355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Хлоя Нейл » Вампиры города ветров » Текст книги (страница 6)
Вампиры города ветров
  • Текст добавлен: 5 октября 2016, 22:55

Текст книги "Вампиры города ветров"


Автор книги: Хлоя Нейл



сообщить о нарушении

Текущая страница: 6 (всего у книги 20 страниц)

Я прожевала цыпленка, которым был набит рот.

– Разбираюсь с бесчинствующими волшебниками.

Он хмыкнул, достал молоко и отпил прямо из пакета.

Мэллори и я наблюдали за ним с одинаковыми гримасами на лицах. Ужас!

Я взглянула на нее, она встретила мой взгляд и закатила глаза:

– По крайней мере, он теперь опускает стульчак в туалете. Шаг вперед. Люблю тебя, Катч!

Катчер заворчал, улыбаясь. Закрыв холодильник, он присоединился к нам, встав рядом с Мэллори по другую сторону барной стойки.

– Полагаю, Салливан просветил тебя насчет Селины?

– Что она, вероятно, на пути в Чикаго и хочет заняться мной? Да, упомянул.

– Селину освободили? – переспросила Мэллори, бросив обеспокоенный взгляд на Катчера. – Серьезно?

Он кивнул:

– Мы не выпускали пресс–релизов на эту тему, но так оно и есть. – Затем он уставился на меня. – Интересно, нравится ли вампирам драма, раз уж они все время ее устраивают.

– Селина ее устраивает, – уточнила я, легонько тыкая в него вилкой. – Я была бы более чем счастлива, если бы она осталась запертой в сырой английской тюрьме.

Я отрезала еще кусок цыпленка – мой аппетит ничуть не пострадал при мысли о том, что самовлюбленная вампирша пересекает Атлантику, желая добраться до меня. С другой стороны, надо наслаждаться едой, пока есть возможность.

– Теперь, когда мы прояснили данный вопрос, – сказала я, меняя тему, – кто–нибудь посвятит меня в чародейские страсти?

– Меня собираются увезти, – пояснила Мэллори.

– В Шомбург, – сухо добавил Катчер. – Я забираю ее в Шомбург.

– Значит, не в Детройт? – спросила я, переводя взгляд с одного на другого.

Чертовски большая разница: Шомбург – пригород на северо–западе города. Около тридцати миль. Большое Соленое озеро ближе к Чикаго и ко мне, чем Детройт.

Мэлллори ткнула большим пальцем в сторону Катчера:

– Этот тип сделал один звонок. По–видимому, не полностью утратил влияние в Ордене.

Словно по сигналу, лицо Катчера омрачилось.

– Это был не один звонок, а несколько, пока мне позволили поговорить с Баумгартнером. Так что мое влияние явно переоценено. Давайте, просто скажем, что они смягчили позицию о наличии коренного волшебника в Чикаго.

– Кто такой Баумгартнер? – полюбопытствовала я.

– Президент Сто пятьдесят пятого, – уточнил Катчер в ответ на мой непонимающий взгляд. – Моего бывшею объединения, Сто пятьдесят пятого подразделения Союза умелых чародеев и колдунов Америки.

Едва не подавившись цыпленком, я уточнила:

– Аббревиатура для вашего Ордена волшебников СУЧКА?

– Кстати, да, – прокомментировала Мэллори, искоса глянув на Катчера. – Неудивительно, что они предпочитают именовать его Орденом.

Я согласно кивнула.

– Они хороши в том, что касается привилегий, но не по части маркетинга, – сказал Катчер. – Суть в том, что ей не надо будет провести три месяца в Детройте.

– Не то чтобы это был плохой город… – заметила Мэллори.

– Неплохой город, – согласилась я, чисто для проформы, потому что сама там никогда не была. – В чем и заключается обучение? Уроки магии или что?

– Или что, – ответил Катчер. – Никаких уроков, только тренировки в рабочем режиме. Она начнет применять Ключи, большие и малые, чтобы понять свои обязанности и долг перед остальными членами Ордена. И если у них найдется пара свободных минут, – голос Катчера стал сухим, как черствый хлеб, – научат паре приемов, чтобы обуздать и перераспределить свою силу.

Я взглянула на Мэл, стараясь представить, как моя голубоглазая и голубоволосая подруга, променявшая меня на футболку и джинсы в обтяжку, пройдет это испытание.

