355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Григорий Кобяков » Кони пьют из Керулена » Текст книги (страница 14)
Кони пьют из Керулена
  • Текст добавлен: 26 марта 2017, 12:00

Текст книги "Кони пьют из Керулена"


Автор книги: Григорий Кобяков



сообщить о нарушении

Текущая страница: 14 (всего у книги 19 страниц)

Часть третья

Глава первая

Уже вторую неделю я живу у Лодоя и Алтан-Цэцэг. Меня теперь многие знают – городок-то небольшой, люди все на виду – и называют «гостем Лодоя» или «гостем Алтан-Цэцэг». А одна особа с хитрющим прищуром глаз высказала предположение: «Этот гость – не просто гость, а может быть, бывший муж Алтан-Цэцэг. Ведь не напрасно говорят, что у нее в молодости было что-то…» Видимо, в любой стране есть такие сверхдогадливые тетушки, которые испытывают наслаждение, если им удается пощекотать свое или чужое воображение.

Все дни и вечера у меня заняты до предела. Алтан-Цэцэг, да и сам Лодой, без устали устраивают встречи с разными людьми. Им хочется, чтобы я больше увидел, узнал, понял.

Мои записные книжки день ото дня разбухают. Новые имена, новые факты, новые события и документы. Порой, теряясь в обилии информации, я спрашиваю себя: «Зачем все это мне?» Я не собираюсь писать историю страны и ее трудолюбивого народа. Моя цель куда более скромная: проследить и рассказать о судьбе всего лишь одной представительницы этого народа.

И тут я начинаю спорить с собою. «Да, но как расскажешь о судьбе одного человека, если она крепко-накрепко связана с судьбою страны?» «Значит, надо отбирать самое главное, нужное и значительное, отсеивая все второстепенное через частое сито. Важны те факты и события, через которые можно показать героя в жизни». «А что из этого получится?»

– Получится, – не то в шутку, не то всерьез подсказала мне Алтан-Цэцэг, когда я поделился с нею своими планами и своими сомнениями, – сказание о дружбе наших народов.

– Сказание о дружбе? – переспросил я и подумал: «Пожалуй, Алтан права».

На рассвете Лодой уехал в сельскохозяйственное объединение «Галут». Обещал сегодня же вернуться. Мы с Алтан-Цэцэг домовничали вдвоем. Я сидел в комнате Лодоя над своими записями, Алтан-Цэцэг на кухне готовила ужин.

Комната Лодоя – просторная, светлая. Из мебели– письменный стол, несколько стульев, журнальный столик, строго, по-солдатски, убранная кровать и во всю широкую стену стеллаж со стройными рядами книг, похожими на растянутые мехи гармони.

Лодой – страстный книголюб. Впрочем, во всей стране, уважение к книге особое. Книгу встретишь в любом доме, в любой юрте. Ленин, Пушкин, Толстой, Шырэндыб, Достоевский, Диккенс, Шекспир, Шолохов, Твардовский, Федин, Нацагдорж, Дамдинсурэн… И на русском и на монгольском языках. А в цехах предприятия, в комнатах Сухэ-Батора сельских Домов культуры можно увидеть плакаты с изречениями Льва Толстого о любви к труду или Антона Чехова о красоте степи.

Вечерело. Над городом горел буйный закат, пламенея на оконных стеклах. В комнату доносились приглушенные звуки улицы: гудение проходящих машин, стрекот мотоциклов, возгласы всадников, понукающих своих маленьких мохноногих лошадок.

На письменном столе Лодоя – недорогой чернильный прибор, исписанные листы бумаги, раскрытый ленинский томик. Я знаю: Лодой работает над рефератом о монголо-советской дружбе, а работая, часто советуется, как он говорит, с Ильичом. Да это и по книге видно. На открытой странице – беседа В. И. Ленина с делегацией народной Монголии 5 ноября 1921 года. Ответы Владимира Ильича подчеркнуты.

«Первый вопрос монгольской делегации: «Как вы, тов. Ленин, относитесь к созданию в нашей стране народно-революционной партии и что является главным для нас?»

Тов. Ленин разъяснил нашей делегации международное положение нашей страны и указал, что в силу географического положения МНР империалистические державы в случае войны будут стремиться захватить нашу страну и превратить ее в плацдарм военных действий против другой страны. Поэтому, сказал тов. Ленин, единственно правильным путем для всякого трудящегося вашей страны является борьба за государственную и хозяйственную независимость в союзе с рабочими и крестьянами Советской России. Эту борьбу изолированно вести нельзя, поэтому создание партии монгольских аратов является условием успешности их борьбы.

Второй вопрос монгольской делегации: «Будет ли победоносной национально-освободительная борьба?»

Ответ тов. Ленина:

«Я сам участвую в революционном движении 30 лет и по личному опыту знаю, как трудно любому народу освободиться от своих внешних и внутренних поработителей. Но несмотря на то, что Монголия – страна скотоводческая, а основная масса ее населения – пастухи-кочевники, она достигла в своей революции больших успехов, а главное – закрепила эти успехи созданием своей народно-революционной партии, задача которой стать массовой и не быть засоренной чуждыми элементами».

Третий вопрос монгольской делегации: «Не следует ли народно-революционной партии превратиться в коммунистическую?»

Ответ тов. Ленина:

«Я этого не рекомендую, так как «превратиться» одной партии в другую нельзя». Разъяснив сущность коммунистической партии, как партии пролетариата, тов. Ленин сказал: «Много еще надо будет поработать революционерам над своим государственным, хозяйственным и. культурным строительством, пока из пастушеских элементов создастся пролетарская масса, которая впоследствии поможет «превращению» народно-революционной партии в коммунистическую. Простая перемена вывески вредна и опасна».

Тов. Ленин широко развил нашей делегации идею возможности и необходимости некапиталистического развития МНР, причем главным условием, обеспечивающим переход на путь некапиталистического развития, является усиление работы народно-революционной партии и правительства, чтобы в результате этой работы и усиления влияния партии и власти росли кооперативы, прививались бы новые формы хозяйствования и национальной культуры, чтобы вокруг партии и правительства сплачивалось аратство за экономическое и. культурное развитие страны. Только из островков нового хозяйственного уклада, созданного под влиянием партии и правительства, сложится новая, некапиталистическая экономическая система аратской Монголии…»

Закат погас. Окно затянула мягкая сумеречная пелена. Читать стало трудно и я отложил книгу. Подошел к окну. Над горизонтом еще полыхали отблески яркой вечерней зари. Завтрашний день, судя по заре, обещал быть жарким и солнечным.

Обутая в комнатные мягкие тапочки, в легком ситцевом платье-халате, вошла Алтан-Цэцэг. Остановилась возле стола.

– Ужин готов. Одни будем ужинать или папу подождем?

– Конечно, подождем.

– Ну, а чаю попить все же надо.

Она проворно вышла и вскоре вернулась с подносом. На маленьком журнальном столике появились большой чайник, пиалы с серебряными ободками по краю, сухой творог, конфеты и печенье.

– Прошу к столу. А чего же мы будем сидеть в темноте? – Зажгла настольную лампу под зеленым абажуром, затянула окно тяжелой портьерой и, не пряча белозубой улыбки, сказала:

– Теперь вот и разговоры разговаривать можно. Задумчивый зеленый полумрак комнаты, тишина, обнимающая нас своими мягкими лапами, неторопливое чаепитие, наконец, то, что мы были вдвоем, – все располагало к задушевному разговору, к откровенности. Но разговор не складывался. Что-то мешало. А что? Я давно, чуть ли не с первой встречи, заметил порыв Алтан-Цэцэг не то о чем-то спросить, не то рассказать. Но каждый раз, в самое последнее мгновение, решимость пропадала, и ее вдруг сковывала непонятная мне робость.

Вот и сейчас. Вспыхнула вдруг, зарделась и опустила длинные ресницы. Чтобы скрыть волнение, подняла пиалу и стала разглядывать, словно впервые увидев, четкий орнамент, бегущий по серебряному ободку, – «нить счастья». Я знал: если такую нарядную и долговечную посудинку с «нитью счастья» дарят какому-то человеку – значит ему молчаливо высказывают пожелание большого счастья в жизни.

На этот раз я подтолкнул Алтан-Цэцэг:

– Говорите.

Вспорхнули длинные ресницы, но просьбе она не удивилась. Тихо спросила:

– Скажите: вы получали фронтовые письма Максима?

– Получал. – Ответил я.

Она молчала.

Не решался заговорить и я. Да и больно было вспоминать те немногие Максимовы письма-треугольнички, отправляемые им с фронта. На походном биваке, в окопе, в полутемном и сыром блиндаже, в землянке при свете мигающей коптилки из снарядной гильзы, под самолетным крылом, в орудийном дворике, на пушечном лафете или снарядном ящике, писались те письма. Максиму, как и всем фронтовикам, некогда было задумываться над формой изложения и красотой слога. Важно было в свободную минутку огрызком карандаша черкнуть пару, другую слов, из которых родные, близкие, друзья и подруги поняли бы, что воин жив и здоров. Затем свернуть исписанный листок в треугольничек и – лети, весточка!

И чтобы никакого лишнего слова, чтобы не было нарушено требование, стоящее эпиграфом на казенном листочке: «Товарищи бойцы, командиры и политработники! Охраняйте, как святая святых, военную тайну. Помните, что всякое лишнее слово может принести нам огромный вред».

Никогда не забудутся эти фронтовые треугольнички со штемпелями полевой почты и ядовито-фиолетовыми знаками военной цензуры…

Молчание наше затянулось. Почувствовав неловкость, я поглядел на Алтан-Цэцэг. Она подняла глаза и несмело спросила:

– А можете рассказать, какими дорогами он шел на войне?

Когда-то монгольские друзья-журналисты попросили меня рассказать о Максиме. Тогда я ответил коротко: «Максим был хорошим человеком и хорошим воином».

Но вправе ли я так же коротко ответить Алтан-Цэцэг? Пожалуй, не вправе. Только я хотел начать свой рассказ, как за окном фыркнула машина и раздался долгий певучий сигнал.

– Папа приехал, – обрадованно сказала Алтан-Цэцэг и побежала открывать дверь. По тону ее я понял, что она не хотела бы продолжать начатый разговор при отце…

Прокаленный до черноты солнцем Лодой ввалился в комнату. Лицо его озаряла радостная улыбка: Поездка в «Галут» как бы стряхнула с него целый десяток лет. От Лодоя струился запах ветра, солнца и душистых степных трав.

Года два назад я был в «Галуте». Это большой красивый поселок, просторно раскинувшийся на взгорье сразу за маленькой быстрой речкой Улдзой. Но «Галут» – это и название сельскохозяйственного объединения.

Для Лодоя «Галут», как сказала мне Алтан-Цэцэг, – это еще и место первого боевого крещения весной двадцать первого года. Тогда маленький отряд, шедший Керулена в создаваемую Сухэ-Батором Народную армию, на взгорье Улдзы встретился с забайкальскими партизанами и получил от них дорогой подарок: оружие. Вместе с забайкальцами отряд принял и первый бой с белогвардейским разъездом. На месте боя сейчас стоит невысокий, вытесанный из камня обелиск со звездочкой наверху и с высеченной датой: «1921 г.». Ни имен, ни фамилий на памятнике нет…

Лодой долго плескался в ванне. Когда вышел, на столе дымились бузы.

Сразу же возник оживленный разговор. Лодой увлеченно рассказывал о том, как быстро идет в гору хозяйство «Галута», как механизируются фермы, как славно поработали весной трактористы и сеяльщики, каким хорошим руководителем оказался Цэрэндаш – сын Гостя, того самого гостя, который когда-то в юрте Аршина сказал батракам простые и мудрые слова: «Если кричать, то в один голос, если трясти, то общими силами», того Гостя, который повел с Керулена отряд и который погиб в тридцать втором от руки бандита Цамбы.

– Что означает слово «Галут?» – спросил я.

– Гуси, – коротко ответил Лодой.

«Птичье» название мне показалось странным, и я онова опросил:

– Почему так названо сельскохозяйственное объединение?

Лодой ответил не сразу. Видимо, подумал я, время стерло в памяти события далеких лет. Но я ошибся.

– В нашем первом бою, – заговорил Лодой, – был убит партизанский командир, совсем еще молодой русский парень. Мы похоронили его на взгорье и ушли. Позднее был поставлен памятник: люди не забыли красного воина. Правда, имени его уже никто не помнил, а вот откуда он пришел молва народная сохранила: из забайкальского городка Гусиноозерска. И вот, создавая сельскохозяйственное объединение, араты решили назвать его Гуси, Галут.

Как бы извиняясь, Лодой добавил:

– Но так ли в действительности было – не берусь утверждать. Времени много прошло. Да и когда создавалось объединение, я учился в Улан-Баторе на курсах при ЦК МНРП. А край, где раскинулись земли «Галута», – озерный, там водится много диких гусей. Могло и это определить название объединения.

– Тогда рассказ о том, что объединение названо в честь павшего русского воина – просто легенда?

– Пускай даже легенда, – сказал Лодой. – Только ведь и легенды рождаются народной любовью. И, конечно, дружбой.

– Пожалуй, вы правы, – согласился я.

Максим мне тоже об этом писал однажды. Он вспомнил легенду о баторе Ленине и его подарке монгольскому народу. В основе легенды лежит исторический факт. За большие а а слуги в революции Михаил Васильевич. Фрунзе от имени Советского правительства преподнес национальному герою и вождю народа Сухэ-Батору клинок, отделанный золотом. На этой основе и родилась легенда.

– Дружба людей, дружба разных народов, – продолжал Лодой, – рождается не на собраниях, даже если на них произносятся горячие и страстные речи, не на банкетах с их церемонно-величавыми тостами и, конечно, не на вечеринках с песнями и плясками. Дружба рождается в борьбе за общие цели и в совместной работе. В огне она проходит закалку, огнем проверяется ее прочность. Чтобы узнать друг друга и подружиться, надо, как вы, – русские, говорите, пуд соли вместе скушать, огонь, воду и медные трубы пройти, Мы вместе с вами, кажется, не один пуд соли съели и в огне побывали. Так?

– Так! – подтвердил я.

– В бою мы были и будем всегда в одном экипаже, на стройке – в одной ударной бригаде. И это дает чудесные плоды, особенно нам, монголам…

Я слушал Лодоя и думал, что дружба проявляется прежде всего в поступках людей. В легенде о смелом русском баторе. В решительности того Ивана, который вытаскивал Лодоя из-под вражеского пулеметного огня с нейтральной полосы. В стремлении Алтан-Цэцэг пробиться через пургу и доставить в наш городок полузамерзшего Максима. В подвиге русского врача Ледневой, идущей почти на верную смерть ради спасения монгольского мальчишки. В гордости Дамдинсурэна, отдающего в фонд Красной Армии лучших скакунов. В университете, построенном Советским Союзом в самый тяжелый год войны…

…Мы давно уже управились с бузами, и чаю выпили не по одной пиале. Алтан-Цэцэг, подперев ладонью щеку, влюбленно смотрела на отца. Встрепенулась лишь тогда, когда Лодой, размышляя, смолк, Алтан-Цэцэг туг же поднялась и обхватила шею отца руками.

– Ты у меня хороший, папа.

– Ну-ну, – смутился Лодой. Нежность дочери для него была непривычной. Да и сам он не баловал ее лаской. Когда первый раз отправлял дочь на Халхин-Год, то об одном попросил – не писать слезливых писем.

– Однако, – спохватилась Алтан-Цэцэг, – я принесу вам чаю.

От чаю мы отказались и перешли в комнату Лодоя. Взяв с письменного стола ленинский томик, Лодой сказал:

– Мы, монгольские коммунисты, никогда не забывали советов Владимира Ильича. Не будь Ленинского учения о возможности перехода слабо развитых, отсталых стран к социализму, минуя капитализм, при условии братской помощи пролетариата передовых стран, мы, как слепые щенки, блуждали бы в потемках. И кто знает, может быть, давным-давно Монголию слопали бы господа империалисты. После народной революции и внутри страны оставалось еще немало сил, готовых торговать родиной и оптом и в розницу. Но благодаря помощи и дружбе советского народа, мы сохранили, сберегли государственную самостоятельность и отбили все наскоки и внешних, и внутренних врагов.

Глаза Лодоя блестели. Он вдруг как бы помолодел.

И голос его зазвучал по-молодому сильно, убежденно, Теперь строим социалистическое общество, творим живую легенду. Это в когда-то отсталой, нищей, угнетаемой феодальной Монголии! Когда вдумаешься в это, когда всмотришься в чудесные перемены, что произошли на нашей древней земле, то чувствуешь, как в тебя вливаются необыкновенные силы и желание работать. Работать без устали, не переводя дыхания.

 
И уши мира услышали
Свободные песни новые.
И очи мира увидели
Бессмертный свет революции,
Свершенной гением Ленина
И силами всех трудящихся.
Октябрь!
Ты зажег над Азией
Невиданную зарю!
 

Это из Нацагдоржа, основоположника нашей современной литературы. Хорошо сказано.

Лодой вдруг замолчал, сгорбился и вздохнул:

– Однако возраст дает себя знать. Русские говорят: «Укатали сивку крутые горки». И тут ничего не попишешь. Но мы, старики, рады: вырастили себе крепкую, надежную смену. Молодежь у нас удивительная, интеллигентная. Впрочем, вы это увидите сами, когда поездите по стране.

Лодой устало прикрыл глаза, виновато улыбнулся.

– Совсем заговорил я вас. Давайте отдыхать.

Алтан-Цэцэг вышла из кухни, долгим взглядом поглядела на меня и почему-то взволнованно сказала:

– Спасибо.

– За что? – удивился я.

Не ответила. Тихо засмеялась, словно получила недорогой, но приятный подарок. Веселая, смешливая, она в эту минуту была похожа на школьницу, отпущенную на каникулы. Неожиданно предложила:

– Пойдемте на Керулен встречать солнце.

Я посмотрел в окно: начинал брезжить рассвет.

– Не будем терять времени, – сказал я.

– Не будем, – ответила Алтан-Цэцэг и вышла переодеться.

Не более, как через полчаса, пройдя по сонным улицам города, мы стояли на керуленском мосту и любовались восходом солнца и просыпающейся заречной степью. Из степи, оставляя темно-зеленую полосу на росной траве, пришел на водопой табун скакунов. Глядя на коней, упитанных и игривых, Алтан-Цэцэг вдруг спросила:

– Как вы хотите назвать свое сказание о дружбе?

– Пока еще не знаю.

– Назовите… «Кони пьют из Керулена».

– Почему? – спросил я и тоже посмотрел на коней.

– Есть хорошая песня… В вольном переводе она выглядит примерно так: когда нашему народу грозит беда, то мы на помощь зовем своих братьев. С севера приходят светловолосые парни, из Керулена поят боевые коней и вместе с нашими баторами скачут и громят врага. Никто не может устоять против такой силы… И еще: во все времена конь символизировал Монголию, как Россию – белая береза. Даже в нашем государственном гербе есть скакун, летящий с аратом-всадником навстречу солнцу, навстречу новой светлой жизни.

Мне захотелось обнять Алтан-Цэцэг, закружить ее. Но этого я не сделал – лишь крепко пожал ее руку.


Глава вторая

Алтан-Цэцэг и Максимку разбудили громкие пронзительные клики: «Курлы, курлы, курлы…» Максимка быстро вскочил с постели и, не одеваясь, в одних трусишках, выбежал из юрты.

Алтан-Цэцэг потянулась, молодо хрустнули суставы. Подумала: «На преддипломной практике в госхозе «Заря Востока» вставала затемно и ложилась затемно. А тут разнежилась…» Улыбнулась. Просто так, самой себе. Над ухом басовито запел шмель в нарядной бархатной одежке. Отмахнулась. Упруго села, опустила ноги с кровати, сунула их в шлепанцы. Накинула халатик, стала расчесываться…

За каждым движением Алтан-Цэцэг наблюдала бабушка. Она сидела у очага и пила душистый чай. Аромат его наполнил всю юрту. Бабушка стала совсем старенькая. На ее маленьких плечах обвис порыжевший и выцветший тэрлик. Маленькие, стянутые узлами вен, руки дрожали, когда бабушка подносила к губам пиалу.

В приоткрытую дверь просунулась голова Максимки, глазенки его возбужденно блестели.

– Мама, иди сюда скорей.

– Что там такое?

Поманил рукой и исчез.

Алтан-Цэцэг распахнула дверь. В глаза ей ударило яркое солнце, поднявшееся над сопкой Бат-Ула. Зажмурилась, переступила порог. Увидела: в полусотне шагов от юрты двумя рядами стояли журавли. Это они своими громкими голосами разбудили Алтан-Цэцэг и Максимку. Максимка восторженно глядел на стройных красивых птиц. Залюбовалась ими и Алтан-Цэцэг.

В первом, ближнем ряду, стояли «бабушкины» журавли. Журка и Журавка еще весною поселились невдалеке от юрты и жили все лето, вырастив еще двух журок. Во втором ряду, настороженно вытянув шеи, переступали ногами «чужие». Их было десятка полтора.

«В стаи начали собираться. Осень наступает», – про себя отметила Алтан-Цэцэг. Журки вроде бы наряднее стали, вроде бы только сейчас надели новые светло-пепельные платья. Возможно, так показалось потому, что их высветило до последнего перышка солнце. На длинных шеях спереди тянулись черные полоски, похожие на модные галстуки-шнурки. На маленьких красивых головках белые пуховые шапочки с парой косичек на затылках. На длинные и упругие ноги-ходули натянуты черные ажурные чулки… «Ну как есть модницы».

Алтан-Цэцэг подняла руку, приветствуя птиц:

– Добрый день, красавицы-журки!

– Курлы, курлы! – радостно ответили журавли. Причем «бабушкины» – Журка, Журавка и их дети, совсем юные сестры-журавки, – низко, до самой земли, поклонились и, как воспитанные барышни, подогнули ноги в приседании-реверансе. «Чужие» на приветствие, ответили тоже поклоном, полным достоинства.

После этого «бабушкин» Журка высоко подпрыгнул и, спружинив на крепких длинных ногах, закружился на месте. Другие, кроме сестер-журавок, захлопали крыльями, закурлыкали и, приседая, пошли по кругу. Начался танец – размеренный и неторопливый, величаво плавный, чем-то напоминающий танец девушек-степнячек. Сестры-журки, понаблюдав за танцами некоторое время со стороны, пустились вприсядку. Мама-Журка поглядела на своих дочерей, не соблюдавших ни ритма, ни такта, с укоризной, но останавливать и поправлять их не стала: «Что возьмешь с неразумных?»

Веселые птицы окончили. танец сразу по клику-команде Журки и, как вначале, выстроились двумя рядами.

– Спасибо, Журки! – громко сказала Алтан-Цэцэг. Максимка захлопал в ладоши, как хлопают артистам после удачного выступления. Журавли, видать, поняли, потому что сразу дружно залопотали:

– Курлы, курлы…

А потом стали взлетать. Первым после легкой разбежки поднялся Журка, за ним Журавка. А там и другие. Когда поднялись на крыло все и выстроились косой цепочкой, то большими кругами пошли вверх, в поднебесье. Над юртой, над речкой, над всей широкой степью понеслись их трубные крики:

– Курлы, курлы, курлы…

Алтан-Цэцэг и Максимка следили за журавлями до тех пор, пока они не стали едва заметными в подоблачной выси. Алтан-Цэцэг засмеялась:

– Вот как хорошо начался для нас праздник…

После завтрака оседлали Веселого – белого бабушкиного коника, Алтан-Цэцэг посадила на него Максимку, Сын сидел в седле прямо, слегка откинувшись назад, – как опытный наездник. Упруго и молодо вскочила в седло сама, тронула поводья. Максимка помахал рукой бабушке: та стояла у дверей юрты.

Оттого, что светило яркое солнце и лицо ласкал не по-осеннему теплый и мягкий ветер, оттого, что журавли-красавки подарили чудесный танец и еще оттого, что чувствовала себя бодрой, полной сил и здоровья, на душе у Алтан-Цэцэг было ясно, Хорошо, празднично. Она запела о синем Керулене, о счастье жить, дышать, идти вперед, любить. Максимка подтягивал ей: «О-о-о, а-а-а!» – и тоже что-то получалось.

Они не торопили коня. Им сегодня удивительно как хорошо было вдвоем. Особенно Максимке. Маму свою он видит редко, совсем редко. Бабушка и дедушка говорят ему: «Мама твоя учится в столице, в университете». Максимка не знает пока, что такое университет (и слова этого никак не выговоришь – язык сломать можно), но знает, что столица – это город с высокими, до неба, домами, что находится он за степями и синими горами, – там, откуда каждое утро поднимается солнце. И еще Максимка знает, что учится – это значит много книжек читает и много писем пишет. Даже ему, Максимке, письма присылала. Их дедушка читал.

Веселый шагал и шагал, прядая длинными ушами, вслушиваясь в песню своих всадников. А кругом лежала степь – просторная, залитая солнцем, праздничная. Невдалеке от дороги паслось стадо верблюдов. Верблюды-старики пощипывали травку, а верблюжата, как молодые баторы, боролись. Хватая друг друга за шеи, они пытались повалить соперников на траву. Один верблюжонок плясал. Он легко подпрыгивал, топотал, уморительно взбрыкивал. На его спине смешно тряслись два маленьких холмика.

Над дорогой, словно привязанный ниточкой к небу, трепыхался жаворонок.

Степная осень обычно бедна красками. Преобладают два цвета: бурый да, голубой. За лето солнце опаляет или совсем сжигает травы и кладет на степь коричневые мазки с примесью белил. Небо, хоть оно и голубое, кажется выгоревшим, выцветшим, словно девичья косынка.

Но ранней осенью тысяча девятьсот сорок пятого года степь была необычной: она вся покрылась мягкой изумрудной зеленью. В августе прошли теплые и обильные дожди, и травы вновь поднялись, укрыв равнину нежным весенним покрывалом. Только макушки сопок оставались ковыльно-седыми, как головы древних старцев. И небо не выцвело на летней жаре. Оно сохраняло синюю свежесть мая.

Эти радостные зелено-голубые яркие краски, краски жизни, в ту осень дополнялись другими не менее радостными и яркими – кумачовыми, желтыми, фиолетовыми, малиновыми. Монгольская степь зацвела праздничными нарядами по случаю окончания второй мировой войны.

Праздник был в самом разгаре. Он шумел и звенел весельем на улицах и площадях города.

Алтан-Цэцэг и Максимка сначала заехали на стадион. Здесь в силе и ловкости состязались борцы и в меткости – лучники.

Борцы попарно выходили на площадку, раскидывали в стороны руки-крылья и легкими, плавными прыжками – орлиным танцем – приветствовали друг друга. Потом низко наклонялись, широко расставляя ноги и, как плети, опуская руки. Каждый из них зорко следил за противником, готовый к отражению атаки. Они. были похожи на орлов, столкнувшихся на степном кургане– гордые, медлительные, уверенные в своей силе. Одни вступали в бой с противником – осторожно, после глубокой разведки, другие кидались очертя голову и, как правило, проигрывали. Молодость и осторожность не часто дружат.

Максимке скоро наскучила борьба, и он потянул мать к лучникам. Вставая, Алтан-Цэцэг задержала свой взгляд на новой паре борцов. Один из парней показался ей знакомым. Но кто это был – так и не узнала. Его закрыл собой судья. Задерживаться не стала. Пошла за Максимкой.

… Тонкими свистящими голосами пели стрелы. Лук– хитроумное изделие из клееного дерева, упругой стали и бычьих жил – в древние времена был грозным оружием. Потом стал просто спортинвентарем. Многие спортсмены-лучники пользовались им виртуозно. Посылая стрелы с тупыми концами на сотни метров, они то и дело выбивали из ряда маленькие, с женский кулачок величиной, войлочные катышки. Каждое удачное попадание сопровождалось короткой песней, славящей стрелка. Ее начинал судья – старый уважаемый человек.

– Оэй-оэй, – запевал судья, поднимая руки и слегка пританцовывая.

– Оэй-оэй, – подхватывали песню зрители, и она лилась, как сама древность, в которой слышались воинственные крики. – Оэй-оэй! Оэй-оэй!

И здесь Максимке скоро наскучило. Оставались скачки – третья «игра мужей и воинов». Финиш конного забега должен состояться на главной площади города. Там Алтан-Цэцэг встретила товарищей из «Дружбы».

Максимку сразу подхватил и куда-то увел, наверное, сладости покупать Жамбал. Дамдинсурэн спросил:

– Давно хотел узнать: почему к нам долго не приезжаешь?

– Учусь. Через год приеду, если в другое место не отправят.

– Зачем в другое? Мы тебя посылали, мы тебя и ждем.

Дамдинсурэн привел на состязание нового скакуна– Стрижа, вороного конька с белой грудью. Вчера на выводке лошадей Алтан-Цэцэг видела этого конька. Не понравился. Ни особой стати, ни красоты в нем нет. Слышала отзывы о Стриже и других. Говорили всякое, больше насмешливое. Да и что острословы могут сказать, видя перед собой, горбатенького и лохматенького коника? Сказочный конь Улан-Кулан, который упоминается в народных преданиях, наверно, был не такой…

– Лучше на корове скакать, чем на таком пауке, – смеялись скалозубы.

Дамдинсурэн ни с кем не спорил о достоинствах своего скакуна и на насмешки не отвечал. Он помалкивал да усмехался в усы.

Старт! Сорок шесть скакунов, управляемых шести-девятилетними наездниками, лавиной ринулись по степной дороге к городу. Из сорока шести глоток одновременно вырвался древний клич конников – «Гинго!»

На первых километрах всадников почти не видно – их закрыло густое пыльное облако. Но слышен храп разгоряченных коней, стук копыт и крики «гинго!» Но вот пыльное облако ветром относится в сторону. Теперь видно, как более сильные скакуны вырываются вперед, мчатся буйным наметом. Расстилаются по ветру никогда не знавшие ножниц гривы и хвосты.

Крики, свист, гиканье все больше удаляются.

А где же Стриж? Ага, вот он… В середине где-то… Юный всадник Очирбат-Леднев, сын Жамбала, направляет его не очень сильной, но уверенной рукой, чуть придерживает. Семилетний всадник знает коня, а конь – всадника. Дома, готовясь к этому празднику, они проскакали немало километров. Очирбат-Леднев помнит и наставления Дамдинсурэна: «До половины пути – сдерживай, потом постепенно отпускай. На последних трех-пяти километрах из коня выжимай все». Дамдинсурэн был уверен в выносливости Стрижа. А это качество на дистанции в двадцать пять километров – главное.

Пройдена половина пути. Очирбат-Леднев хорошо помнит эту сопочку. На нее показал ему Дамдинсурэн. Наездник начинает отпускать повод, сам наклоняется вперед, полулежит на коне. Его обдувает ветер, рубаха пузырем вздувается на спине. Ушедшие вперед скакуны постепенно начинают приближаться.

Вот Стриж догоняет и легко обходит одного скакуна, затем другого. Всадники стегают своих скакунов плетками, кричат на них, но они, прибавив ходу на минуту-другую, безнадежно отстают. Очирбат-Леднев радуется: он еще ни разу не взмахнул плеткой, да и повод еще не совсем отпустил.

На обгон скакунов Очирбат заходит с правой стороны, с той, откуда светит солнце. Оставляя своего очередного соперника в тени, он как бы перехватывает у него само солнце, чтобы нести его вперед – к финишу. Если он сумеет всех обойти и первым принести солнце в город – честь ему и хвала… Ну, а пока…

– Гинго! Гинго! Гинго! – кричат мальчишки и девчонки и подгоняют своих скакунов, которые, споря с ветром, мчатся вперед, роняя на желтую жесткую дорогу белые ошметки иены. А кое-кто из безнадежно отставших начинает сходить с дистанции, пытаясь улизнуть от позора куда-нибудь в степь, укрыться там. Но таких ловят – специальные конники дежурят на дистанции – и ведут в город. Пусть этих неудачников и несчастливцев высмеют зрители. Ну, а этим только попадись на язык.

– A-а, это те, которые всю дорогу тащились на кончике коровьего хвоста! – будут смеяться они и указывать пальцем. – Посмотрите: горе, а не наездники! Они и овечку на своих тараканах не догонят!..

Запылила вдали дорога. Заволновались по площади люди.

– Скачут, скачут! – покатился гул.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю