребус неприятным скрипучим голосом. – Может быть, вы не откажете в любезности объяснить, что вы имеете в виду?
– Я просто хотел сказать, что во многих отношениях они были очень похожи; должно быть, поэтому они никак не могли удержаться вместе. Как говорится, и врозь плохо, и вместе нехорошо…
– Они часто спорили?
– Не то чтобы часто… Просто, начав спорить, они никак не могли остановиться. Каждый хотел одержать верх во что бы то ни стало и не шел ни на какие компромиссы.
– А споря, они никогда… не переходили черту?
– Нет, никогда.
– Но Дэвид произвел на меня впечатление темпераментного молодого человека, – не отступал Ребус.
– Нет, я не думаю, чтобы он мог… Он не вспыльчив, если вы это имели в виду.
Ребус снова подошел к столу – для этого ему достаточно было сделать два шага – и наклонился так, что его тень упала на Альберта.
– Да ну? – сказал он насмешливо. – Ты же знаешь, как он себя ведет, когда разозлится по-настоящему. Тогда он просто бесится!…
– Да нет же!…
– Нет?!!
Шивон слегка откашлялась, давая Ребусу понять, что, по ее мнению, он зашел в тупик.
– Альберт, – сказала она елейным голосом – ты знал, что Флип любит играть в компьютерные игры?
– Нет. – Уинфилд удивленно приподнял брови.
– А тебе нравятся компьютерные игры?
– Ну, на первом курсе я играл в «Дум»… Ну и в пинболл, конечно. В Студенческом союзе мы много в него играли.
– В компьютерный пинболл?
– Нет, в обычный.
– Филиппа играла в онлайновую компьютерную игру, немного похожую на «Охоту за сокровищами». – Шивон развернула лист бумаги и положила его перед юношей. – Эти головоломки… Они ничего тебе не напоминают?
Нахмурив лоб, Альберт внимательно читал распечатку. Наконец он выпрямился с негромким вздохом.
– Ничего. Абсолютно ничего.
– Ты изучаешь медицину, не так ли? – вновь вмешался Ребус.
– Да. Я уже на третьем курсе.
– Должно быть, это довольно трудно? – вставила Шивон, придвигая лист с распечаткой к себе.
– Еще как трудно! – воскликнул Альберт. – Вы просто не поверите…
– Постараемся поверить, – сухо заметил Ребус. – Мы в нашей работе постоянно сталкиваемся с врачами… – «Хотя некоторые, – добавил он мысленно, – делают все возможное, чтобы не сталкиваться».
– Раз ты изучаешь медицину, тебе наверняка известно, где находится сонная артерия? – вкрадчиво спросила Шивон.
– Конечно, известно, – подтвердил Альберт, вопросительно глядя на нее. – А что?
– Известно, что она делает…
– Она находится в шее… Собственно говоря, их не одна, а две…
– И они снабжают кровью мозг? – уточнила Шивон.
– Меня заинтересовало название «сонная», – снова вмешался Ребус. – Ты знаешь, почему эту артерию называют именно так?
Юноша пожал плечами.
– Потому что при ее сдавливании человек теряет сознание.
Ребус кивнул:
– Именно так: потеря сознания, напоминающая глубокий сон… А если сдавливать артерию достаточно долго…
– Господи!… – ахнул Альберт. – Так вот как она умерла?!
Шивон покачала головой.
– Нет. Мы думаем, что преступник сначала сдавил ей сонную артерию, а когда Филиппа потеряла сознание – задушил.
Последовала долгая пауза. Альберт в смятении переводил взгляд с одного детектива на другого, потом вцепился рукой в край столешницы и попытался подняться.
– Господи Иисусе! Уж не думаете ли вы, что это я?… Что я мог?!
– Сидеть!… – резко приказал Ребус, хотя Альберт едва-едва оторвался от сиденья. Казалось, ноги оказываются ему служить. – Сядь, кому говорю!… Альберт Уинфилд снова упал на стул.
– Мы знаем, что это не ты, – твердо сказала Шивон. – У тебя есть алиби: в тот момент, когда это произошло, ты сидел вместе с остальными в баре и ждал Флип.
– Да-да… – торопливо подтвердил молодой человек. – Я был там, спросите кого хотите…
– Раз ты там был, значит, у тебя нет причин волноваться, – резко сказал Ребус, отходя от стола. – Разве только ты сам знаешь за собой какие-то грешки…
– Нет, я… У меня…
– Кто-нибудь из вашей компании любит компьютерные игры? – спросила Шивон.
– Да нет, никто вроде бы не любит… У Триста, кажется, записано несколько игрушек вроде «Грабительницы могил» и прочего, но… Это ведь ничего не значит, верно? Многие люди держат у себя в компьютере подобную ерунду.
– Возможно, – согласилась Шивон. – Ну а кто еще из вашей компании изучает медицину?
Уинфилд затряс головой, но Шивон видела, как в его глазах промелькнула какая-то мысль.
– А все-таки? – спросила она.
– Может быть, Клер?… – задумчиво сказал он. – Клер Бензи. Я видел ее всего два или три раза, в основном – на вечеринках, но я знаю, что она была близкой подругой Флип. Кажется, они вместе учились в школе…
– И она тоже изучает медицину?
– Да.
– Но ты ее не знаешь?
– Она на курс младше, и к тому же у нее другая специализация. Совсем другая… – Он посмотрел сначала на Шивон, потом на Ребуса. – Уж не знаю почему, но она хочет стать патологоанатомом…
– Да, я знаю Клер, – подтвердил доктор Керт, шагая по длинному коридору медицинского факультета, расположенного позади Мак-Эван-Холла. Ребусу уже приходилось здесь бывать – именно в этом здании находились кабинеты Керта и Гейтса, однако в учебные аудитории и лекционные залы он никогда не заходил. Сейчас Керт вел его и Шивон в один из таких залов. Доктор уже выздоровел; в ответ на вопрос Ребуса Керт объяснил, что у него был приступ гастрита.
– Очень приятная девушка, – добавил он. – И отличная студентка. Надеюсь, она не передумает и не поменяет специальность.
– Почему она должна поменять специальность? – заинтересованно спросил Ребус.
– Возиться с трупами интересно, но не слишком престижно, – пояснил доктор Керт. – А Клер только на втором курсе, так что у нее еще есть время передумать.
– Среди патологоанатомов много женщин? – поинтересовалась Шивон.
– Совсем не много. Во всяком случае – в нашей стране, – ответил Керт.
– Странный выбор, тебе не кажется? – спросил Ребус. – Особенно для такой молодой девушки…
– Да в общем, нет, не кажется. Существует такая вещь, как призвание… В школе я всегда препарировал лягушек для уроков биологии, мне это даже нравилось. – Он ослепительно улыбнулся. – Ну а если сказать по совести, то иметь дело с мертвецами проще, чем с живыми, – не нужно бояться ошибки в диагнозе, не нужно успокаивать взволнованных родственников и думать об обвинениях в преступной халатности, если пациенту вдруг пришло в голову откинуть копыта… – Керт остановился у высоких двойных дверей и заглянул в зал сквозь застекленную верхнюю часть. – Да, она здесь. Осталась еще минута или две, – добавил он, посмотрев на часы.
Ребус тоже заглянул в окошко. Лекционный зал оказался довольно маленьким и старым; стены были облицованы шпоном, ряды столов с наклонными столешницами круто уходили вверх. Незнакомый преподаватель читал лекцию нескольким десяткам студентов, которые старательно записывали каждое слово. На доске было начерчено несколько схем; мелом была испачкана и кафедра, на которую то и дело опирался лектор.
– А где же труп? – ухмыльнулся Ребус.
– Мы бережем их для практических занятий.
– Вам все еще приходится ездить в морг «Уэстерн Дженерал»?
– Да, приходится, и чуть не каждый раз мы опаздываем туда из-за чудовищных пробок.
Ребус кивнул. Он знал, что университетский морг давно не используется – сыграли свою роль страх перед гепатитом и ветхая вентиляционная система. Средства на переоборудование анатомического театра не выделялись; больше того, не было никакой надежды, что в обозримом будущем ректорат сумеет сделать что-то в этом направлении, поэтому подготовку студентов-патологоанатомов пришлось перенести в морг одной из городских больниц.
– Человеческое тело представляет собой удивительно сложную и совершенную машину, – говорил тем временем Керт, – но, как ни парадоксально, понять это по-настоящему можно только post mortem [20]20
После смерти (лат.).
[Закрыть]. Больничный хирург поневоле принужден сосредотачиваться только на больном органе и довольно узкой прилежащей области, и только патологоанатом имеет дело со всем телом. Иными словами, мы обладаем поистине уникальной возможностью исследовать любой орган сколь угодно тщательно и долго.
Судя по выражению лица Шивон, спокойный энтузиазм доктора был ей не по душе (или, вернее, не по нутру), поэтому она сделала попытку переменить тему.
– Да, здание действительно старое, – заметила она.
– Не такое старое по сравнению с университетом. Ведь когда-то медицинский факультет размещался в Олд-Колледже.
– Это туда отвезли тело Бёрка? – уточнил Ребус.
– Да, после того, как его повесили. Трупы для исследований доставляли в анатомичку по специальному подземному ходу, иногда – глубокой ночью… – Керт посмотрел на Шивон. – Этим занимались в основном «ресуррекционисты», или «Предтечи Воскресения», как их иногда называли.
Подходящее название… для банды преступников.
Керт ухмыльнулся.
– Гробокопатели или похитители тел – вот самое подходящее название для этих гнусных типов, хотя нельзя не признать, что без них развитие хирургии задержалось бы на десятки лет.
– А куда девалась кожа, которую сняли с трупа Бёрка? – продолжал расспрашивать Ребус.
– Ты сам знаешь – куда.
– Я узнал только недавно – когда побывал в вашем музее. – Ребус машинально пригладил волосы. – Этот подземный тоннель… Он все еще существует?
– Да, во всяком случае – часть его до сих пор цела.
– Я бы хотел как-нибудь на него взглянуть.
– Обратись к Девлину, он тебя проводит.
– Почему ты так думаешь?
– Во-первых, ему все равно нечего делать, а во-вторых, профессор – неофициальный летописец истории медицинского факультета с самого основания и до наших дней. Он даже написал несколько брошюр, посвященных этому предмету. Правда, издавать их ему пришлось за свой счет, однако ему действительно удалось собрать немало любопытных фактов.
– Я этого не знал, хотя и заметил, что Девлин много знает о Бёрке и Хейре… Кстати, у него есть теория, согласно которой игрушечные гробики на Троне Артура закопал не кто иной, как доктор Кеннетт Ловелл.