– Уфф! – вот и все, что я смогла сказать.

– Она будет жить и дышать силой, научится контролировать ее. – Катчер умолк в задумчивости и смотрел в пространство, пока Мэллори не коснулась его кончиками пальцев. Он повернулся и взглянул на нее. – Волшебники учатся на практике, изливая силу. Никаких учебников и классных комнат. Ей создадут определенную ситуацию в Шомбурге, и она справится. Идти самой по себе, безо всякой страховки, – трудный путь.

Я подумала, что сейчас он добавит: «Так же, как мне пришлось в свое время». Его речь напоминала жалобы старого школьного учителя на то, как все изменилось со времён его детства и юности. Разумеется, научиться управлять энергией сквозь стройное тело Мэллори – задача посложнее, чем затащить парочку учебников по арифметике на холм.

– Черт! – выругалась я, одарив ее сочувственным взглядом. – По крайней мере, вампирам дают справочник.

С другой стороны, это все, что мы получаем. Хотя Люк считал важными тренировки, и я ценила его старания, они с Этаном десятилетиями набирались опыта, прежде чем заняли свои нынешние позиции в Доме. Чтобы стать Стражем, я получила две недели, волшебника с придурью и катану.

– Итак, я еду в Шомбург, – подытожила Мэл, – где у меня будет меньше практики, чем я получила бы во время тренировок в Детройте, занимающих весь день. Но надеюсь, этого будет достаточно, чтобы я научилась не превращать плохих парней в черт знает что, ненароком щелкнув пальцами.

Словно иллюстрируя сказанное, она щелкнула пальцами; между кончиками проскочила крошечная голубая искорка, и воздух внезапно наэлектризовался магией. Катчер сомкнул пальцы вокруг искорки, и когда он убрал руку, на ладони оказался сияющий голубой шарик. Он поднял руку, поджал губы и бросил шарик прочь. Шарик рассыпался на хрустальные осколки, наполнившие воздух сверкающим волшебством, перед тем как исчезнуть.

Затем Катчер повернулся к Мэллори со злобным выражением на лице, при виде которого я порадовалась, очень порадовалась, что живу в Доме Кадогана.

– Она – хороший передатчик.

О боже мой! Я не хочу слышать, что Мэллори – передатчик.

– Значит, ты уезжаешь в Шомбург, – повторила я, возвращая разговор в прежнее русло, и откусила еще кусочек курицы, пока аппетит не покинул меня окончательно. – И будешь проходить там практику. Как долго ты там пробудешь? Расскажи подробнее.

– Все будет происходить по ночам, – сказал Катчер. – Некоторое время вечера придется проводить в Шомбурге. Поскольку Мэл получила освобождение, мы не уверены, сколько времени займет ее практика. Особый случай, особые правила. Полагаю, она останется, пока не покажет, на что годится.

Мэллори и я обменялись сварливыми взглядами.

– Грустно, – заметила она, – но он серьезно.

Кое–что пришло мне в голову.

– Мэл, а как же твоя работа?

Её лицо приобрело несвойственный сероватый оттенок. Она встала с табуретки и взяла белый конверт с груды почты, сваленной на одной стороне стойки. Показала мне его, и я увидела адресата: «МакГетрисКомбс».

– Заявление об увольнении? – спросила я.

Она кивнула и вернула конверт на место.

Катчер положил ладонь ей на шею, погладил:

– Мы обсудили это.

– Я знаю, – произнесла Мэл, кивая. – Перемены! Что делать…

Когда она подняла на меня глаза, они были полны слёз. Несмотря на то что я ощущала дискомфорт, будучи свидетелем их любовных приключений, я была рада, что Катчер с ней и что рядом есть кто–то, имеющий подобный опыт и способный направлять ее или хотя бы поддержать при необходимости.

– Мне так жаль, Мэллори, – это все, что я могла сказать. Я знала, как она любит свою работу, как подходит для неё гордится, когда рекламное объявление или ролик, продуманные ею, выходят в газете или на ТВ.

Она шмыгнула носом, кивнула и утерла слезы, скатившиеся с ресниц, прежде чем хихикнуть:

– Эй, я получу свою членскую орденскую карточку, и подумай только, передо мной откроются все двери.

– Точно, детка, – сказал Катчер, наклоняясь и целуя её в висок. – Именно так!

– Не хочу портить вашу членскую вечеринку, – заметила я, – но эти двери откроются в какой–нибудь банковский сейф или в направлении большой зарплаты?

Катчер кивнул:

– Как только она закончит обучение, поскольку Орден наконец признал, что им нужен кто–то в Чикаго, она будет работать по вызову. – Середина этого предложения была произнесена с очевидной горечью. Типично по–катчеровски, иными словами.

– По вызову? – переспросила я, переводя взгляд на смущенно улыбающуюся Мэллори.

– Я буду заниматься разрешением споров, расследованиями и тому подобным. – Она пожала плечами. – Это работа. Конечно, не такие деньги, как в Кадогане, но я справлюсь. К вопросу о Кадогане – как ты там устроилась? Ничего живется на попечении Дарта Салливана?

– Ну, – начала я, – меня втянули в интриги.

Катчер бесцеремонно пробормотал ругательство, затем приподнялся, достал бумажник из джинсов и извлек двадцатидолларовую купюру, которую передал Мэллори. Она усмехнулась, аккуратно сложила купюру и спрятала в кармане рубашки.

– От имени сберегательного банка Кармайкл мы выражаем признательность за ваш бизнес.

В ответ на мою выгнутую бровь она кивнула в сторону Катчера:

– Я голосовала за интриги в первые двадцать четыре часа. А мистер Белл считал, что Дарт Салливан даст тебе время «освоиться». – Последнее слово явно было в кавычках.

– Жаль, не я поспорила, – заметила я.

Я поразмыслила, как много я могу рассказать им о надвигающихся интригах, но поскольку Этан наверняка поделился с Катчером своими планами, а тот, без сомнения, все поведал Мэллори, я ничем не рискую.

– Мы проводим кое–какую разведывательную работу. В двух словах – я возвращаюсь домой.

Мэллори удивленно выгнула бровь:

– Что ты имеешь в виду?

– Я выхожу в свет как представитель клана Мерит.

– Серьезно?

– О да! Я должна попытаться сблизиться со старым другом. По словам Этана, по крайней мере исходя из того, что он мне говорит, мы пытаемся отвлечь хищные человеческие взгляды от кое–какой сомнительной деятельности вампиров. Одному богу известно, какие еще тайные мотивы у него могут быть.

– Стремление залезть к тебе в трусы считается в наши дни тайным мотивом?

Я скорчила гримасу:

– У–у–у.

Мэл закатила глаза, явно не купившись на мое отвращение.

– Что ни говори, а ты бы не устояла, если бы он не был такой задницей.

– В этом его главная проблема, – пробормотала я.

– Кстати, к вопросу о стойкости, – добавила Мэл, оживившись. – Есть новости от Моргана? Вы, ребята, составили планы на выходные?

– Нет еще, – туманно ответила я и закрыла тему. Это правда: мне не о чем рассказывать, но и не хочется ничего обсуждать. Споры по поводу парня, с которым я якобы встречаюсь, ни чему не приведут.

Я взглянула на часы – до восхода оставалось два часа. У меня есть время вернуться в Дом Кадогана, принять неприлично долгий душ и слегка расслабиться перед сном.

– Мне пора идти, – сказала я им. Поставила пустую тарелку в раковину и оглянулась. – Когда начинаются занятия?

– В воскресенье, – ответила Мэллори, вставая с табурета.

У неё оставалось полных два дня, чтобы пережить предучебную суматоху или хотя бы насладиться несколькими буйными подготовительными сеансами с Катчером.

– Я привожу тебя, – предложила она.

Катчер последовал за нами, держа руку на спине Маллори. Мы вышли в гостиную, и, не говоря ни слова, он уселся на диван, скрестил ноги на журнальном столике и откинулся назад с пультом ДУ в руке. Он включил телевизор и сразу же переключил его на канал «Лайфтайм».

Мэллори и я стояли склонив головы и разглядывали этого невероятно сексуального и мужественного парня, все внимание которого было приковано к экрану. Он бросил на нас раздраженный взгляд, закатил глаза и снова повернулся к телевизору.

– Ты знаешь, что я люблю эту чепуху, – сказал Катчер, потом махнул рукой в сторону Мэллори, – а она живет со мной. – Почувствовав, что оправдывается, он фыркнул, положил пульт на ноги и скрестил руки за головой.

– Жизнь моя, – сказала Мэллори. – Любовь моя. Хозяин моего сердца.

– Хозяин твоего пульта, – заметила я и обняла ее. – Я тебя люблю! Звони, если что.

– Я тебя тоже люблю, – откликнулась она и, когда мы выпустили друг друга из объятий, кивнула в сторону Катчера. – Он устраивает обед в субботу вечером, по случаю моего отъезда. Не то чтобы мне нужны были прощальные вечеринки, но я далека от того, чтобы жаловаться, когда в мою честь устраивают обед. Мы называем это вечеринкой. Приходи! Если хочешь, с Морганом…

Я одарила ее саркастическим взглядом:

– Вечеринка по поводу твоего отъезда?

– Елки–палки, – сказала она, закатывая глаза, – ты такая же упрямая, как он. Можешь назвать это вечеринкой по случаю того, что меня выгоняют из дома, если тебе от этого будет легче. Я – расцветающая волшебница. Мы это еще не праздновали, и я решила, что надо бы.

Мы обменялись прощальными словами, и я направилась к машине. Вернувшись в Гайд–парк, припарковалась за воротами Кадогана, вошла в Дом и поднялась на третий этаж.

Из комнаты Линдси на четвертом этаже доносился шум, какофония голосов и звука телевизора. Я постучала и, дождавшись разрешения («Тащи сюда свою задницу, Страж!»), открыла дверь.

Крошечная комната, и без того заставленная мебелью и выразительными предметами декора, была полна вампиров. Я насчитала шестерых, включая саму Линдси и Малика, полулежавших на кровати. Келли и вампир–неофит (теперешняя любовь Линдси) Коннор сидели на полу рядом с двумя незнакомцами. Все шестеро уставились в маленький круглый телевизор на книжной полке. На экране

худые люди с сильным акцентом критиковали манеру одеваться толстой взволнованной женщины в платье цвета вырвиглаз, а она активно отбивалась.

– Дверь, – произнесла Келли, не глядя на меня.

Я послушно ее закрыла.

– Присоединяйся, Страж, – велела Линдси, похлопав по кровати рядом с собой и отодвигаясь от Малика, освобождая мне место между ними.

Я осторожно прошла мимо вампиров и над коробкой с наполовину съеденной пиццей, от вида которой мой желудок заурчал так, как не урчал даже от крови, и забралась на кровать. Мне пришлось сначала залезть передом, потом аккуратно повернуться, параллельно извиняясь за толчки и удары. Я слышала ворчание и стоны, но решила списать их на шоу, которое, судя по всему, приближалось к адской кульминации.

– Это Марго и Кэтрин, – сказала Линдси, указывая на незнакомых вампиров на полу.

Марго, поразительно роскошная брюнетка с короткой геометрической стрижкой и челкой, образовывавшей угол между её янтарными глазами, обернулась и помахала. Кэтрин, чьи светлые волосы были собраны в высокий узел, улыбнулась.

– Мерит, – представилась я и помахала в ответ.

– Они знают, кто ты, детка. С Коннором и Келли ты знакома, – добавила Линдси, когда я устроилась по–турецки, подложив под спину подушку, в двенадцати футах от сверкающей телереальности.

Коннор глянул на меня и ухмыльнулся:

– Какое счастье, что ты здесь. Последние пятьдесят лет, по меньшей мере, я был в этой комнате самым молодым человеком.

– Жаль разрушать твои иллюзии, сладкий зайчик, – заметила Линдси, – но ты больше не человек.

Она попросила пиццу, и нам подвинули коробку. Не отводя взгляда от телевизора, Линдси протянула мне кусок, и коробку вернули на место. Я вгрызлась в пиццу, проверив наличие мяса. Ура! Хотя она была почти холодной и испечена на отвратительный нью–йоркский манер[10]10
  Главное отличие нью–йоркской пиццы от ее прочих американских разновидностей – тонкое хрустящее тесто, которое делается из муки с высоким содержанием глютена и имеет специфический привкус.


[Закрыть]
, а теста, соуса и сыра вполне могли положить на два дюйма больше, это было лучше, чем ничего.

Малик наклонился ко мне:

– Ты слышала, что ее освободили?

С тех пор, как я стала вампиром Кадогана, это был мой первый разговор с Маликом. И кстати, я впервые увидела его в джинсах и рубашке–поло.

Я прожевала канадский бекон, сыр и тесто.

– Да, – прошептала я в ответ. – Этан мне вчера сказал.

Малик кивнул с непроницаемым выражением лица и повернулся к телевизору.

Недолго, однако, пообщались… Но я приняла его слова за участие и решила, что мне этого вполне достаточно.

Началась реклама, и комната взорвалась разговорами. Марго, Линдси, Коннор, Кэтрин и Келли обсуждали увиденное: кто «побеждает» и кто первый заплачет, когда объявят результаты. Я толком не поняла, в чем суть соревнования и какой приз, но, поскольку вампиров явно увлекали человеческие страсти, устроилась поудобнее и настроилась вникнуть.

– Мы болеем за ту, стервозную, – объяснила Линдси, обгрызая корочку с пиццы.

– Мне показалось, что они все такие, – заметила я.

Через несколько минут рекламы Малик начал вставать с кровати.

– Из–за меня? – весело спросила я. – Я могу пойти принять душ.

Он хмыкнул, поднимаясь на ноги, свет телеэкрана отразился от его медальона, свисающего с шеи, и от чего–то ещё – изящного серебряного крестика на тонкой серебряной цепочке. Это уже чересчур!

– Дело не в тебе, – ответил Малик. – Меня ждут.

Он стал пробираться между вампирами, совершенно не оценившими его попытки не наступить на них.

– Ты не стеклянный!

– Прочь с дороги, вампир, – сказала Марго, швырнув пригоршню попкорна. – Шевели булками.

Он добродушно помахал им рукой и скрылся за дверью.

– Кто его ждет? – спросила я у Линдси.

– А? – отсутствующе переспросила она.

– Малик. Он сказал, что его ждут. Кто?

– О! – ответила Линдси. – Жена. Она живет здесь с ним. У них квартира на твоем этаже.

Я моргнула:

– Малик женат? – Меня удивило не то, что женат именно Малик, а сам факт женитьбы. Странно видеть женатого вампира. Судя по тому, что я видела, вампирский образ жизни скорее напоминал общежитие, где жизнь не способствовала длительным отношениям.

– Он всегда был женат, – сказала Линдси. – Они были инициированы вместе. – Она взглянула на меня. – Ты живешь в конце того же коридора, что и они. Это не по–соседски – не здороваться.

– Не по–соседски, – согласилась я, вспоминая, что Малик – единственный вампир из тех, кого я знаю и кто живет на втором этаже. Об этом я узнала четыре секунды назад. – Надо устроить приветственную вечеринку, – решила я.

Линдси фыркнула:

– Мы что, второкурсники? Приветственные вечеринки – предлог, чтобы напиться и перепихнуться с малознакомыми людьми. – Она медленно опустила взгляд на затылок Коннора и похотливо улыбнулась. – С другой стороны…

– С другой стороны, ты разбиваешь сердце Люка. Наверное, все–таки обойдемся без вечеринки.

– Да, мамочка.

Я фыркнула:

– Могу заняться твоим воспитанием.

– Вряд ли, – протянула она. – Теперь заткнись и давай смотреть на стервозных людей.

Я оставалась, пока телешоу не закончилось, пиццу не съели, гости не встали с пола, не потянулись и не попрощались. Я была рада, что пришла сюда и провела время в обществе других вампиров Кадогана, не только их трехсотдевяносточетырехлетнего Мастера. Я многое упустила по части общения в колледже, сосредоточившись на чтении и учебе и полагая, что успею позже наладить дружеские связи. Учеба быстро закончилась, а я толком и не узнала однокурсников. Сейчас у меня появился второй шанс – изучить окружающих людей, вместо того чтобы тренировать интеллект на абстрактных материях.

Я свернула за угол, направляясь к лестнице, настолько погруженная в размышления, что совсем забыла, что Этан живет неподалеку.

Но он был тут. Стоял в дверях апартаментов, раньше принадлежавших Эмбер – бывшей фаворитке, предавшей его ради Селины. Он взглянул на меня, когда я приблизилась, но двое плотных мужчин, несших громоздкий комод, заслонили его, помешав нашему безмолвному контакту.

– Ещё пара ходок, – сказал один из них Этану с сильным чикагским акцентом, – и все.

– Благодарю, – ответил он, повернувшись вполоборота и наблюдая, как они борются с тяжелой мебелью.

Я удивилась. Вампирам управиться с мебелью намного легче, чем людям. И это не потребовало бы контроля Этана в пять утpa. Люди или нет, но Этан не выглядел счастливым, присматривая за ними. Удивилась я и еще одному обстоятельству: почему он не перепоручил это дело Элен?

Может, ему необходимо было сделать это самому. Вероятно, хотел очистить атмосферу и подготовить комнату к смене сладострастных охранниц.

Я хотела что–то сказать и дать понять: я чувствую его боль. Но не имела понятия, как правильно выразиться, какие слова подобрать, чтобы не оскорбить. Не слишком эмоциональные и не очень сентиментальные. Не откровенно человеческие. Я поймала взгляд Этана, выражавший недовольную покорность, прежде чем он отвел глаза и проскользнул обратно в комнату.

Я постояла секунду, разрываясь между желанием пойти следом и попытаться утешить и необходимостью отпустить его, подарить молчание. Если, конечно, молчание – это то, что ему требуется. Я пошла по ступенькам, приняв решение, и упала в постель точь–в–точь перед появлением гомеровской «розовоперстой Эос», когда начал светлеть горизонт. Было бы приятнее, подумала я, если бы эта заря не могла превратить тебя в пепел.

ГЛАВА 7
Принцесса бала

Пробуждение было внезапным – из–за громкого стука в дверь. Я попыталась сбросить оковы сна о лунном свете над темной водой… Едва протерла глаза, как стук повторился.

– Секундочку!

Я выпуталась из одеял, в которые куталась весь день, и бросила взгляд на будильник около кровати. Семь часов вечера – до приема у Брекенриджей оставался лишь час Я опустила ноги с кровати на пол. Чтобы встать, мне действительно потребовалась секунда, и я зашаркала к двери, осознав, что одета во вчерашнюю мятую блузку и брюки от костюма.

Через распахнутую дверь я увидела Этана – аккуратного, в костюмных брюках и белой рубашке. Волосы убраны назад, на шее висит медальон Кадогана. В отличие от взъерошенной меня, он был безупречен; внимательные глаза сияли изумрудной зеленью. По его лицу скользнуло выражение, в котором смешались изумление и разочарование. Словно он не мог полностью отдаться одному чувству.

– Длинная ночь, Страж?

Его голос был холоден. Потребовался миг, чтобы до меня дошло; он подумал, что я задержалась на свидании и поэтому не успела сменить вчерашнюю униформу. Его Страж, женщина, которую он отдал Мастеру Наварры в знак подтверждения союза, расхаживала во вчерашней одежде.

Разумеется, я не видела Моргана несколько дней. Но Этану это знать не обязательно.

Я скрыла усмешку и провоцирующе ответила:

– Да. Так и было на самом деле.

Неодобрительно выгнув одну бровь, Этан протянул мне сумку–чехол для одежды.

Я взяла.

– Что это?

– Для сегодняшнего вечера. Кое–что более… уместное, нежели твои обычные наряды.

Я чуть не огрызнулась. Этан действительно был не в восторге от моих предпочтений в одежде: джинсы и надетые одна поверх другой футболки. И все–таки решила оценить его жест выше, чем свое желание оставить за собой последнее слово. Сегодня вечером я возвращаюсь в ряды паствы, в самый элитный социальный слой Чикаго. Это повод продемонстрировать лучшее платье и изысканные манеры; вести себя сообразно статусу, полученному по праву рождения и использовать свое имя в качестве входного билета. Я понимала: выполнить поставленную задачу будет намного проще в красивом платье, чем в моем повседневном гардеробе.

Поэтому я сказала:

– Благодарю.

Он посмотрел вниз, отвернув манжету и обнажив широкие серебряные часы.

– Подходящие туфли ты найдешь в шкафу. Я велел Элен поставить их туда прошлой ночью. Как ты наверняка знаешь, добираться до Лоринг–парка долго, нам скоро выезжать. Выходи через полчаса.

– Через сорок пять минут, – возразила я и в ответ на поднятую бровь пояснила: – Я же девушка.

Его взгляд снова стал неживым.

– Я в курсе, Страж. Сорок минут.

Я решительно отсалютовала, после того как он отвернулся и пошел по коридору, и закрыла дверь. Охваченная любопытством, разложила на кровати чехол и взялась за молнию.

– Пять баксов на черный цвет! – поспорила я сама с собой и расстегнула замок.

Что ожидала, то и увидела.

Это было коктейльное платье из черной тафты с обтягивающим лифом и пышной юбкой до колен. Искусные драпировки превратили классическое черное платье во что–то намного более дерзкое.

И все же оно старомоднее моих привычных джинсов и футболок «Пума». Носить такие платья я успешно избегала в течение десяти лет…

Я достала наряд из чехла, сняла с вешалки и приложила к груди перед зеркалом в полный рост. В двадцать восемь лет я выглядела практически также, как в двадцать семь. Но мои гладкие волосы стали темнее, кожа бледнее. Если не попаду под солнце, не наткнусь на катану или осиновый кол, буду неизменной всю оставшуюся жизнь. Разумеется, это будет зависеть от того, каким количеством врагов я обзаведусь и насколько многим придется пожертвовать ради Дома Кадогана. И ради Этана.

С этой мыслью я медленно выдохнула и про себя помолилась о терпении. Время поджимало, поэтому я разложила платье на кровати и пошла в душ.

Вода в старом доме нагрелась не сразу. Я скользнула в продолговатую ванну и задернула за собой занавеску, затем сунула голову под струю воды, наслаждаясь теплом, Мне не хватало дневного света, возможности почувствовать тепло весеннего дня, подставить лицо солнцу и искупаться в его лучах. Меня обрекли на электрические лампы и лунный свет, но горячий душ оказался на удивление хорошим заменителем.

Я лежала в ванне, свернувшись калачиком, пока крошечная комнатка не наполнилась паром. Выйдя, я вытерлась, завязала полотенце тюрбаном на голове и занялась нарядом. Туфли, о которых упомянул Этан, действительно стояли в шкафу, аккуратно завернутые в белую упаковочную бумагу и спрятанные в блестящую черную коробку. Я их распаковала и повертела в воздухе: вечерние лодочки, переплетение тонких ремешков на трехдюймовой шпильке. Когда–то я танцевала на пуантах, но во время учебы в университете привыкла к кедам и кроссовкам вместо «Лубутена» и «Прада». Проявлю силу воли и надену их, в глубине души надеясь, что мне не придется бегать в таких высоченных каблуках по усадьбе Брекенриджей.

Я подобрала белье, высушила и расчесала волосы, накрасилась. Блеск для губ. Тушь. Румяна – по особому случаю. Когда мои темные волосы заблестели, я собрала их в высокий хвост, уложив челку на лбу. Прическа показалась мне достаточно современной, чтобы соответствовать эффектному коктейльному платью и каблукам.

Я посмотрела на себя в зеркало и неожиданно приятно удивилась результату. Кожа под макияжем сияла, голубые глаза хорошо контрастировали с бледной кожей, губы розовели словно от поцелуев. В бытность человеком меня называли хорошенькой, но я была слишком занята книгами и библиотечными архивами и удобству одежды придавала большее значение, чем красоте. Забавно, но, когда меня сделали хищником, я стала более привлекательной.

Удовлетворенная собственным отражением, я подошла к письменному столу и достала маленькую коробочку, обитую синим бархатом, которую привезла с Уикер–парк. Здесь хранились жемчуга Мерит – одна из первых покупок, сделанных отцом после того, как дела пошли в гору. Это был подарок маме на десятилетнюю годовщину свадьбы. Моя сестра Шарлотта надевала их на свой дебют, я – на свой.

Однажды я передам их Мэри Кэтрин и Оливии – дочерям Шарлотты.

Я потрогала шелковистые шарики, затем перевела взгляд на золотую цепочку, лежавшую на столе. На ней висел золотой медальон Кадогана – тонкий диск с вычеканенными названием Дома, его регистрационным номером в Северо–Американском вампирском реестре, моим именем и должностью.

Нелегкий выбор: украсить себя, следуя желаниям отца или указаниям босса?

Я отклонила оба варианта и выбрала третий – поступить как Мерит, Страж Кадогана. Ведь я ехала к Брекам не из чувства семейного долга, а из–за обещания действовать в интересах Кадогана. В итоге застегнула цепочку с медальоном на шее, надела платье и скользнула в туфли, застегнув ремешки. Положила в маленький клатч нужные вещи, прихватила меч (в конце концов, я на работе), Я глянула на часы: осталось две минуты на спуск. Поскольку времени было в обрез, я схватила мобильник со стола и, выходя из комнаты и запирая дверь, набрала номер Моргана.

– Морган Гриер.

– Мерит… э–э–э… Мерит. Потому что у меня только одно имя.

Он хмыкнул.

– Вопрос, надолго ли, – заметил он, и я приняла его слова как аванс в счет моего будущего статуса Мастера. – Чем занимаешься?

– Работаю, – быстро ответила я, не будучи в состоянии и не желая делиться подробностями. У меня возникло чувство, что у Моргана есть вопросы о наших с Этаном отношениях. Подбрасывать угли в костер ни к чему. Но кое–что сделать можно…

– Послушай, у Мэллори в воскресенье начинается магическая интернатура, и завтра у нас по этому поводу прощальная вечеринка. Она, Катчер и я. Придешь?

В его ответе послышались радость и облегчение.

– Конечно. Уикер–парк?

– Разумеется, если ты не жаждешь пообедать в кафе Кадогана: завтра обещают подать цыплячьи лапы и желе.

– Лучше Уикер–парк. – Он помолчал. – Мерит?

– Да?

– Я рад, что ты позвонила и что завтра увижу тебя.

– Я тоже, Морган.

– Доброй ночи, Мер!

– Доброй ночи!

Этан уже стоял внизу. Его золотистые волосы блестели. Он поправлял манжету безупречно накрахмаленного рукава. Вокруг топтались вампиры, все в черных цветах Кадогана. Но, несмотря на то что все были одеты одинаково – черный костюм с иголочки и безупречный серебряный галстук, – Этан выделялся. Он, как всегда, невероятно красив и намного притягательнее большинства бессмертных.

Моё сердце трепыхнулось при виде его. Я сильнее вцепилась в перила, меч и сумочка находились в свободной руке, и я спускалась по лестнице на ходулях, которые он назвал туфлями.

При виде меня его взгляд заметался – легкий трепет, неприкрытая оценка. За мгновение смятение в глазах сменилось явным одобрением, брови приподнялись.

Я дошла до низа лестницы и остановилась перед ним.

Блеск в изумрудных глазах Этана подтверждал, что тест пройден.

– На тебе медальон, – сказал он.

Я провела кончиками пальцев по золоту:

– Я не была уверена, стоит ли его надевать и достаточно ли он элегантен.

– Стоит. Считай это идентификационным знаком.

– На случай, если потеряюсь?

– На тот случай, если тебя сожжет солнце и этот кусок металла – все, что от тебя останется.

Вампирская тактичность оставляет желать лучшего!

Из коридора появился Малик, который потрясающе смотрелся в черных цветах Кадогана (без галстука), и передал Этану блестящий подарочный пакет с ручками из черного атласа. Я не видела, что внутри, но знала, что это сталь, оружие. Из–за связи, установившейся между мною и моей катаной, закрепленной несколькими каплями крови, которые я пожертвовала клинку, я ощущала изменения в магических потоках вокруг человека со сталью.

– Как ты просил, – сказал Малик, затем наклонил голову в мою сторону.

Я слегка улыбнулась в ответ на его приветствие.

С пакетом в руке Этан кивнул и пошел. Малик следовал на шаг позади. Предположив, что нужно идти за ними, я тоже тронулась с места по направлению к подвалу.

– Проблем не должно быть, – сказал Этан Малику. – Во всяком случае, сегодня.

Малик кивнул:

– Ежедневные сводки чисты. Если Селина попытается пересечь границу, ее вычислят.

– Если она не зачарует УТБ[11]11
  УТБ — Управление транспортной безопасности (в составе Министерства транспорта США).


[Закрыть]
, – заметил Этан.

«И если она уже не здесь», – подумала я.

Этан завернул за угол у подножия подвальной лестницы и подошел к стальной двери, рядом с которой была вмонтирована маленькая клавиатура. Дверь вела в гараж и обеспечивала доступ к вожделенной подземной парковке Кадогана. С моей должностью и близко не светило получить одно из этих немногих мест.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю